Banfer Vario User manual

1Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Reck Vario
inkl. Verspannung
Horizontal Bar Vario
incl. tension system
Bänfer GmbH
Industriestrasse 11
D- 34537 Bad Wildungen
Telefon: +49 (0) 5621 / 78 78-0
Telefax: +49 (0) 5621 / 78 78-32
E-Mail: info@baenfer.de
Sie benötigen für die Montage zwei 17er und 19er Maulchlüssel. You need two open-jaw wrenches size 17 and 19 for the assembly
Reck Vario – Horizontal Bar Vario
Art.Nr. 2876405

2Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Beschreibung: description:
Das Reck Vario ist ein spezielles Trainingsgerät mit einem einfa-
chen Klicksystem zur schnellen und unkomplizierten Höhenvert-
sellung. Die Höhenverstellung ist in 50 mm Schritten von 950 bis
2.750 mm möglich. Ein komplettes Lösen der Verankerung ist bei
der Höhenverstellung nicht notwendig.
Die mitgelieferte Reckstange ist optional mit einem Stufenbarren-
holm austauschbar.
Das Reck Vario ist ausgestattet mit:
• Höhenverstellung
• Verspannung (inkl. Schnellspannern)
Die Höhenverstellung, sowie die Standfestigkeit des Gerätes
sind vom Benutzer und/oder der Aufsichtsperson vor Antritt der
Übung zu kontrollieren und gegenebenfalls gemäß der Anleitung
sicherzustellen.
Das Reck Vario ist für maximal eine Person zugelassen.
Höhenverstellung:
• in 50 mm Schritten von 950 bis 2.750 mm
Verpackungsinfo:
• Netto-Gewicht: 63 kg
• Brutto-Gewicht: 75 kg
• geliefert wird: 1 Karton (2.800 x 300 x 300 mm)
Lieferumfang:
• 2 Standsäulen
• 2 Höhenversteller
• 2 Aufstieghilfen
• 1 Reckstange
• 1 Querstrebe
• 1 Satz Verspannung (4 Stück)
• 2 Spannstifte
• Schraubenset
The horizontal bar vario is a special apparatus for training. It is
very easy and uncomplicated to adjust the height through a click
scheme. The height can be adjusted between 950 mm and 2.750
mm in 50 mm steps. A complete release of the anchoring is not
necessary to adjust the height.
The bar (included in the delivery) can be exchanged with an
uneven bar.
The horizontal bar vario is equipped with:
• height adjustment
• tension system (incl. quick release sliders)
The height adjustment and the stability must be controlled before
usage. The user and/or supervisor should secure in compliance
with the manual if necessary.
The horizontal bar vario cannot be used by more than one person
at the same time.
height adjustment:
• in 50 mm steps from 950 mm up to 2.750 mm
packing data:
• net weight: 63 kg
• gross weight: 75 kg
• deliverey: 1 box (2.800 x 300 x 300 mm)
delivery contents:
• 2 uprights
• 2 height adjuster
• 2 climbing aids
• 1 bar
• 1 cross brace
• 1 set of tension
• 2 dowel pins
• set of srews
Reck Vario
inkl. Verspannung
Horizontal Bar Vario
incl. tension system
Reck Vario – Horizontal Bar Vario

3Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Aufbau assembly
1Standsäule
2Höhenversteller
3Reckstange
4Querstrebe
5Verspannung
6Aufstieghilfe
1
Schieben Sie den Höhenversteller ge-
mäß der Abbildung auf die Standsäule.
Hinweis:
Bitte achten Sie darauf, dass die Posi-
tion des Rastbolzens auf der gleichen
Seite wie die Öse für die Seilverspan-
nung liegt.
2
Verschrauben Sie nun die Querstrebe
mit der Standsäule.
3
Befestigen Sie die Spannseile mit den
Kettennotgliedern an den Ösen der
Standsäulen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Kettennot-
glieder komplett geschlossen sind.
1upright
2height adjuster
3bar
4cross brace
5tension system
6climbing aid
1
Slide the height adjuster on the uprights
(as shown in the picture).
notice:
Be aware that the locking bolt is on the
same side like the eyelet for the tension
system.
2
Bolt the cross brace and the uprights.
3
Fix the tensioning ropes with the quick
chain in the eyelets of the uprights.
notice:
Pay attention to the quick chains. They
need to be fully closed.
4
3
1
2
6
5
Reck Vario
inkl. Verspannung
Horizontal Bar Vario
incl. tension system
Reck Vario – Horizontal Bar Vario

4Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Aufbau assembly
4
Fixieren Sie die Reckstange an den
Standsäulen mit den Spannstiften.
5
Das Aufrichten der Anlage sollte mit
mindestens vier Personen erfolgen.
6
Verbinden Sie die Spannseile mit den
vorhandenen Bodenankern
(Normmaß: 5.500 x 4.000 mm).
Über die Spannschlösser erhalten Sie
die gewünschte Grundspannung. Das
Spannschloss mit dem Schnellspan-
ner muss sich in geöffnetem Zustand
befinden.
Einstellen des Gerätes:
Die Seile durch Anziehen der Spann-
schlösser
spannen, bis die nötige Spannung
des Gerätes erreicht ist. Mit den
Schnellspannern kann die Spannung
reguliert werden.
Pflegehinweise:
Von Zeit zu Zeit sollten Sie alle beweg-
lichen Teile von Magnesiastaub reinigen
und wieder leicht einfetten.
Hervorstehende Stahldrähtchen an den
Verspannungsseilen sind eine Verlet-
zungsgefahr. Sollten sich einzelne
Stahldrähtchen lösen, dann müssen die
Seile sofort ausgetauscht werden!
Sollte das Gerät nach dem Training
nicht abgebaut werden, so entspan-
nen Sie das Gerät durch Öffnen des
Schnellspannverschlusses.
4
Fix the bar on the uprights with the
dowel pins.
5
There should be at least four persons to
straighten up the apparatus.
6
Connect the tensioning ropes with the
existing ground anchors.
You can get the tension with the
turnbuckle. The turnbuckle with the
quick release has to be in an unlocked
position.
Setting up of the apparatus:
Through closing of quick release locks
tense the steel ropes up to the neces-
sary tension level. The tension can be
regulated with the help of quick release
sliders.
Care instructions:
From time to time, all movable parts
have to be cleaned and newly slightly
greased. Protruding steel wires on the
tensioning ropes may cause injuries.
If single steel wires are released, the
rope must be immediately exchanged!
If the apparatus is not demounted after
training, release the tension through the
opening of quick release locks.
Reck Vario
inkl. Verspannung
Horizontal Bar Vario
incl. tension system
Reck Vario – Horizontal Bar Vario

5Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Montage & Bedienungsanleitung: assembly and user manual:
Höhenverstellung
height adjustment
Reck Vario
inkl. Verspannung
Horizontal Bar Vario
incl. tension system
Reck Vario – Horizontal Bar Vario
1
Dieses Reck bietet diverse Verstellmög-
lichkeiten. Durch den Schiebemecha-
nismus lässt sich die Reckstange stu-
fenlos von 950 mm (niedrigste Position)
bis 2.750 mm (höchste Position) leicht
und problemlos in der Höhe verstellen.
Öffnen Sie den Schnellspanner, um die
Verspannung zu lösen.
Durch ziehen des Rastbolzens entrie-
geln Sie die Vertsellhülse (1).
Hinweis:
Verstellhülse beim Öffnen immer mit
der zweiten Hand gegen mögliches
Abrutschen sichern.
This horizontal bar has diverse adjust-
ment possibilities. You can adjust the
height of the bar from 950 mm (lowest
position) up to 2.750 mm (highest posi-
tion) through the slide mechanism.
Open the quick releas to release the
tension.
Pull the securing pin to unlock the
adjusting sleeve (1).
notice:
Secure the adjusting sleeve with your
second hand against slipping.

6Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Warnung warning
12/2017
Vor jedem Benutzen des Turngeräts sind die Verspannung und
Bodenverankerung auf Funktion und Haltbarkeit zu prüfen.
Beim Benutzen dieses Turngerätes übernehmen Sie ein
Risiko der Verletzungen. Um dieses Risiko minimal zu halten
und um den sicheren Betrieb des Geräts zu gewährlei
sten, müssen die folgenden Anweisungen streng beachtet werden:
• Benutzen Sie das Turngerät nur unter Beobachtung von
ausgebildetem und qualifiziertem Personal.
• Vor jedem Benutzen prüfen Sie dieses Gerät auf gute
Stabilität, Standsicherheit und einen einwandfreien
technischen Zustand.
• Prüfen Sie das Turngerät vor jedem Einsatz auf korrekte
Installation sowie die Verankerung, Verspannung und
Schlösser dieses Gerätes. Sollten Sie im Zweifel sein,
benutzen Sie dieses Gerät nicht und lassen eine Prüfung
durchführen.
• Das Turngerät darf nur mit funktionsfähigen Niedersprung-
matten benutzt werden. Sollten Sie über Ihre Matten im Zweifel
sein, benutzen Sie dieses Gerät nicht und lassen die Matten
prüfen.
• Berücksichtigen Sie immer Ihre eigenen Grenzen und
die Begrenzungen dieses Turngerätes.
• In der unmittelbaren Nähe des Geräts dürfen sich keine
hinderlichen Gegenstände oder Personen befinden.
• Sorgen Sie für ausreichende Sicherheitsfläche im
Umfeld des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Einfluss
von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
• Schwangere Frauen oder Personen mit gesundheitlichen
Problemen sollen das Gerät nicht benutzen.
Allgemeiner Hinweis:
Turngeräte und Matten haben eine begrenzte Lebensdauer, und
Materialien ermüden nach einer bestimmten Zeit. Bitte prüfen Sie
mindestens alle 3 Monate sämtliche Teile, die einer verstärkten
Abnutzung unterliegen. Dies betrifft hauptsächlich Sicherungen
von verstellbaren Teilen und Mechanismen, z.B. Barrenholme,
Reckstangen, Ringe. Ersetzen Sie alle abgenutzten, fehlerhaften
und fehlenden Teile. Im Zweifelsfall holen Sie sich einen Sachver-
ständigen zu Rate. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir eine
jährliche Wartung der Turngeräte und Matten durch Spezialisten
durchführen zu lassen! Wir empfehlen hierbei auch die Überprü-
fung der Bodenanker durch einen Spezialisten. Im Falle eines
Schadens, z.B. dem Ausreißen eines Bodenankers übernimmt
Bänfer keine Haftung!
Check all tension cables and floor anchors for proper function and
stability before using the apparatus.
In order to reduce the risk of injury and to assure secure functi-
oning of the apparatus, rules mentioned below are to be strictly
followed:
• Use this equipment only under the supervision of a trained and
qualified instructor.
• Check this equipment for proper stability before each training,
use it only in perfect technical conditions.
• Always check the apparatus for its correct installation, particu-
larly for the anchorage, tensioning and locks before each use. If
there are any doubts, do not use the apparatus and get a
professional check for the apparatus.
• This gymnastics equipment may only be used with functional
mats. Do not use this apparatus if in doubt concerning
suitability of mats and get them checked by a professional
service.
• Please consider your own limits and the restrictions of this
gymnastics apparatus, while using it.
• Obstructive items or persons in close proximity of the apparatus
are not allowed.
• Provide appropriate safety zones in the surroundings of the
apparatus.
• Never use the apparatus under influence of alcohol, medication
or drugs.
• Pregnant women or persons with health issues should not use
this apparatus.
General advise:
The life period of gymnastic equipment and mats is limited.
Also materials wear off after a certain period of time. Please
check all parts, which are the subject to severe wear and tear, at
least once in 3 months. This is mainly relevant for the security of
adjustable parts and mechanisms, e.g. rails, bars, rings. Replace
any worn off, defective and missing parts. If there are any doubts,
ask for the advice of a specialist.
For security reasons, we suggest to perform the maintenance of
gymnastics equipment and mats by a specialist once a year!
We also recommend the check of floor anchorage by some
authorized specialist. In case of damage, e.g. a torn anchor, Bänfer
assumes no liability!
Reck Vario
inkl. Verspannung
Horizontal Bar Vario
incl. tension system
Reck Vario – Horizontal Bar Vario
Table of contents
Other Banfer Fitness Equipment manuals