BASETech 2266932 User manual

Mechanischer Einbau
Achtung
• Montieren Sie die Antenne nicht im Auslösebereich von Airbags oder so, dass sie
den Sichtbereich des Fahrers einschränkt.
• Befestigen Sie die Antenne wie beschrieben, so dass sie sich im Falle eines Unfalls
nicht lösen kann und somit zu einer Gefahr für die Insassen werden kann.
Die Antenne sollte im oberen Bereich der Front- oder Heckscheibe montiert werden.
Um einen einwandfreien Empfang zu gewährleisten, halten Sie mit den beiden Empfangsstä-
ben einen Abstand von ca. 6cm zu Metallteilen, wie der Karosserie etc. ein.
• Beschichtete Fahrzeugscheiben können den Empfang negativ beeinussen.
• Reinigen Sie die Scheibe im Montagebereich. Sie muss trocken, sauber und fettfrei sein.
• Die Verklebetemperatur sollte mindestens 15°C betragen, um eine sichere Verklebung zu
gewährleisten.
• Ziehen Sie die Schutzfolien ab und verkleben Sie die Antenne so, dass der Kabelaustritt
zum Dachhimmel weist.
• Nach der Verklebung sollte die Antenne für 24 Stunden nicht mechanisch belastet werden.
Anschluss
Achtung
• Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen der Antenne zu ver-
meiden, muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Autobatterie
abgeklemmt werden.
• Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie die Antenne voll-
ständig angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
• Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur ein
Voltmeter oder eine Diodenprüampe, da normale Prüampen zu hohe Ströme auf-
nehmen und so die Bordelektronik beschädigen können.
• Achten Sie bei der Leitungsverlegung darauf, dass diese nicht gequetscht werden
oder an scharfen Kanten scheuern. Benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gum-
mitüllen.
• Verlegen Sie die Leitungen nicht im Auslösebereich von Airbags.
1. Verbinden Sie die unisolierte Flachbandleitung mit einem geeigneten Massepunkt an der
Karosserie.
Bedingt durch die immer häuger verwendete Klebetechnik bzw. durch lackierte Metall-
teile wird evtl. die elektrische
2. Leitfähigkeit eingeschränkt. Deshalb ist nicht jedes Metallteil als Massepunkt geeignet.
Verbinden Sie die dünne schwarze Leitung mit dem Antennensteuerausgang Ihres Autora-
dios. Die Antenne schaltet sich dann automatisch ein, wenn Sie Ihr Autoradio einschalten.
Sollte Ihr Autoradio über keinen solchen Anschluss verfügen, verbinden Sie diese Leitung
mit einem Anschluss, der bei eingeschalteter Zündung +12V führt.
3. Verbinden Sie den Antennenstecker der Antennenleitung mit dem Antenneneingang Ihres
Autoradios.
Sollte Ihr Autoradio über eine andere Anschlussnorm verfügen, verwenden Sie einen Adap-
terstecker, der im Fachhandel erhältlich ist.
4. Sobald dieAntenne mit Strom versorgt wird, leuchtet die rote Betriebsanzeige am Gehäuse.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lö-
sungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ih-
ren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung ........................ 12 V/DC
Stromaufnahme ........................... 14 mA
Empfangsbereich.......................... FM/AM/SW/LW
Verstärkung ................................. FM 14 dB, AM/SW/LW 18 dB
Ausgangskapazität ....................... ca. 90 pF
Anschlussleitung........................... 2 m
Abmessungen (B x H x T) ............ 320 x 26 x 15 mm
Masse........................................... 50 g
Gebrauchsanweisung
Elektronische Scheibenantenne
Best.-Nr. 2266932
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektronische Scheibenantenne dient dazu analoge, terrestrisch ausgestrahlte Rundfunk-
signale zu empfangen und zu verstärken.
Das Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol
der Autobatterie an Karosserie zugelassen und darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspan-
nungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden.
Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass die Antenne vor Feuchtigkeit
und Nässe geschützt wird.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Darüber hinaus kann eine unsachgemäße Verwendung
zu weiteren Gefahren führen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt ausschließlich zusammen mit der Be-
dienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Elektronische Scheibenantenne • Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam!
Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und achten Sie beson-
ders auf die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsan-
leitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Außerdem erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Stößen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herun-
terfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen
des Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
• Als Spannungsquelle darf nur das 12 V-Gleichspannungsbordnetz (negativer Pol
der Batterie an der Karosserie des Fahrzeugs) verwendet werden. Schließen Sie
die Antenne nie an eine andere Spannungsversorgung an. Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266932_v1_1120_02_dh_m_de

Mechanical Installation
Important
• Do not mount the antenna in the triggering area of airbags or in a fashion that it
restricts the visual range.
• Fasten the antenna as described so that it cannot loosen in the even of an accident
and thus become a danger to the passengers.
The aerial should be installed in the upper area of the windscreen or rear window.
In order to ensure a correct reception, keep the reception rods in a distance of approx. 6 cm
from metal parts such as vehicle body, etc.
• Coated vehicle windows may impair the reception.
• Clean the window in the mounting area. It must be dry, clean and free of grease.
• The gluing temperature should be at least 15°C to ensure a safe gluing.
• Remove the protective foil and glue the antenna so that cable exit points to the roof liner.
• After gluing the aerial should not be exposed to any mechanical strain for 24 hours.
Connection
Important
• To avoid shorts and any resulting damage to the aerial, the negative terminal (earth)
of the car battery has to be disconnected rst.
• Before reconnecting the negative terminal to the battery, ensure that the aerial has
been completely connected and the connection checked.
• Only use a volt meter, or a diode test lamp, to check the voltage of the vehicle system
leads, as normal test lamps consume excessive voltage and may thus damage the
vehicle’s electronics.
• When installing the cables, ensure that these are not squashed or scraped on sharp
edges! Use cable inserts for penetrations.
• Do not lay cables in the triggering area of air bags.
1. Connect the non-insulated at conductor with a suitable earthing point on the car body.
Adhesive techniques, which have become ever more common, and painted metal parts
may impair the electric conductivity. Therefore, not every metal part is a suitable earthing
point.
2. Connect the thin, black cable to the aerial control output of your car radio. The aerial then
turns on automatically when switching on your car radio.
Should your car radio not have such connection, connect this cable with the connector that
carries +12V while the ignition is switched on.
3. Connect the antenna plug of the antenna with the antenna input of your car radio.
Should your car radio have a different connection standard, use an adapter plug which can
be acquired in a specialist shop.
4. Once the antenna is supplied with power, the red operating mode display on the housing
illuminates.
Care and cleaning
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the house-
hold waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with
applicable regulatory guidelines. You thus fulll your statutory obligations and con-
tribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ......................... 12 V/DC
Power input................................... 14 mA
Reception range ........................... FM/AM/SW/LW
Amplication ................................. FM 14 dB
AM/SW/LW 18 dB
Output capacity............................. approx. 90 pF
Connection cable.......................... 2 m
Dimensions (W x H x D) ............... 320 x 26 x 15 mm
Ground.......................................... 50 g
Operating Instructions
Electronic Glass-Mount Aerial
Item No. 2266932
Intended use
The electronic glass-mounted aerial is used to receive and to amplify analogue and terrestrial
radio signals.
This product may only be operated when it is connected to a 12V DC car power supply, with the
negative terminal of the car battery connected to the body. It may only be installed and operated
in vehicles equipped with this type of voltage supply.
Due to the type of installation, the user has to ensure that the antenna is protected against
moisture and damp.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in other hazards. Read the instructions carefully and store
them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating
instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Electronic windscreen antenna • Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dan-
gerous playing material for children.
• Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, steam and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
appliance.
• Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
• The device may only be used with a 12 V/DC vehicle power supply (with the nega-
tive terminal of the battery connected to the body of the vehicle). Never connect
the antenna to any other voltage supply.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266932_v1_1120_02_dh_m_en

Montage mécanique
Attention
• Ne pas monter l’antenne dans la zone de déclenchement des airbags ou d’une ma-
nière dont elle réduit le champ de vision du conducteur.
• Fixer l’antenne comme décrit, de sorte qu’elle ne se détache pas en cas d’accident
et constitue un danger pour les passagers.
L’antenne doit être montée dans la partie supérieure du pare-brise ou de la vitre arrière.
An de garantir une réception optimale, disposer les deux tiges de réception à environ 6 cm de
distance par rapport à des pièces métalliques comme la carrosserie, etc.
• Des vitres pelliculées peuvent avoir une inuence négative sur la réception.
• Nettoyer la vitre dans la zone de montage. Elle doit être sèche, propre et exempte de
graisse.
• La température de collage doit être de 15°C au moins pour assurer une adhérence sûre.
• Retirer le lm de protection et coller l’antenne de sorte que la sortie de câble montre vers
le toit.
• Après le collage, ne pas soumettre l’antenne à des contraintes mécaniques pendant 24
heures.
Raccordement
Attention
• An d’éviter des courts-circuits qui risquent d’endommager l’antenne, le pôle négatif
(masse) de la batterie de la voiture devra être déconnecté pendant le raccordement.
• Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement lorsque vous avez entièrement
raccordé les appareils et vérié le raccordement.
• Pour vérier la tension sur les câbles de tension de bord, utiliser uniquement un
voltmètre ou une lampe étalon à diodes car les lampes étalon normales absorbent
des courants trop élevés et peuvent ainsi endommager l’électronique de bord.
• Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci ne soient pas écrasés et qu’ils ne
frottent pas contre des arêtes vives. Utilisez des passe-ls en caoutchouc au niveau
des points de traversée.
• Ne pas poser les câbles dans la zone de déclenchement des airbags.
1. Relier le câble plat non isolé avec un point de masse sur la carrosserie.
La technologie de collage de plus en plus utilisée et les composants métalliques vernis
ont pour effet de limiter la conductivité électrique. Pour cette raison, toutes les pièces en
métal ne conviennent pas pour servir de masse.
2. Relier le câble noir avec la sortie de commande d’antenne de votre autoradio. L’antenne
s’active automatiquement quand l’autoradio est mise en marche.
Si l’autoradio ne dispose pas d’une telle connexion, relier ce câble à une connexion sous
une tension de +12 V quand l’allumage est actif.
3. Brancher la che du câble d’antenne sur l’entrée antenne de l’autoradio.
Si l’autoradio correspond à une autre norme de raccordement, utiliser un adaptateur dispo-
nible dans le commerce spécialisé.
4. Dès que l’antenne est sous tension, l’indicateur rouge sur le boîtier s’allume.
Entretien et nettoyage
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit chimique;
ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bres.
Recyclage
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances
légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ....................... 12 V/DC
Puissance absorbée .................... 14 mA
Gamme de fréquences ................ FM/AM/SW/LW
Amplication ................................ FM 14 dB
AM/SW/LW 18 dB
Capacité de sortie ........................ environ 90 pF
Câble de raccordement ................ 2 m
Dimensions (l x h x p)................... 320 x 26 x 15 mm
Poids............................................. 50 g
Mode d’emploi
Antenne de vitre électronique
N° de commande 2266932
Utilisation conforme
L’antenne de vitre électronique sert à recevoir et à amplier des signaux radio analogiques
terrestres.
Le produit n’est homologué que pour être branché sur le réseau de bord alimenté par une
tension continue de 12 volts avec le pôle négatif de la batterie du véhicule sur la carrosserie ;
il doit uniquement être monté et mis en service dans les voitures particulières présentant cette
conguration.
En raison du type de montage, l’utilisateur doit s’assurer que l’antenne soit à l’abri de l’humidité
et protégée contre l´eau.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait
endommager le produit. En outre, une mauvaise utilisation vous expose à d’autres risques.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne
mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu du paquet
• Antenne de vitre électronique • Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez la dernière version du mode d’emploi sur www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le
site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa-
tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations
attentivement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les infor-
mations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel, nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels.
De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du so-
leil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si vous n’êtes plus en mesure d’utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables
ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute
d’une hauteur modérée peuvent endommager le produit.
• En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce
produit, consultez un expert.
• L’entretien, les modications et les réparations ne doivent être effectués que par
un technicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes
les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un
autre technicien spécialisé.
• Seul le réseau de bord alimenté par une tension continue de 12 V (pôle négatif
de la batterie sur la carrosserie du véhicule) peut être utilisé comme source de
tension. Ne jamais brancher l’antenne sur une autre tension d’alimentation.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de
l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266932_v1_1120_02_dh_m_fr

Mechanische inbouw
Let op
• Monteer de antenne niet in het activeringsbereik van airbags e.d., waardoor het zicht
van de bestuurder wordt beperkt.
• Bevestig de antenne, zoals beschreven, zo dat ze tijdens een ongeluk niet los kan
gaan en een gevaar voor de inzittenden kan betekenen.
De antenne dient in het bovenste gedeelte van de voor- of achterruit te worden gemonteerd.
Om een correcte ontvangst te kunnen garanderen dient u met de beide ontvangststaafjes een
afstand van ca. 6 cm. aan te houden ten opzichte van metalen delen zoals de carrosserie.
• Beslagen autoruiten kunnen de ontvangst negatief beïnvloeden.
• Reinig de ruit in het montagebereik. De ruit moet droog, schoon en vetvrij zijn.
• De lijmtemperatuur moet ten minste 15°C bedragen om een stevige hechting te kunnen
garanderen.
• Trek de beschermende folie eraf en plak de antenne zo vast dat de opening waar de kabel
uitkomt naar het autodak wijst.
• Na het lijmen de antenne 24 uur lang niet mechanisch belasten.
Aansluiten
Let op
• Om kortsluiting en hieruit resulterende beschadigingen van de antenne te voorko-
men, moet tijdens het aansluiten de minpool (aarde) van de autoaccu worden los-
gekoppeld.
• Sluit de minpool van de accu pas weer aan als u de antenne volledig heeft aange-
sloten en u de aansluiting goed heeft gecontroleerd.
• Gebruik voor het testen van de spanning op de bekabeling van het boordnet uit-
sluitend een voltmeter of een diodetestlamp, aangezien normale testlampen te veel
stroom opnemen waardoor de boordelektronica beschadigd kan raken.
• Let er bij het plaatsen van de leidingen op dat deze niet afgekneld worden of tegen
scherpe randen schuren. Gebruik op doorvoerplaatsen rubberen tules.
• Plaats de leidingen niet in het activeringsbereik van airbags.
1. Verbind de niet-geïsoleerde vlakkebandleiding met een geschikt massapunt op de carros-
serie.
Vanwege de steeds vaker toegepaste lijmtechniek resp. gelakte metalen onderdelen
wordt het elektrische geleidingsvermogen evt. verminderd. Daarom is niet ieder metalen
onderdeel geschikt als massapunt.
2. Verbind de dunne zwarte leiding met de antennebesturingsuitgang van uw autoradio. De
antenne wordt dan automatisch ingeschakeld zodra u uw autoradio aanzet.
Mocht uw autoradio niet over een dergelijke aansluiting beschikken, verbind deze leiding
dan met een aansluiting, die bij het maken van contact +12 V levert.
3. Sluit de antennestekker van de antenneleiding aan op de antenne-ingang van uw autoradio.
Mocht uw autoradio over een andere aansluitnorm beschikken, gebruik dan een adapter-
stekker, die bij speciaalzaken verkrijgbaar is.
4. Zodra de antenne van stroom wordt voorzien, brandt de rode bedrijfsindicator op de be-
huizing.
Onderhoud en reiniging
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere che-
mische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen veroorza-
ken.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u
bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfspanning............................. 12 V/DC
Stroomopname............................. 14 mA
Ontvangstbereik ........................... FM/AM/SW/LW
Versterking.................................... FM 14 dB
AM/SW/LW 18 dB
Uitgangsvermogen ....................... ca. 90 pF
Aansluitsnoe................................. 2 m
Afmetingen (b x h x d) .................. 320 x 26 x 15 mm
Massa........................................... 50 g
Gebruiksaanwijzing
Elektronische raamantenne
Bestelnr. 2266932
Beoogd gebruik
De elektronische vensterantenne is ervoor bestemd terrestrisch uitgezonden radiograsche
signalen te ontvangen en te versterken.
Dit product is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 V DC-gelijkspanningsboordnet
met de negatieve pool van de autoaccu naar de carrosserie; alleen inbouwen en gebruiken in
motorvoertuigen met dit type boordspanning.
Door het soort inbouw dient de gebruiker ervoor te zorgen dat de antenne tegen vocht en
nattigheid wordt beschermd.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan tot beschadiging van het product lei-
den. Daarnaast bestaat het risico van
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het
product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden
beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik tot andere gevaren leiden. Lees de gebruiksaan-
wijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de
gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfsen
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Pakketinhoud
• Elektronische raamantenne • Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/down-
loads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheids-
informatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aan-
vaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk
letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/
garantie.
• Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huis-
dieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schok-
ken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmidde-
len.
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veilig-
heid of verbinding van het product.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
• Als spanningsbron slechts het 12 V-gelijkspanningboordnet (negatieve pool van
de accu aan de carrosserie van het voertuig) gebruiken. Sluit de antenne nooit op
een andere voedingsspanning aan. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2020 door Conrad Electronic SE. *2266932_v1_1120_02_dh_m_nl
Table of contents
Languages:
Other BASETech Automobile Accessories manuals

BASETech
BASETech KUC-1000 User manual

BASETech
BASETech 84 24 87 User manual

BASETech
BASETech 1918175 User manual

BASETech
BASETech BT-372788 User manual

BASETech
BASETech 1219159 User manual

BASETech
BASETech BT-SPH-KFZ100 User manual

BASETech
BASETech A13-123 User manual

BASETech
BASETech Head Up Display X5 User manual

BASETech
BASETech 2306533 User manual