BASETech BT-372788 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 07/10
Automatische Antenne
Best.-Nr. 37 27 88
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Automatische Antenne dient dazu, Radiofrequenzen zu empfangen. Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut
werden. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an Fahrzeugen geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich deshalb die komplette Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Pro-
duktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Lieferumfang
• Automatische Antenne
• Kabeltüllen
• Kunststoffschlauch
• Befestigungsschrauben
• Haltebügel
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen.
Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Produktes diese Bedienungsanlei-
tung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
Dieses Zeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbe-
triebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht
gestattet.
• Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von einem Fachmann durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt
der Garantieanspruch.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Gerätes haben.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist nur für Fahrzeuge mit 12 V Batteriespannung geeignet, wobei Minus am Chassis liegen muss.
• Beachten Sie bei der Montage und beim Anschluss der Antenne die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers in Bezug auf
elektrische Komponenten (z. B. Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren).
• Achten Sie bei der Montage des Produkts darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden.
• Stellen Sie sicher, dass vor der Montage (z. B. Bohren von Löchern) keine am Fahrzeug verlegten Kabel oder Fahrzeugteile
(Batterie, Steuergeräte, Sicherungskasten) beschädigt werden.
• Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkantigen Löchern
Kabeldurchführungen verwenden.
• Beachten Sie beim Einbau, insbesondere bei der Wahl des Montageortes, die Angaben des Fahrzeugherstellers für Ihr
Modell. Hiervon abweichende Montage und Montageorte führen zum Erlöschen der Kfz.-Betriebserlaubnis gemäß ECE-R
26, Paragraph 6.17.
• Der Einbau des Produktes darf bewegliche Fahrzeugkomponenten (z. B. Räder, Spurstangen, Lenkstangen) nicht behin-
dern. Es muss genügend Freiraum vorhanden sein.
• Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsachgemäßen Gebrauch oder zweckentfremdeten Einsatz übernehmen
wir keine Haftung.
Produkt im Überblick
1. Mutter
2. Halbschale
3. Halbkugel
4. Dichtring
5. Wippe
6. Haltering
7. Antennenkabel
8. Blaue Leitung
9. Rote Leitung
10. Schwarze Leitung
11. Kunststoffschlauch
12. Haltebügel
13. Schwarze Mutter
14. Blechschraube
Funktionen
• Dieses Produkt kann nur für 12 V-Fahrzeuge verwendet werden.
Montage
Klemmen Sie vor dem Einbau und dem Anschluss die Batterie ab. Beachten Sie hierbei die Sicher-
heitshinweise des Kfz-Herstellers in Bezug auf elektrische Komponenten (z. B. Airbag, Alarmanlagen,
Bordcomputer, Wegfahrsperren).
• Bohren Sie an der Stelle, an der das Produkt eingebaut werden soll, ein Loch mit einem Durchmesser von 21 mm.
• Demontieren Sie die oberen Antennenkopfteile (1) bis (4) vom Produkt.
• Stecken Sie den Kunststoffschlauch (11) auf die Wasseraustrittsöffnung am Antriebsgehäuse.
• Führen Sie die Antenne von unten durch die Einbauöffnung. Die zwei Führungsnasen am Haltering (6) müssen durch die
Bohrung ragen.
• Stecken Sie die Halbkugel (3) mit dem Dichtring (4) über den Antennenkopf. Fügen Sie dabei die Führungsnase des Dich-
trings (4) in die Öffnung der Wippe (5).
• Stecken Sie die Halbschale (2) auf den Antennenkopf.
• Montieren Sie die Mutter (1) auf den Antennenkopf. Die Mutter (1) dabei nur leicht anziehen.
• Befestigen Sie die schwarze Leitung (10) sowie den
Haltebügel (12) mit Hilfe der schwarzen Mutter (13)
und einer Unterlegscheibe an den Stehbolzen am
Produkt.
• Richten Sie die Antenne aus und befestigen Sie
den Haltebügel (12) mit der Blechschraube (14) an
die Karosserie. Der Halter muss mit der Karosserie
elektrisch leitend verbunden sein, damit die Verbin-
dung mit der Fahrzeugmasse sichergestellt ist.
Eventuell müssen Sie den Haltebügel (12) entsprechend biegen, damit Sie diesen an der Karosserie
befestigen können.
• Drehen Sie nun die Mutter (1) am Antennenkopf fest.
• Verlegen Sie das Antennenkabel (7), die rote (9) sowie die blaue Leitung (8) in den Innenraum des Fahrzeuges.
Eventuell müssen Sie für die Karosseriedurchführungen entsprechende Löcher bohren. Für die Karos-
seriedurchführung können Sie die mitgelieferten Kabeltüllen verwenden.
Anschluss der Leitungen
• Schließen Sie die rote Leitung (9) an eine
direkt mit dem Batterie-Pluspol verbunde-
ne Leitung an (z. B. Klemme 30 am Siche-
rungskasten).
• Die mit dem Batterie-Pluspol verbundene
Leitung muss mit einer 5A-Sicherung (z.
B. Kabelsicherung, nicht im Lieferumfang)
abgesichert sein.
• Verbinden Sie die blaue Leitung (8) mit
dem Fernsteueranschluss oder Antennen-
steuerausgang des Autoradios.
• Verbinden Sie Antennenkabel (7) mit dem
Antennen-Eingang des Autoradios (15).
• Klemmen Sie die Batterie wieder an.
• Beachten Sie beim Anschließen der
Batterie die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers in Bezug auf elektrische Kom-
ponenten (z. B. Airbag, Alarmanlagen,
Bordcomputer, Wegfahrsperren).
Inbetriebnahme
• Schalten Sie das Radio ein, die Antenne fährt automatisch aus
• Schalten Sie das Radio aus, die Antenne fährt wieder automatisch ein
• Die Antenne bleibt ausgefahren, solange an der blaue Leitung +12 V anliegen (über das Radio geschaltet).
Wartung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
oder Chemikalien, dadurch kann das Gehäuse beschädigt werden (Verfärbungen).
Reiben Sie die einzelnen Segmente des Antennenstabes regelmäßig mit einem säurefreien Fettleicht ein, damit die Segmente
des Antennenstabes leichtgängig bleibt.
+12V

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Entsorgung
Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung.
Technische Daten
Betriebsspannung 12 V
Strohmaufnahme Betrieb 400 mA
Strohmaufnahme Standby 7,2 mA
Montagewinkel 0-30 °
Betriebsdauer 6 Sekunden
Abmessungen ca. 61 mm x 320 mm x 90 mm
Gewicht 589 g
Antennenlänge 840 mm
Farbe Silber

OPERATING INSTRUCTIONS
Version 07/10
Automatic aerial
Item no. 37 27 88
Intended Use
The automatic aerial is used for receiving radio frequencies. The product may not be altered or converted. The product is suit-
able only for operation with vehicles.
All safety instructions and notes on operation in these operating instructions must be observed at all times. These instructions
not only protect the device but also and in particular your health. Please read through the operating instructions carefully before
using the product. Keep them in a safe place for future reference.
This product complies with the applicable national and European specifications. All company names and product names are
trademarks of their respective owners.
Scope of Delivery
• Automatic aerial
• Cable sleeve
• Plastic hose
• Fastening screws
• Retaining bracket
• Operating instructions
Safety instructions
General safety instructions
The safety instructions have to be observed without fail! The guarantee/warranty will be void if damage
occurs due to failing to comply with the operating instructions! We accept no liability for consequential
damage.
To ensure safe handling of this device, the user must have read and understood these operating instruc-
tions before using for the first time.
This symbol indicates important information in the operating instructions. Please read through the
operating instructions completely before operating the device. They contain important information for
correct operation.
• For reasons of safety and approval (CE), the device must not be converted and/or modified without authorisation.
• Repairs to the product should be conducted by a professional. Improper repairs will render the warranty void.
• If you have any doubts about the correct operation or the safety of the product, please consult a specialist.
• Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
Product-specific safety instructions
• The product is suitable only for vehicles with a battery voltage of 12 V, the minus pole must be on the chassis.
• During assembly and when connecting the aerial, observe the safety instructions for electrical components (e.g. airbag,
alarm system, onboard computer, immobiliser) issued by the vehicle manufacturer.
• When setting up the product, make sure that the cable is neither bent nor squeezed.
• Prior to assembly (e.g. drilling holes), make sure that none of the vehicle's cables or components (battery, control units,
fuse boxes) are damaged.
• Aerial cables must be laid far enough away from wiring harnesses to guarantee interference resistance. Use cable glands
at sharp-edged holes.
• During installation, especially when selecting the assembly location, note the vehicle manufacturer's data that applies to your
model. Any other assembly and assembly location will invalidate the vehicle's type approval in accordance with ECE-R 26,
Paragraph 6.17.
• When installed, the product must not obstruct moving vehicle components (e.g. wheels, steering links). There must be
adequate clearance.
• No liability is accepted for damage caused by incorrect assembly or improper use.
The product at a glance
1. Nut
2. Cowling half
3. Hemisphere
4. Gasket
5. Rocker
6. Retaining ring
7. Aerial cable
8. Blue cable
9. Red cable
10. Black cable
11. Plastic hose
12. Retaining bracket
13. Black nut
14. Metal screw
Functions
• The product may only be used on 12 V vehicles.
Assembly
Before installing and connecting, disconnect the battery. Observe the safety instructions for electrical
components (e.g. airbag, alarm system, onboard computer, immobiliser) issued by the vehicle manu-
facturer.
• Drill a hole with a 21 mm diameter where the product is to be installed.
• Remove the top aerial head parts (1) to (4) from the product.
• Insert the plastic hose (11) into the water water outlet on the drive housing.
• Guide the aerial through the installation opening from below. The two guide lugs on the retaining ring (6) must protrude
through the hole.
• Place the hemisphere (3) with the gasket (4) above the antenna head. At the same time, insert the guide lug of the gasket (4)
into the opening on the rocker (5).
• Place the hemisphere (2) on the aerial head.
• Attach the nut (1) to the aerial head. Tighten the nut (1) only slightly.
• Using the black nut (13) and a washer, fasten the
black cable (19) and the retaining bracket (12) to
the bolt on the product.
• Line up the aerial and fasten the retaining brack-
et (12) to the car body using the metal screw (14).
The bracket must have an electrical connection to
the car body to guarantee the connection to the
vehicle mass.
You may need to bend the retaining bracket (12) so that it can be fastened to the car body.
• Now firmly screw the screw nut (1) onto the aerial head.
• Route the aerial cable (7), the red cable (9) and the blue cable (8) inside the vehicle.
You may need to drill holes for the car body penetrations. You can use the cable sleeves supplied for
the car body penetrations.
Connecting the cables
• Connect the red cable (9) to a cable at-
tached to the battery's positive pole (e.g.
terminal 30 on the fuse box).
• The cable connected to the battery's posi-
tive pole must be protected by a 5A fuse
(e.g. cable protection, not supplied as
standard).
• Connect the blue cable (8) to the remote
control connection or the aerial control
output on the car radio.
• Connect the aerial cable (7) to the aerial
input on the car radio (15).
• Re-connect the battery.
• When connecting the battery, observe the
safety instructions for electrical compo-
nents (e.g. airbag, alarm system, onboard
computer, immobiliser) issued by the vehi-
cle manufacturer.
Commissioning
• Turn on the radio, the aerial will extend automatically
• Turn off the radio, the aerial will retract automatically
• The aerial remains extended as long +12 V are applied to the blue cable (switched via the radio).
Maintenance and care
Clean the device with a soft, clean and dry cloth. Do not use aggressive detergents or chemicals as these can damage the
housing (discolouration).
Rub the individual segments of the aerial rod regularly with a non-acidic lubricant. This will ensure these segments run smoothly
at all times.
+12V

Disposal
Ask your local authority about the facilities for controlled disposal.
Technical data
Operating voltage 12 V
Current consumption, operation 400 mA
Current consumption, standby 7.2 mA
Installation angle 0–30°
Service life 6 seconds
Dimensions approx. 61 mm × 320 mm × 90 mm
Weight 589 g
Aerial length 840 mm
Colour Silver
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data pro-
cessing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

MODE D'EMPLOI
Version 07/10
Antenne automatique
N° de commande 37 27 88
Utilisation conforme
L'antenne automatique sert à réceptionner des fréquences radio. Le produit ne doit être ni transformé ni modifié. Le produit est
conçu uniquement pour être utilisé dans des véhicules.
Respectez impérativement toutes les consignes de sécurité et de commande du présent mode d'emploi. Elles ne servent pas
uniquement à la protection de l'appareil, mais en particulier à la protection de votre santé. Pour cette raison, lisez attentivement
le mode d'emploi complet avant d'utiliser le produit. Conservez ce dernier pour d'éventuelles questions ultérieures.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits
contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Contenu de la livraison
• Antenne automatique
• Douilles de câbles
• Tuyau plastique
• Vis de fixation
• Étrier de maintien
• Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
Observez impérativement les consignes de sécurité. Tout dommage résultant d'un non-respect du pré-
sent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie sur les vices cachés/garantie fabricant ! Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
Pour une manipulation sûre de l'appareil, l'utilisateur du produit doit avoir lu et compris ce mode d'em-
ploi avant la première utilisation.
Ce pictogramme attire l'attention sur des remarques importantes figurant dans le mode d'emploi. Lisez
intégralement le mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil ; il contient des consignes impor-
tantes pour son bon fonctionnement.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et/ou modifications de l'appareil réalisées à titre
individuel, sont interdites.
• Laissez réaliser des réparations sur le produit uniquement par un professionnel agréé. La réalisation de réparations non
conformes entraîne la perte de la garantie.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute sur le mode de fonctionnement ou sur la sécurité de
l'appareil.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
Consignes de sécurité spécifiques au produit
• Le produit est uniquement adapté pour des véhicules avec une tension de batterie de 12 V, tout en sachant que le pôle
négatif doit se trouver sur le châssis.
• Lors du montage et du raccordement de l'antenne, observez les consignes de sécurité du fabricant du véhicule en relation
avec les composants électriques (par ex. airbag, alarmes, ordinateur de bord, dispositif antidémarrage).
• Lors du montage du produit, veiller à ce que les câbles ne soient ni coudés ni écrasés.
• Assurez-vous avant le montage (par ex. du fait du perçage de trous) que des câbles acheminés sur les véhicules ou des
parties du véhicule (batterie, appareils de commande, coffret de fusibles) ne soient pas endommagés.
• Pour la sécurité anti-parasitage, un câble d'antenne doit être acheminé à un écart suffisamment important de faisceaux de
câbles. Au niveau de trous à arêtes vives, utilisez des passages de câbles.
• Lors du montage, en particulier lors du choix du lieu de montage, observez les mentions du fabricant du véhicule pour votre
modèle. Un montage et des emplacements de montage divergents de ces mentions conduisent à une perte du permis de
conduire du véhicule selon la réglementation ECE-R 26, paragraphe 6.17.
• Le montage du produit ne doit pas gêner les composants mobiles du véhicule (roues, barres d'accouplement, barres de
direction). Un espace libre suffisamment important doit être conservé.
• Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par un montage non professionnel, une utilisation non
conforme ou une utilisation ne correspondant pas aux finalités prévues.
Vue d'ensemble du produit
1. Écrous
2. Demi-coque
3. Hémisphère
4. Bague d'étanchéité
5. Bascule
6. Bague de maintien
7. Câble d'antenne
8. Conduite bleue
9. Conducteur rouge
10. Conduite noire
11. Tuyau plastique
12. Étrier de maintien
13. Écrou noir
14. Vis Parker
Fonctions
• L'utilisation de ce produit est strictement réservé à des véhicules 12 V.
Montage
Avant le montage et le raccordement, débranchez la batterie. Observez les consignes de sécurité du
fabricant du véhicule en relation avec les composants électriques (par ex. airbag, alarmes, ordinateur
de bord, dispositif antidémarrage).
• À l'emplacement auquel le produit doit être monté, percez un trou avec un diamètre de 21 mm.
• Démontez les éléments de tête supérieurs de l'antenne (1) à (4) du produit.
• Enfichez le tuyau flexible plastique (11) sur l'ouverture de sortie d'eau au niveau du carter de transmission.
• Acheminez l'antenne à travers l'ouverture par le bas. Les deux nez de guidage au niveau de la bague de maintien (6) doivent
dépasser de l'alésage.
• Enfilez l'hémisphère (3) avec la bague d'étanchéité (4) sur la tête de l'antenne. Introduisez ici le nez de guidage de la bague
d'étanchéité (4) dans l'ouverture de la bascule (5).
• Enfilez la demi-coque (2) sur la tête de l'antenne.
• Montez l'écrou (1) sur la tête de l'antenne. Serrez seulement un peu l'écrou (1).
• Fixez la conduite noire (10) ainsi que l'étrier de
maintien (12) à l'aide de l'écrou noir (13) et d'une
rondelle au niveau du boulon d'ancrage sur le
produit.
• Orientez l'antenne et fixez l'étrier de maintien (12)
avec la vis Parker (14) sur la carrosserie. L'étrier de
maintien doit être relié avec la carrosserie de ma-
nière conductrice afin que la liaison avec la masse
du véhicule soit garantie.
Vous allez devoir éventuellement courber l'étrier de maintien (12) afin que vous puissiez fixer ce dernier
à la carrosserie.
• Faites maintenant pivoter l'écrou (1) au niveau de la tête de l'antenne.
• Acheminez le câble de l'antenne (7), la conduite rouge (9) ainsi que la conduite bleue (8) à l'intérieur du véhicule.
Vous allez devoir éventuellement percer des trous correspondants pour les passages dans la carrosse-
rie. Vous pouvez utiliser les douilles de câbles fournies pour les passages dans la carrosserie.
Raccordement des conduites
• Raccordez la conduite rouge (9) à une
conduite directement reliée au pôle positif
de la batterie (par ex. borne 30 sur le cof-
fret des fusibles).
• La conduite reliée au pôle positif de la
batterie doit être protégée par un fusible
de 5 A (par ex. un fusible de câble, non
compris dans la fourniture).
• Raccordez la conduite bleue (8) avec la
connexion à distance ou la sortie de com-
mande de l'antenne de l'auto-radio.
• Raccordez le câble de l'antenne (7) avec
l'entrée de l'antenne de l'auto-radio (15).
• Raccordez de nouveau la batterie.
• Lors du raccordement de la batterie,
observez les consignes de sécurité du
fabricant du véhicule en relation avec les
composants électriques (par ex. airbag,
alarmes, ordinateur de bord, dispositif
antidémarrage).
Mise en service
• Allumez la radio, l'antenne sort automatiquement.
• Éteignez la radio et l'antenne rentre de nouveau automatiquement.
• L'antenne reste sortie tant qu'une tension de +12 V est appliquée sur la conduite bleue (acheminée par le biais de la radio).
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chiffon souple, propre et sec. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou de produits
chimiques, ceci pourrait endommager le boîtier (décolorations).
Frottez régulièrement chaque segment de la tige de l'antenne avec une graisse exempte d'acide afin que les segments de la
tige de l'antenne reste souple.
+12V

Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Élimination
Veuillez vous informer auprès de votre commune des possibilités relatives à une mise au rebut réglementée.
Caractéristiques techniques
Tension de service 12 V
Consommation de courant en fonctionnement 400 mA
Consommation de courant en veille 7,2 mA
Angle de montage 0–30°
Durée de service 6 secondes
Dimensions env. 61 mm × 320 mm × 90 mm
Poids 589 g
Longueur de l'antenne 840 mm
Couleur argentée

GEBRUIKSAANWIJZING
Versie 07/10
Automatische antenne
Bestelnr. 37 27 88
Voorgeschreven gebruik
De automatische antenne wordt gebruikt om radiofrequenties te ontvangen. Het complete product mag niet worden gewijzigd
of omgebouwd! Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik op voertuigen.
De veiligheids- en bedieningsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moeten steeds in acht genomen worden. Ze hebben
niet alleen de bescherming van het apparaat, maar vooral ook van uw gezondheid tot doel. Gelieve daarom de volledige
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen vooraleer u het product gebruikt. Bewaar deze goed voor latere referentie.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle voorkomende bedrijfsnamen en pro-
ductaanduidingen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
Leveringsinhoud
• Automatische antenne
• Kabeldoorvoer
• Kunststofslang
• Bevestigingsschroeven
• bevestigingsbeugel
• Gebruikshandleiding
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsinstructies
U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen. Bij schade veroorzaakt door het niet
opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard.
Voor een veilige omgang met dit apparaat moet de gebruiker van het product deze gebruiksaanwijzing
vóór het eerste gebruik hebben gelezen en begrepen.
Een uitroepteken wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing. Lees voor ingebruikne-
ming de volledige handleiding door; deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toege-
staan.
• Laat reparaties aan het product uitsluitend door een technicien uitvoeren. Door ondeskundige reparaties vervalt aanspraak
op de garantie.
• Raadpleeg een deskundige wanneer u vragen hebt betreffende de werking of veiligheid van het product.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Productspecifieke veiligheidsinstructies
• Het product is uitsluitend voor voertuigen met 12 V-accuspanning geschikt, waarbij de minpool tegen het chassis moet
liggen.
• Neem tijdens de montage en het aansluiten van de antenne de veiligheidsinstructies van de voertuigfabrikant in acht voor
wat betreft de elektrische componenten (bijv. airbag, alarminstallaties, boardcomputer, wegrijblokkering).
• Zorg dat bij de montage van het product de kabels niet worden geknikt of afgekneld.
• Controleer tijdens de montage (bijv. boren van gaten) of er geen kabels of voertuigonderdelen (accu, besturingsapparatuur,
zekeringkastje) in de auto kunnen worden beschadigd.
• Antennekabels moeten vanwege de stoorzekerheid met voldoende afstand van kabelbomen worden geplaatst. Bij scherpe
gaten, kabelgeleiders gebruiken.
• Let bij montage met name op de keuze van de montageplek en de gegevens van de voertuigfabrikant voor uw model. Hier-
van afwijkende montage en montageplekken leiden tot het wissen van de voertuigbedrijfstoestemming conform ECE-R 26,
paragr. 6.17.
• De montage van het product mag beweegbare voertuigcomponenten (bijv. wielen, spoorstangen, stuurstangen) niet belem-
meren. Er moet voldoende vrije speling zijn.
• Voor schade door onjuiste montage, of gebruik dat niet conform de voorschriften is, kunnen wij niet voor aansprakelijk
worden gesteld.
Overzicht van het product
1. Moer
2. Halve schaal
3. Halve bol
4. Afdichtring
5. Wip
6. Houder
7. Antennekabel
8. Blouwe kabel
9. Rode kabel
10. Zwarte kabel
11. Kunststofslang
12. Bevestigingsbeugel
13. Zwarte moer
14. Plaatschroef
Functies
• Dit product kan uitsluitend met 12 V-voertuigen worden gebruikt.
Montage
Klem voor de montage en de aansluiting de accu los. Neem tijdens de veiligheidsinstructies van de
voertuigfabrikant in acht voor wat betreft de elektrische componenten (bijv. airbag, alarminstallaties,
boardcomputer, wegrijblokkering).
• Boor op de plek, waarop het product moet worden gemonteerd, een gat met een doorsnede van 21 mm.
• Demonteer de bovenste antennekopdelen (1) t/m (4) van het product.
• Plaats de kunststofslang (11) op de wateruitloopopening van het aandrijfhuis.
• Breng de antenne van onderen door de inbouwopening. De twee geleidingsnokken op de houder (6) moeten door het
boorgat steken.
• Breng de halve kogel (3) met de afdichtring (4) over de antennekop. Voeg hierbij de geleidingsnok van de afdichtring (4) in
de opening van de wip (5).
• Steek de halve schaal (2) op de antennekop.
• Monteer de moer (1) op de antennekop. De moer (1) hierbij slechts iets aandraaien.
• Bevestig de zwarte kabel (10) alsmede de be-
vestigingsbeugel (12) met behulp van de zwarte
moer (13) en een onderlegplaatje op de bouten van
het product.
• Richt de antenne en bevestig de bevestigingsbeu-
gel (12) met de plaatschroef (14) op de carrosserie.
De houder moet met de carrosserie elektrisch ge-
leidend zijn verbonden opdat de verbinding met het
voertuiggewicht kan worden gegarandeerd.
Eventueel moet u de bevestigingsbeugel (12) overeenkomstig buigen, opdat u deze aan de carrosserie
kan bevestigen.
• Draai nu de moer (1) op de antennekop vast.
• Plaats de antennekabel (7), de rode (9) alsmede de blouwe kabel (8) in het interieur van het voertuig.
Eventueel moet u voor de carrosserieopeningen overeenkomstige gaten boren. Voor de carrosserieope-
ningen kunt u de meegeleverde kabelgeleiders gebruiken.
Aansluiten van de kabels
• Sluit de rode kabel (9) op een direct met
de accu-pluspool verbonden kabel aan
(bijv. klem 30 in het zekeringenkastje).
• De met de accu-pluspool gekoppelde
kabel moet met een 5A-zekering (bijv.
kabelzekering, niet in leveringsomvang
opgenomen) zijn beveiligd.
• Verbind de blouwe kabel (8) met de
aansluiting van de afstandsbediening of
antenne-uitgang van de autoradio.
• Verbind de antennekabel (7) met de an-
tenne-ingang van de autoradio (15).
• Klem de accu weer vast.
• Neem tijdens het aansluiten van de accu
de veiligheidsinstructies van de voer-
tuigfabrikant in acht voor wat betreft de
elektrische componenten (bijv. airbag,
alarminstallaties, boardcomputer, wegrij-
blokkering).
Ingebruikname
• Schakel de radio in, de antenne schuift automatisch uit
• Schakel de radio uit, de antenne schuift automatisch in
• De antenne blijft uitgeschoven, zolang op de blouwe kabel +12 V wordt aangevoerd (geschakeld via de radio).
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat met een zachte, schone en droge doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemicaliën.
Hierdoor kan de behuizing worden beschadigd (verkleuring).
Wrijf de afzonderlijke segmenten van de antennestaaf regelmatig licht in met een zuurvrij vet opdat de segmenten van de
antennestaaf soepel blijven.
+12V

Deze gebruiks
aanwijzing is een publicatie van de firma Conr
ad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uit-
treksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Afvalverwijdering
Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheid van reglementaire afvoer.
Technische gegevens
Voedingsspanning 12 V
Stroomverbruik bedrijf 400 mA
Stroomverbruik stand-by 7,2 mA
Montagesteun 0–30°
Bedrijfsduur 6 seconden
Afmetingen ca. 61 mm × 320 mm × 90 mm
Gewicht 589 g
Antennelengte 840 mm
Kleur Zilver
Table of contents
Languages:
Other BASETech Automobile Accessories manuals

BASETech
BASETech 1219159 User manual

BASETech
BASETech Head Up Display X5 User manual

BASETech
BASETech A13-123 User manual

BASETech
BASETech 2266932 User manual

BASETech
BASETech KUC-1000 User manual

BASETech
BASETech BT-SPH-KFZ100 User manual

BASETech
BASETech 1918175 User manual

BASETech
BASETech 2306533 User manual

BASETech
BASETech 84 24 87 User manual
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Directed Electronics
Directed Electronics XPRESSKIT DLPKCHG1-CHRY2 installation guide

Prime Design
Prime Design FEA-0015 Assembly instructions

Whispbar
Whispbar K557W Fitting instructions

Rola
Rola Pick-Up-Rack installation instructions

Thule
Thule BackPac Kit 14 instructions

Go Rhino
Go Rhino 37201 installation instructions