BASETech MH-555C User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum automatischen Ein- bzw. Ausschalten eines elektrischen Verbrauchers
(z.B. Heiz- oder Klimagerät) bei Unter-/Überschreiten einer bestimmten Temperatur.
Die Anschlussdaten und die max. zulässige Leistungsaufnahme des angeschlossenen
Verbrauchers finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und betrieben
werden.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu befolgen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren
Sie diese auf bzw. geben Sie sie an andere Benutzer des Produkts weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Raumtemperaturregler
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem
Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben
Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein.
Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen
Dokumente herunterladen.
Symbol-Erklärungen
Das Blitz-Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen
Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wich-
tige Informationen für die richtige Montage und den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Achtung, wichtiger Hinweis!
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen
Kenntnissen und Erfahrungen! *)
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
• Ihr eigenes Leben
• das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z.B.
durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
*) Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation:
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
• die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Freischalten; gegen Wiedereinschalten
sichern; Spannungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen; benachbarte,
unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
• Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen
Schutzausrüstung
• Auswertung der Messergebnisse
• Auswahl des Elektro-Installationsmaterials zur Sicherstellung der Abschalt-
bedingungen
• IP-Schutzarten
• Einbau des Elektroinstallationsmaterials
• Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die daraus
folgenden Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderli-
che Zusatzmaßnahmen etc.)
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie Anschluss
und Montage nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht
(bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten für Anschluss
und Montage)!
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nurvon einem Fachmann/
Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
b) Betriebsort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und
betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden!
• Das Produkt darf nur ortsfest montiert und betrieben werden. Montieren und
betreiben Sie das Produkt niemals in Fahrzeugen.
• Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder kön-
nen die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen,
nicht erkennen. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Vibrationen, Staub, Schmutz oder starken mechanischen Beanspruchungen
ausgesetzt werden. Halten Sie das Produkt fern von starken Magnetfeldern, wie
in der Nähe von Maschinen, Elektromotoren oder Lautsprechern.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
c) Montage, Anschluss
• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung
vorgesehen werden, z.B. ein FI-Schutzschalter. Zwischen FI-Schutzschalter und
dem Produkt muss sich eine entsprechend dimensionierte Sicherung bzw. ein
Sicherungsautomat befinden.
• Montieren Sie das Produkt nur an einer leicht zugänglichen Position.
• Die Montage und der Anschluss darf nur dann erfolgen, wenn die Zuleitungen
allpolig von der Netzspannung getrennt sind. Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri-
gen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn
es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei
Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen!
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie,
bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst
danach darf das Produkt montiert, mit der Netzspannung verbunden und in Betrieb
genommen werden.
D Bedienungsanleitung Version 06/17
°
Raumtemperaturregler „MH-555C“
Best.-Nr. 1407844

• Schließen Sie nun die Netzzuleitung und die Kabel zum
Verbraucher an. Auf den Schraubklemmen sind die Nummern
der Kontaktbelegung angegeben.
An Klemme 1 und 5 wird die Spannungsversorgung für
die Steuerelektronik des Thermostats angeschlossen (L =
Phase, N = Neutralleiter).
Die Klemmen 2, 3 und 4 dienen zum Anschluss des elektri-
schen Verbrauchers. Hier ist der Wechslerkontakt des Relais
herausgeführt (2 = „NC“ = „normally closed“ = im Ruhezustand
geschlossen; 3 = „NO“ = „normally open“ = im Ruhezustand
geöffnet, 4 = „COM“ = gemeinsamer Kontakt).
• Der Anschluss ist abhängig von der Art des Verbrauchers
bzw. von der Position der beiden Steckbrücken J1 und J2.
Sind die Steckbrücken J1/J2 nach rechts gesteckt (A), kann
ein Heizgerät angeschlossen werden. Bei Überschreiten
der mittels Drehregler eingestellten Temperatur schaltet das
Relais (die grüne LED erlischt) und Klemme 3 und 4 ist ver-
bunden.
Sind die Steckbrücken J1/J2 nach links gesteckt (B),
kann ein Kühl-/Klimagerät angeschlossen werden.
Bei Unterschreiten der mittels Drehregler eingestellten
Temperatur schaltet das Relais (die grüne LED erlischt) und
Klemme 3 und 4 ist verbunden.
Bei Anschluss eine Kühl-/Klimageräts sollte dieses über eine geeignete
Schutzschaltung verfüge, um zu häufige bzw. zu schnell nacheinander folgende
Schaltvorgänge zu vermeiden.
• Setzen Sie die Abdeckung richtig auf und fixieren Sie sie mit der zu Beginn entfernten
Befestigungsschraube.
• Schalten Sie die Netzspannung zu.
Bedienung
• Mit dem Schiebeschalter kann der Thermostat eingeschaltet werden. Bei eingeschaltetem
Thermostat leuchtet die rote Power-LED; der Thermostat ist nun betriebsbereit und steuert
den angeschlossenen Verbraucher abhängig von der Einstellung der Temperatur.
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Einstellknopf; abhängig davon wird der
angeschlossene Verbraucher entsprechend ein- oder ausgeschaltet. Bei eingeschaltetem
Relais/Verbraucher leuchtet die grüne LED.
Störungsbeseitigung
Die Temperatureinstellung am Thermostat weicht von der tatsächlichen Raumtemperatur
ab (z.B. mit einem Thermometer gemessen)
• Die Heizleistung Ihrer Raumheizung ist zu gering (bzw. die Kühlleistung eines Klimageräts ist
zu gering).
• Der Thermostat wird durch externe Wärmeeinwirkung (z.B. durch Sonneneinstrahlung, Nähe
zu Heizkörpern oder elektrischen Geräten) beeinflusst.
• Der Thermostat ist neben einer Tür oder einem Fenster montiert, wodurch Zugluft die
Raumtemperatur beeinflusst.
• Der Thermostat ist an einer ungünstigen Stelle montiert, z.B. hinter einem Vorhang oder an
einer Gebäude-Außenwand.
• Die Raumtemperatur ist nicht an jeder Stelle des Raums gleich.
Je nach vorhandener Heizung (z.B. Fußbodenheizung), der Luftzirkulation, der
Montagehöhe sowie der Wandtemperatur ergeben sich z.T. starke Abweichungen zwi-
schen der Einstellposition am Thermostat und der mit einem Thermometer gemessenen
Raumtemperatur.
Langsame Reaktion der Raumtemperatur auf die Temperatureinstellung am Thermostat
• Bei gut isolierten Gebäuden dauert es ggf. sehr lang, bis die Raumtemperatur abfällt.
Dagegen dauert es bei schlecht isolierten Gebäuden und kalten Außenwänden sehr lange,
bis die Raumtemperatur steigt.
• Fußbodenheizungen reagieren ebenfalls sehr langsam auf die Temperatureinstellung am
Thermostat.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem
Fachmann.
Für eine Reinigung können Sie ein sauberes, weiches, trockenes Tuch verwenden. Staub lässt
sich sehr leicht mit einem Staubsauger entfernen.
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, da es
hierbei zu Verfärbungen oder gar zu Materialveränderungen der Oberfläche kommen kann.
12345
LN
°C
ON
OFF
NO
NC
COM
d) Bedienung, Betrieb
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie die zulässige Anschlussleistung
im Kapitel „Technische Daten“.
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst oder bedient
werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die
Netzzuleitung allpolig ab (zugehörigen Sicherungsautomaten abschalten bzw.
die Sicherung herausdrehen, anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter
abschalten). Wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das Produkt nicht
mehr.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wennesbeschädigtist.EsbestehtLebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Berühren Sie weder das Produkt noch einen daran angeschlossenen
Verbraucher.
Schalten Sie zuerst die Netzspannung allpolig ab (zugehörigen
Sicherungsautomaten abschalten bzw. die Sicherung herausdrehen, anschlie-
ßend den zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten).
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender Qualm bzw.
Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder
angrenzenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
Vorbereitungen zu Anschluss und Montage
• Anschluss und Montage dürfen nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen werden.
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig ab, indem Sie die zugehörige
Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten. Schalten
Sie auch den zugehörigen FI-Schutzschalter ab. Sichern Sie diese vor unberechtigtem
Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
• Überprüfen Sie die Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit, z.B. mit einem geeigneten
Messgerät.
• Wählen Sie einen geeigneten Montageort.
Um eine einwandfreie Funktion des Themostats zu gewährleisten, muss dieser
so montiert werden, dass er nicht in der Nähe von Heizkörpern, Fenstern, Türen,
Abluftöffnungen usw. platziert ist. Halten Sie den Thermostat auch fern von Zugluft.
Montieren Sie den Thermostat nicht hinter Möbeln oder Vorhängen.
Da die Außenwände eines Gebäudes in der Regel kälter sind als Wände im Inneren
des Gebäudes (abhängig von der Gebäude-Isolierung), sollte der Thermostat dort
ebenfalls nicht montiert werden.
Wandheizkörper arbeiten mit Luftkonvektion. Dabei steigt warme Luft vom
Heizkörper auf, kühlt langsam ab und sinkt auf der anderen Raumseite ab. Somit ist
ein idealer Ort für die Montage des Thermostats die einer Heizung gegenüberliegen-
de Wand.
Anschluss und Montage
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“ und das Kapitel „Vorbereitungen zu
Anschluss und Montage“.
• Schalten Sie zunächst die Netzzuleitung allpolig ab.
• Drehen Sie die einzelne kleine Kreuzschlitzschraube mit einem geeignete Schraubendreher
heraus. Nehmen Sie dann den Gehäusedeckel vom Thermostat ab.
• Die Bodenplatte mit der Elektronik kann über die beiden Befestigungsöffnungen mit geeigne-
ten Schrauben (und ggf. Dübeln) montiert werden.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder
Leitungen beschädigt werden!

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung.................................220 - 250 V/AC, 50 - 60 Hz
Eigen-Leistungsaufnahme....................1 W
Kontaktbelastbarkeit.............................Ohmsche Last: Max. 1600 W (230 V/AC, 7 A)
..............................................................Induktive Last: Max. 690 W (230 V/AC, 3 A)
Verbraucher mit vorwiegend ohmscher Last sind z.B. Heizgeräte.
Verbraucher mit induktiver Last sind z.B. Motoren, Vorschaltgeräte, konventionelle
Transformatoren.
Regel-/Einstellbereich...........................+5 °C bis +30 °C
Schalttemperaturdifferenz ....................< ±1 °C
Umgebungsbedingungen .....................Temperatur + 5 °C bis +30 °C, Luftfeuchte <90% rela-
tiv, nicht kondensierend
Abmessungen.......................................75 x 75 x 34 mm (B x H x T)
Gewicht.................................................82 g

Operating instructions
°
Intended use
The product is used to automatically turn on/off an electric load (e.g. heater or air conditioner)
when the temperature is below/above a certain level.
See chapter “Technical data” for information on connection and the maximum permissible
power consumption of the connected electrical loads.
This product is only to be installed and used indoors in dry conditions.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions. Read the operating manual carefully; keep it in a safe place or pass it on to others
using the product.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves
the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or
converted!
This product complies with the applicable national and European requirements. All names
of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Room temperature controller
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the dis-
played QR code.
2. Select document type and language and enter the item number
into the search field. After submitting the query you can download
displayed records.
Explanation of symbols
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g., electric shock.
This symbol indicates specific risks associated with handling, operation or use.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
The product may be used only in dry, indoor rooms; it must not get damp or wet.
Observe the operating instructions!
Safety instructions
Read the complete operating manual carefully before using the product, as it
contains important information about the correct installation and operation.
Damages due to failure to follow these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
Attention, important note!
This device should be installed only by people with relevant electro-technical
knowledge and experience! *)
If it is not installed properly, you risk:
• your own life
• the life of the user of the electrical system.
If it is installed improperly, you risk severe damage to property, e.g., by fire.
You face the risk of personal liability for personal injury and material damage.
Contact an electrician!
*) Specialist knowledge required for the installation:
For the installation, in particular, the following specialist knowledge is required:
• the “5 safety rules” to be followed: Switch off power; secure against switching back
on; determine voltage-free status; earthing and short-circuiting; cover or fence off
nearby live parts
• Choose appropriate tools, meters and, if necessary, personal protective equip-
ment
• Evaluation of the measurement results
• Choose the electrical installation material to ensure the disconnect conditions
• IP protection types
• Installation of the electrical installation material
• Type of mains supply network (TN system, IT system, TT system) and the con-
nection conditions that follow from them (classical earthing, protective earthing,
required additional measures, etc.)
If you do not have the expertise required for the installation, do not connect
and install it yourself, rather ask a qualified technician.
a) General
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for
safety and approval reasons (CE). Never open/dismantle it (apart from the works
for installation and connection described in the manual)!
Maintenance, adjustment or repair work may only be carried out by an expert/
authorised service centre, which is familiar with the hazards involved and the
relevant regulations.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. There is a
risk of a life-threatening electric shock!
• The accident prevention regulations of the association of compensation insurers
must be followed when using all electrical facilities and equipment in commercial
locations!
• Do not leave the packaging material unattended since this may become a danger-
ous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical department or another specialist.
b) Operating location
• The product may be installed and used only in dry indoor spaces; it must not get
damp or wet!
• Use the product only when it is securely installed and steady. Never install and use
the product in a vehicle.
• Be especially careful if children are around. Children cannot recognise the danger
arising from the incorrect use of electrical devices. There is a risk of a life-threat-
ening electric shock!
• The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, strong
vibrations, dust, dirt or heavy mechanical stress. Keep the product away from
strong magnetic fields generated by machines, electric motors or loudspeakers.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
c) Installation, Connection
• During installation, all poles must be disconnected from the mains voltage, e.g., via
RCD. There must be an appropriately dimensioned fuse or circuit breaker between
the RCD and the product.
• Install the product only in an easy-to-reach position.
• Perform installation and connection only when all supply lines are disconnected
from the mains voltage. Otherwise, there is a risk of a life-threatening electric
shock!
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are
connected to this product.
• Do not connect the product to the power supply immediately after it has been
transferred from a cold room into a warm one (e.g., during transport). The conden-
sation that forms might destroy the device. Moreover, there is danger of electric
shock!
Allow the device to reach room temperature before switching it on. Wait until
the condensation has evaporated. This might take several hours. Only after this
should it be installed, connected to the mains supply and put into use.
Room temperature controller “MH-555C“
Item no. 1407844
Version 06/17
°

• Now connect the mains cable and the connection cable to the
load. The numbers of the contact allocation can be found on
the screw terminals.
The power supply for the control electronics of the thermostat
is connected to the terminals 1 and 5 (L = phase, N = neutral).
The terminals 2, 3 and 4 are used to connect the electrical
load. Here the change-over contact of the relay is led out (2 =
“NC” = “normally closed” = closed when in the passive state;
3 = “NO” = “normally open” = open when in the passive state,
4 = “COM” = common contact).
• The connection is dependent on the type of load or the posi-
tion of the two jumpers J1 and J2.
A heater can be connected if the jumpers J1/J2 are plugged
in to the right (A). If the temperature exceeds the value that
was set with the knob, the relay switches (the green LED
goes out) and terminal 3 and 4 will connect.
A cooling appliance/air conditioning unit can be con-
nected if the jumpers J1/J2 are plugged in to the left (B). If
the temperature is falling below the value that was set with
the knob, the relay switches (the green LED goes out) and
terminal 3 and 4 will connect.
When connecting a cooler/air conditioning, the unit should have a suitable protective
circuit in order to avoid consecutive switching operations that occur too frequently or
too fast.
• Replace the cover properly and secure with the screw that you removed earlier.
• Switch on the mains voltage.
Operation
• The thermostat can be turned on with the sliding switch. The red power LED goes on, when
the thermostat is switched on; the thermostat is then ready for operation and will control the
connected load determined by the temperature setting.
• Select the desired temperature with the control knob; depending on that setting, the con-
nected load is switched on or off accordingly. The green LED will go on once the relay/load is
switched on.
Troubleshooting
The temperature set on the thermostat deviates from the actual room temperature (e.g.,
as measured with a thermometer)
• The heating power of your room radiator is insufficient (or the cooling power of your air con-
ditioning is too low).
• The thermostat is affected by external heat (e.g., by sunlight, proximity to heaters or electrical
devices).
• The thermostat is installed next to a door or window where draught affects the room tempera-
ture.
• The thermostat is installed in a disadvantageous position, e.g., behind a curtain or on an
exterior building wall.
• The room temperature is not the same everywhere in the room.
Depending on the existing heating system (e.g., underfloor heating), air circulation, installa-
tion height and the wall temperature, considerable variations between the set position on the
thermostat and the temperature measured with a thermometer may occur.
Slow response of the room temperature to the temperature set on the thermostat
• In well-insulated buildings, it can take a long time for the room temperature to fall. On the
other hand, it can take a long time for the temperature to rise in poorly insulated buildings and
with cold exterior walls.
• Underfloor heating also reacts very slowly to the temperature setting on the thermostat.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free. Repair or maintenance work must be carried out by a spe-
cialist.
You can use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Dust can be removed very easily with a vacuum
cleaner.
Do not use aggressive chemical or scouring cleaning agents, as this may lead to discolouration
or changes in the material on the surface.
12345
LN
°C
ON
OFF
NO
NC
COM
d) Handling, operation
• Never overload the product. Observe the maximum connected load specified in
the chapter “Technical data”.
• This product should never be touched or operated with wet hands. There is a risk
of a life-threatening electric shock!
• Never pour any liquids above or next to the product. You run the risk of causing a
fire or a fatal electric shock!
If any liquid has still managed to enter the device, immediately turn off the mains
supply at all poles (turn off the automatic circuit breaker or remove the fuse, then
switch of the residual current operated circuit breaker of the associated circuits).
Contact a specialist. Do not use the product any longer.
• Use the product only in a temperate climate, never in a tropical climate.
• Do not use the product if it is damaged. There is a risk of a life-threatening electric
shock!
• If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the product must be
turned off and precautions must be taken to ensure that it is not used unintention-
ally. Do not touch the product or any device connected to it.
First switch off the mains voltage to all poles (switch off the connected circuit
breaker or remove the fuse and then switch off the connected RCD).
• Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or works poorly (leaking smoke or a smell of
burning, audible cracking noises, discolouration to the product or the adjacent
surfaces)
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
Preparations for connection and installation
• The device must be voltage-free during installation and connection.
Switch off all the poles of the mains cable by removing the corresponding fuse or switching
off at the circuit breaker. Then, also switch off the associated ground fault circuit interrupter
(breaker). Secure it against unauthorised reconnection, e.g. with a danger sign.
• Check that the mains leads are without current, e.g., by means of an appropriate tester.
• Select an appropriate installation location.
To ensure the thermostat is functioning properly, it must be installed away from
heaters, windows, doors, air discharge openings, etc. Also keep the thermostat out
of drafts.
Do not mount the thermostat behind furniture or curtains.
The thermostat should not be mounted there because the exterior walls of a building
generally tend to be colder than the walls in the interior of the building (depending
on the building insulation).
Wall heaters work with air convection. Thus, warm air rises from the heater, cools
slowly and sinks back down on the other side of the room. Therefore, an ideal loca-
tion for installing the thermostat is on the wall opposite a heater.
Installation and connection
Pay attention to the chapter “Safety instructions” and the chapter “Preparations for
connection and installation”.
• First, switch off the mains voltage to all poles.
• Turn the two housing screws out using a suitable screwdriver. Remove the cover of the
thermostat.
• The base plate with the electronics can be mounted via the two mounting holes using suitable
screws (and possibly plugs).
Make certain when drilling and tightening the screws that no cables or pipes are
damaged!

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Disposal
The product must not be disposed of as household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical data
Operating voltage .................................220 - 250 V/AC, 50 - 60 Hz
Own power draw...................................1 W
Contact rating .......................................Ohmic load: max. 1600 W (230 V/AC, 7 A)
..............................................................Inductive load: max. 690 W (230 V/AC, 3 A)
Devices with mainly resistive load are, e.g., heaters.
Loads with inductive load are, e.g., engines, control gears, conventional transformers.
Control/set range..................................+5 °C to +30 °C
Switching temperature difference.........< ±1 °C
Ambient conditions ...............................Temperature +5 °C to +30 °C, air humidity <90% rela-
tive, not condensing
Dimensions...........................................75 x 75 x 34 mm (W x H x D)
Weight ..................................................82 g

Utilisation conforme
Le produit sert à la mise en marche et à l’arrêt automatique d’un consommateur électrique (par
ex. appareil de chauffage ou de climatisation) en cas de sous-dépassement / dépassement
d’une température donnée.
Les données de raccordement et la puissance absorbée max. admissibles du consommateur
connecté se trouvent au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ce produit n’est homologué que pour le montage et l’utilisation en intérieur dans des pièces
sèches non humides.
Respectez impérativement les consignes de sécurité et toutes les autres informations conte-
nues dans ce manuel. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer
ultérieurement ou pour le passer à d’autres utilisateurs du produit.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par
ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié ni transformé !
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce manuel d’utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Régulateur de température
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre
navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le
numéro de commande correspondant dans le champ de recherche.
Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les
documents trouvés.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, p. ex. par
électrocution.
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du service et de
l’utilisation.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
Le produit doit être utilisé exclusivement en intérieur, dans des locaux fermés et
secs. Il ne doit ni être mouillé ni prendre l’humidité.
Respectez le mode d’emploi !
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appa-
reil. Il contient des informations importantes pour un montage correct et pour
la mise en service.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
Attention, consigne importante !
L’installation ne doit être effectuée que par des personnes disposant des
connaissances et de l’expérience correspondantes ! *)
En cas d’installation non appropriée vous mettez en danger :
• votre propre vie
• la vie des utilisateurs de l’installation électrique.
En cas d’installation incorrecte vous risquez des dégâts matériels importants comme
ceux causés par un incendie par exemple.
Vous pouvez être tenu(e) responsable des dommages corporels et matériels.
Adressez-vous à un électricien qualifié !
*) Connaissances techniques requises pour l’installation :
Pour l’installation il faut en particulier disposer des connaissances techniques sui-
vantes :
• Les « 5 règles de sécurité »: Mise hors tension ; protection contre la remise en
service ; constater l’absence de tension ; mise à la terre et mise en court-circuit ;
recouvrir ou délimiter les pièces adjacentes sous tension
• Sélection des outils, appareils de mesure et, le cas échéant, de l’équipement de
protection personnelle appropriés
• Exploitation des résultats de mesure
• Sélection du matériel d’installation électrique pour garantir les conditions de cou-
pure
• Degrés de protection IP
• Montage du matériel d’installation
• Type du réseau d’alimentation (système TN, système IT, système TT) et les condi-
tions de raccordement correspondantes (mise au neutre classique, mise à la terre
de protection, mesures complémentaires requises, etc.)
N’effectuez pas le montage vous-même si vous n’avez pas les connaissances
spécifiques pour le branchement et le montage. Adressez-vous plutôt à un
spécialiste.
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne jamais ouvrir /
démonter (sauf pour les travaux de raccordement et de montage décrits dans le
présent mode d’emploi) !
Les travaux de maintenance, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués
que par un technicien qualifié ou un atelier spécialisé qui connaît parfaitement les
risques potentiels encourus et les prescriptions applicables.
• Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de la portée des enfants. Il y a
danger de mort par électrocution !
• Dans les sites professionnels, il convient d’observer les consignes de pré-
vention des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques
édictés par les syndicats professionnels !
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance, il peut devenir un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
b) Emplacement de fonctionnement
• Le produit doit uniquement être monté et utilisé à l’intérieur, dans des locaux
fermés et secs ; il ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé !
• Le produit ne doit être monté et utilisé qu’en montage fixe. Ne jamais monter ni
utiliser le produit dans un véhicule.
Soyez particulièrement vigilant en présence d’enfants. Les enfants ne peuvent pas
se rendre compte des dangers provenant du mauvais maniement des appareils
électriques. Il y a danger de mort par électrocution !
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons
directs du soleil, à de fortes vibrations, à la poussière, à la saleté ou à de fortes
contraintes mécaniques. Conservez le produit loin des champs magnétiques puis-
sants comme ceux existant à proximité des machines, des moteurs électriques ou
des haut-parleurs.
• Le fonctionnement dans des environnements chargés de poussière, de gaz, de
vapeurs ou de solvants inflammables n’est pas autorisé. Il y a un risque d’explo-
sion et d’incendie !
c) Montage, raccordement
• Lors de l’installation, il convient de prévoir un dispositif de coupure de la tension
d’alimentation sur tous les pôles par ex. un disjoncteur différentiel FI. Entre le
disjoncteur différentiel FI et le produit, il faut prévoir un fusible dimensionné en
conséquence ou un coupe-circuit automatique.
• Installez le produit uniquement dans une position facilement accessible.
• Le montage et le raccordement ne doivent se faire que si les câbles d’alimentation
sont coupés sur tous les pôles de la tension du réseau. Sinon il y a danger de mort
par choc électrique !
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres
appareils raccordés à l’appareil.
Mode d'emploi
Régulateur de température « MH-555C »
N° de commande 1407844
Version 06/17
°

• Ne branchez jamais l’appareil sur la tension du réseau immédiatement après un
transport d’un local froid dans un local chaud (p. ex. lors du transport). L’eau de
condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire
le produit ou provoquer une décharge électrique !
Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante. Attendez jusqu’à ce
que la condensation se soit évaporée, cela peut prendre quelques heures. C’est
seulement après cette période que l’appareil peut être sur le réseau et être mis en
service.
d) Utilisation, fonctionnement
• Ne surchargez pas le produit. Veuillez respecter la puissance de raccordement
admissible indiquée au chapitre « Caractéristiques techniques ».
• Ne jamais toucher ou utiliser l’appareil avec des mains humides ou mouillées. Il y
a danger de mort par électrocution !
• Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté du produit. Cela peut causer un
risque important d’incendie ou de danger de mort par choc électrique !
Toutefois, s’il arrive que du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, désactivez
immédiatement sur tous les pôles la prise de courant à laquelle le produit est
raccordé (débrancher les dispositifs de protection correspondants ou dévisser les
fusibles / coupe-circuit automatique / disjoncteur différentiel FI du circuit corres-
pondant). Consultez un spécialiste. Ne plus utiliser l’appareil.
• Utilisez le produit uniquement dans des régions climatiques modérées et non
tropicales.
• N’utilisez jamais le produit s’il est endommagé. Il y a danger de mort par électro-
cution !
• S’il est à supposer qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, le produit doit
être mis hors service et protégé contre toute utilisation intempestive. Ne touchez
ni le produit ni l’un des consommateurs raccordés.
Coupez tout d’abord la tension d’alimentation sur tous les pôles (désactivez le
coupe-circuit automatique correspondant ou dévissez le fusible, puis coupez le
disjoncteur différentiel FI correspondant).
• Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles
- le produit ne fonctionne plus ou pas correctement (fumée épaisse ou odeur
de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou des surfaces
adjacentes)
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables
- l’appareil a subi des conditions de transport difficiles
Préparations pour le raccordement et le montage
• Le raccordement et le montage ne doivent être effectués qu’avec le produit hors tension.
Coupez aussi l’alimentation électrique sur tous les pôles en retirant le fusible et en décon-
nectant le coupe-circuit automatique. Ensuite, mettez hors service le disjoncteur différentiel
associé. Protégez le produit contre la remise en service non autorisée, p. ex. en plaçant un
panneau d’avertissement.
• Contrôlez la mise hors tension de l’alimentation électrique, par ex. en utilisant un appareil de
mesure approprié.
• Choisissez un emplacement de montage approprié.
Afin d’assurer le bon fonctionnement du thermostat d’ambiance, il doit être monté de
telle sorte qu’il ne soit pas à proximité de radiateurs, de fenêtres, de portes, d’orifices
de sortie d’air, etc. Gardez le thermostat loin des courants d’air.
N’installez pas le thermostat derrière du mobilier ou des rideaux.
Comme les murs extérieurs d’un bâtiment sont généralement plus froids que les
murs intérieurs (en fonction de l’isolation du bâtiment), le thermostat ne doit pas être
installé sur un mur extérieur.
Les radiateurs muraux fonctionnent avec la convection de l’air. L’air chauffé par le
radiateur s’élève vers le plafond, se refroidit lentement puis retombe de l’autre côté
de la pièce. Par conséquent, l’endroit idéal pour installer le thermostat est le mur
opposé au radiateur.
Raccordement et montage
Tenez compte du chapitre « Consignes de sécurité » et du chapitre « Préparations
pour le raccordement et le montage ».
• Coupez d’abord l’alimentation électrique sur tous les pôles.
• Dévissez les deux vis cruciformes en utilisant un tournevis approprié. Enlever le couvercle du
boîtier du thermostat.
• La plaque de base peut être montée sur les deux trous de fixation avec des vis appropriées
(le cas échéant des chevilles).
Lors du perçage et du vissage, veillez à ne pas endommager des câbles ou des
conduites !
• Raccordez le câble d’alimentation et les câbles au consom-
mateur. Les numéros des contacts sont indiqués à côté des
bornes à vis.
Aux bornes 1 et 5, l’alimentation en tension est branchée pour
l’électronique de commande du thermostat (L = Phase, N =
Conduite neutre).
Les bornes 2, 3 et 4 servent à la connexion du consommateur
électrique. Le contact inverseur du relais est comme suit (2 =
« NC » = « normally closed » = fermé en pause; 3 = « NO »
= « normally open » = ouvert en pauset, 4 = « COM » =
Contact commun).
• Le raccordement dépend du type de consommateur et de la
position des deux cavaliers J1 et J2.
Si les cavaliers J1/J2 sont enfilés vers la droite (A), un
appareil de chauffage peut être raccordé. Lors de dépas-
sement de la température réglée via la commande rotative,
le relais commute (le LED vert s’éteint) et les bornes
3 et 4 sont reliées.
Si les cavaliers J1/J2 sont enfilés vers la gauche (B), un
appareil de climatisation peut être raccordé. Lors de
sous-dépassement de la température réglée via la com-
mande rotative, le relais commute (le LED vert s’éteint) et lles
bornes 3 et 4 sont reliées.
Lors du raccordement d’un appareil de chauffage/climatisation, celui-ci doit disposer
d’un circuit de protection, afin d’éviter des processus de commutation trop fréquents
ou trop rapides.
• Replacez le cache et fixez-le avec la vis qui a été retirée au début.
• Appliquez la tension du réseau.
Utilisation
• Le thermostat peut être allumé via le commutateur coulissant. Lorsque le thermostat est
allumé, la LED rouge de puissance s’allume ; le thermostat est maintenant prêt à fonctionner
et commande le consommateur raccordé selon le réglage de la température.
• Choisissez la température souhaitée avec le bouton de réglage ; le consommateur raccordé
s’allumera ou s’éteindra en fonction de celle-ci. Si le relais/consommateur est allumé, la LED
s’allume en vert.
Élimination des perturbations
Le réglage de la température sur le thermostat d’ambiance diffère de la température
ambiante réelle (mesuré par ex. avec un thermomètre)
• La puissance de chauffage de votre chauffage est trop faible (ou la puissance de refroidisse-
ment d’un appareil de climatisation est trop faible).
• Le thermostat d’ambiance est influencé par l’effet de la chaleur externe (par ex. les rayons du
soleil, la proximité de radiateurs ou d’appareils électriques).
• Le thermostat est monté à côté d’une porte ou d’une fenêtre, dont le courant d’air influence
la température ambiante.
• Le thermostat est monté à un mauvais emplacement, par ex. derrière un rideau ou à côté d’un
mur extérieur de la pièce.
• La température ambiante n’est pas la même à tous les endroits dans le local.
Selon le chauffage en place (par ex. chauffage au sol), la circulation d’air, la hauteur de
montage ainsi que la température du mur, il y a des variations partiellement importantes
entre la position de réglage sur le thermostat et la température ambiante mesurée avec un
thermomètre.
Réaction lente de la température ambiante au réglage de température sur le thermostat
• Dans les bâtiments bien isolés, la diminution de la température ambiante peut prendre
un temps assez long. L’augmentation de la température prend très longtemps dans des
bâtiments mal isolés et des murs extérieurs froids jusqu’à ce que la température ambiante
commence à augmenter.
• Les systèmes de chauffage au sol réagissent aussi très lentement au réglage de la tempéra-
ture ambiante sur le thermostat.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucun entretien. Confiez la maintenance ou les réparations à un
spécialiste.
Vous pouvez utiliser un chiffon propre, sec et doux pour le nettoyage. La poussière peut très
facilement être éliminée avec un aspirateur.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs car cela peut causer
des décolorations, ou même des modifications du matériau de la surface.
12345
LN
°C
ON
OFF
NO
NC
COM

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Élimination
Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères !
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil en fin de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service............................................ 220 - 250 V/CA, 50 - 60 Hz
Propre puissance absorbée.............................. 1 W
Pouvoir de coupure ..........................................Charge ohmique : Max. 1600 W (230 V/CA, 7A)
..................................................Charge inductive: Max. 690 W (230 V/CA, 3 A)
Les consommateurs avec une charge ohmique prédominante sont par exemple les
appareils de chauffage.
Les consommateurs à charge inductive sont p. ex. les moteurs, les ballasts, les
transformateurs conventionnels.
Plage de réglage ..............................................+5 °C à +30 °C
Différence de la température de commande .... < ±1 °C
Conditions ambiantes.......................................Température : +5 °C à +30 °C ; humidité rela-
tive de l’air : <90% sans condensation
Dimensions....................................................... 75 x 75 x 34 mm (L x H x P)
Poids.................................................................82 g

Beoogd gebruik
Het product is ontworpen voor automatisch in- of uitschakelen van een elektrische belasting
(bv verwarming of airconditioning) bij het onder-/overschrijden van een bepaalde temperatuur.
De aansluitgegevens en het maximaal toegestane totale aansluitvermogen van alle aangeslo-
ten verbruikers vindt u in de paragraaf “Technische gegevens”.
Monteer en gebruik het product uitsluitend in droge, gesloten ruimtes binnenshuis.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaanwij-
zing op. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze of geef deze aan andere
gebruikers van het product.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Er bestaat hierbij verder ook kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product mag niet aangepast resp. omgebouwd worden!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Ruimtetemperatuurregelaar
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afge-
beelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in
het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u
de weergegeven documenten downloaden.
Verklaring van de pictogrammen
Het bliksemschichtpictogram geeft aan dat er gevaar voor uw gezondheid kan
bestaan, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij het hanteren, het gebruik en de bedie-
ning.
Het pijl-symbool verwijst naar bijzondere tips en bedieningsaanwijzingen.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge ruimtes
binnenshuis. Het mag niet vochtig of nat worden.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht!
Veiligheidsinstructies
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke infor-
matie over de juiste manier van monteren en het gebruik.
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij
niet aansprakelijk!
Let op, belangrijke aanwijzing!
Uitsluitend personen met relevante elektrotechnische kennis en ervaring
mogen installatiewerkzaamheden uitvoeren! *)
Door een onjuiste installatie brengt u:
• Uw eigen leven in gevaar
• En het leven van de gebruiker van de elektrische installatie.
Door een onvakkundige installatie riskeert uernstige materiële schade, bijv. door
brand.
U loopt kans persoonlijk aansprakelijk te worden gesteld bij persoonlijke en materi-
ele schade.
Neem contact op met een erkende elektrotechnische installateur!
*) Benodigde vakkennis voor de installatie:
Voor de installatie is vooral de onderstaande vakkennis nodig:
• de toe te passen „5 veiligheidsmaatregelen“: Vrijschakelen; tegen opnieuw inscha-
kelen beveiligen; spanningsloosheid vaststellen; aarden en kortsluiten; aangren-
zende, onder spanning staande delen afdekken of voor toegang blokkeren
• Keuze van het geschikte gereedschap, van de meetinstrumenten en evt. de per-
soonlijke beschermingsmiddelen
• Evalueren van de meetresultaten
• Keuze van het elektrische installatiemateriaal ter zekerstelling van de uitschakel-
voorwaarden
• IP-beschermingsniveaus
• Inbouw van het elektronische materiaal
• Soort net (TN-systeem, IT-systeem, TT-systeem) en de daaruit volgende aansluit-
voorwaarden (klassieke nulling, veiligheidsaarding, benodigde extra maatregelen,
enz.)
Als u niet over de nodige vakkennis beschikt om zelf aan te sluiten en te mon-
teren, laat dit dan aan een vakman over.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/
of veranderen van het product niet toegestaan. U mag het product niet openen/
demonteren (behalve voor de werkzaamheden die in deze gebruiksaanwijzing
beschreven zijn zoals aansluiten en montage)!
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een
vakman/speciaalzaak worden uitgevoerd die met de daarmee verbonden risico’s
resp. relevante voorschriften bekend is.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Er bestaat
levensgevaar door een elektrische schok!
• In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming
van ongevallen opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzeke-
ring voor elektrische installaties en productiemiddelen!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Mocht u vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
neem dan contact met ons of een andere vakman op.
b) Plaats van gebruik
• Monteer en gebruik het product uitsluitend in droge binnenruimtes, het mag niet
vochtig of nat worden!
• Gebruik het product uitsluitend permanent gemonteerd. Monteer en gebruik het
product nooit in voertuigen.
• Let bijzonder goed op als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren
niet inschatten die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt
worden. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
trillingen of zware mechanische belastingen. Houd het product ver verwijderd van
sterke magneetvelden, zoals in de nabijheid van machines, elektromotoren of
luidsprekers.
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel stof, brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandgevaar!
c) Montage, aansluiting
• Voor de installatie dient te worden voorzien in een alpolige scheidingsschakelaar
van de netspanning, bijv. een aardlekschakelaar. Tussen de aardlekschakelaar en
het product moet zich een overeenkomstig gedimensioneerde zekering resp. een
zekeringsautomaat bevinden.
• Monteer het product uitsluitend op een gemakkelijk toegankelijke plaats.
• De montage en de aansluiting dienen uitsluitend plaats te vinden als de netsnoe-
ren al-polig van de netspanning gescheiden zijn. Anders bestaat er levensgevaar
door een elektrische schok!
• Neem de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen in acht van de overige
apparaten waarop het product wordt aangesloten.
• Sluit het product nooit direct aan op de voeding wanneer het van een koude
ruimte naar een warme ruimte is gebracht (bijv. bij transport). Het condenswater
dat hierbij gevormd wordt, kan in sommige gevallen het product onherstelbaar
beschadigen of tot elektrische schokken leiden!
Laat het product eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater
verdampt is. Dit kan meerdere uren duren. Daarna pas het product monteren, op
de netspanning aansluiten en in bedrijf nemen.
Gebruiksaanwijzing
Ruimtetemperatuurregelaar “MH-555C”
Bestelnr. 1407844
Versie 06/17
°

• Sluit nu het netsnoer en de aansluitkabels naar de verbruiker
aan. Op de schroefklemmen zijn de nummers van de contact-
bezetting aangegeven.
Op klem 1 en 5 wordt de spanningsvoorziening voor de
besturingselektronica van de thermostaat aangesloten (L =
fase, N = nulleiding).
De klemmen 2, 3 en 4 zijn bedoeld voor het aansluiten van de
elektrische verbruikers. Hier is het wisselcontact van het
relais uitgevoerd (2 = “NC” = “normally closed” = gesloten in
ruststand; 3 = “NO” = “normally open” = geopend in ruststand,
4 = “COM” = gezamenlijk contact).
• De aansluiting is afhankelijk van het type verbruiker of van de
plaats van de beide steekbruggen J1 en J2.
Als de steekbruggen J1/J2 naar rechts zijn gestoken (A), kan
een verwarming worden aangesloten. Bij het overschrijden
van de via de draairegelaar ingestelde temperatuur schakelt
het relais (de groene LED gaat uit) en klemmen 3 en 4 zijn
verbonden.
Als de steekbruggen J1/J2 naar links zijn gestoken (B), kan
een koeling/airco worden aangesloten. Bij het onderschrij-
den van de via de draairegelaar ingestelde temperatuur
schakelt het relais (de groene LED gaat uit) en klemmen 3 en
4 zijn verbonden.
Bij aansluiting van een koeling/airco moet deze over een geschikte veiligheids-
schakeling beschikken, om te vaak of te snel na elkaar volgende schakelingen te
voorkomen.
• Plaats de afdekking er weer correct op en fixeer hem met de eerder verwijderde bevestigings-
schroeven.
• Schakel de netspanning in.
Bediening
• Met de schuifschakelaar kan de thermostaat worden ingeschakeld. Bij een ingeschakelde
thermostaat brandt de rode power-LED; de thermostaat is gebruiksklaar en bestuurt de
aangesloten verbruiker afhankelijk van de instelling van de temperatuur.
• Kies de gewenste temperatuur met de instelknop, afhankelijk hiervan wordt de aangesloten
verbruiker overeenkomstig aan- of uitgeschakeld. Bij ingeschakeld(e) relais/verbruiker brandt
de groene LED.
Verhelpen van storingen
De temperatuurinstelling op de thermostaat wijkt af van de daadwerkelijke kamertempe-
ratuur (bijv. gemeten met een thermometer)
• De verwarmingscapaciteit van uw kamerverwarming is onvoldoende (of de koelcapaciteit van
een airconditioning is onvoldoende).
• De thermostaat wordt door externe warmte-inwerking (bijv. door zonnestraling, nabijheid van
verwarmingselementen of elektrische apparatuur) beïnvloed.
• De thermostaat is naast een deur of een raam gemonteerd, waardoor tocht de kamertempe-
ratuur beïnvloedt.
• De thermostaat is op een ongunstige plaats gemonteerd, bijv. achter een gordijn, of op een
buitenmuur van een gebouw.
• De kamertemperatuur is niet overal in de kamer gelijk.
Afhankelijk van de aanwezige verwarming (bijv. vloerverwarming), de luchtcirculatie, de
montagehoogte alsmede de muurtemperatuur, ontstaan soms grote afwijkingen tussen de
ingestelde stand op de thermostaat en de met een thermometer gemeten kamertemperatuur.
Langzame reactie van de kamertemperatuur op de temperatuurinstelling op de thermo-
staat
• Bij goed geïsoleerde gebouwen duurt het evt. zeer lang, tot de kamertemperatuur zakt.
Daarentegen duurt het bij slecht geïsoleerde gebouwen en koude buitenmuren zeer lang, tot
de kamertemperatuur stijgt.
• Vloerverwarmingen reageren eveneens zeer langzaam op de temperatuurinstelling op de
thermostaat.
Onderhoud en schoonmaken
Het product vergt geen onderhoud. Laat het product uitsluitend door een vakman repareren
en onderhouden.
Maak het schoon met een schone, droge, zachte doek. Stof kan gemakkelijk worden verwijderd
met een stofzuiger.
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende reinigingsmiddelen, want deze kunnen
verkleuringen of zelfs materiaalveranderingen van het oppervlak veroorzaken.
12345
LN
°C
ON
OFF
NO
NC
COM
d) Bediening, gebruik
• Overbelast het product niet. Raadpleeg het maximale aansluitvermogen in het
hoofdstuk „Technische gegevens“.
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product vastpakt of bedient. Er
bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of een levensge-
vaarlijke elektrische schok leiden!
Mocht er toch nog vloeistof in het binnenste van het apparaat komen, schakel
dan onmiddellijk het netsnoer op alle polen uit (bijbehorende zekeringsauto-
maat uitschakelen resp. de zekering er uitdraaien, aansluitend de bijbehorende
FI-aardlekschakelaar uitschakelen). Neem contact op met een vakman. Gebruik
het product niet meer.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch
klimaat.
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Er bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
• Stel - als aannemelijk is dat veilig gebruik niet langer mogelijk is - het product
buiten bedrijf en bescherm het tegen onbedoeld gebruik. Raak noch het product
noch de hierop aangesloten verbruikers aan.
Schakel eerst de voeding op alle polen uit (bijbehorende zekeringsautomaat
uitschakelen resp. de zekering eruit draaien, vervolgens de bijbehorende aardlek-
schakelaar uitschakelen).
• Het is aan te nemen dat een veilige werking niet meer mogelijk is, als:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet langer correct werkt (vrijkomende rook resp. brandlucht,
hoorbaar geknetter, verkleuring van het product of aangrenzende vlakken)
- het product onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig is geweest
Voorbereidingen voor het aansluiten en monteren
• Uitsluitend in spanningsloze staat aansluiten en monteren.
Schakel het netsnoer op alle polen uit door de zekering van de desbetreffende groep te
verwijderen, respectievelijk door de zekeringautomaat uit te schakelen. Schakel ook de
bijbehorende aardlekschakelaar (FI) uit. Zorg ervoor dat deze niet door onbevoegden weer
kan worden ingeschakeld, bijv. met een waarschuwingsbordje.
• Controleer of het netsnoer volledig spanningsvrij is, bijv. met behulp van een geschikt meet-
instrument.
• Kies een geschikte montageplaats.
Om een probleemloze werking van de thermostaat te garanderen moet deze zoda-
nig gemonteerd worden, dat ze zich niet in de nabijheid van verwarmingen, ramen,
deuren, ventilatieopeningen enz. bevindt. Houd de thermostaat ook ver van tocht.
Monteer de thermostaat niet achter meubels of gordijnen.
Omdat de buitenmuren van een gebouw doorgaans kouder zijn dan de binnenmuren
van het gebouw (afhankelijk van de isolatie van het gebouw), moet de thermostaat
ook niet daar worden gemonteerd.
Muurradiatoren werken met luchtconvectie. Daarbij stijgt warme lucht van de radi-
ator, koelt langzaam af en daalt aan de andere kant van de kamer. Daarom is de
ideale plek voor de montage van de thermostaat de muur die tegenover de muur met
de radiator ligt.
Aansluiten en monteren
Lees het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” en het hoofdstuk “Voorbereidingen voor
het aansluiten en monteren ”.
• Schakel vervolgens alle polen van de netspanningkabel uit.
• Draai nu de enkele kleine kruiskopschroef eruit met een geschikte schroevendraaier. Haal
daarna de behuizingsdeksel van de thermostaat.
• De bodemplaat met de elektronica kan via de beide bevestigingsopeningen met geschikte
schroeven (en evt. pluggen) worden gemonteerd.
Zorg er bij het boren resp. het vastschroeven voor geen kabels of leidingen te
beschadigen!

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. V2_0617_02/VTP
Afvalverwijdering
Het product hoort niet in huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning...................................220 - 250 V/AC, 50 - 60 Hz
Eigen opgenomen vermogen ...............1 W
Contactbelastbaarheid..........................Ohmse belasting: max. 1600 W (230 V/AC, 7 A)
..............................................................Inductieve belasting: max. 690 W (230 V/AC, 3 A)
Verbruikers met voornamelijk ohmse belasting zijn bijv. verwarmingen.
Verbruikers met inductieve belasting zijn bijv. motoren, voorschakelapparaten,
conventionele transformatoren.
Regel-/instelbereik................................+5 °C tot +30 °C
Schakeltemperatuurverschil .................< ±1 °C
Omgevingsvoorwaarden.......................temperatuur +5 °C tot +30 °C, relatieve luchtvochtig-
heid <90%, niet condenserend
Afmetingen ...........................................75 x 75 x 34 mm (b x h x d)
Gewicht ................................................82 g
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

Gingerway
Gingerway GW-4312 instruction manual

Tekmar
Tekmar 078 Installation and operaion manual

CAL Controls
CAL Controls CALCOMMS 3300 operating manual

Danfoss
Danfoss FHV-A datasheet

Helios
Helios AIR1/KWL-FTF 0-10V Installation and operating instructions

Cooper Controls
Cooper Controls Greengate OXC-P-1500-R installation instructions