Batavia MAXXPACK 18 V BT-CDS001 User manual

Model: BT-CDS001
Item-No.: 7063093
www.batavia.eu
PACK 18 V
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja


1
2
3
5
4
6
7

2
Overview
1. ON/OFF Switch
2. Gripping surface
3. Battery
4. Dust collection box
5.
6. Ventilation slots
7. Sanding plate
Übersicht
1. EIN/AUS-Schalter
2.
3. Akku
4.
5.
6. Lüftungsöffnungen
7. Schleifplatte
Aperçu
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Surface de prise
3. Batterie
4. Boîte de collecte de poussière
5. Bride du boîte de collecte de poussière
6. Fentes d‘aération
7. Plaque de ponçage
Overzicht
1. Aan / Uit-schakelaar
2. Geïsoleerde greepvlakken
3. Accu
4. Stofopvangbakje
5. Stofopvangbakjeaansluiting
6. Ventilatiegaten
7. Schuurzool
Panoramica
1. Interruttore accensione/spegnimento
2.
3. Batteria
4. Contenitore di raccolta della polvere
5. Flangia del contenitore di raccolta della
polvere
6. Prese di aerazione
7. Piastra levigatrice
Resumen
1. Interruptor de encendido/apagado
2.
3. Batería ()
4. Recipiente de polvo
5. Reborde para conectar el recipiente de
polvo
6. Ranuras de ventilación
7. Placa de lijado
Visão geral
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Superfície de pega
3. Bateria
4. Caixa de recolha do pó
5. Flange da caixa para recolha do pó
6. Orifícios de ventilação
7. Base para lixa
Przegląd
1.
2. Powierzchnia uchwytu
3. Akumulator
4.
5.
6. Otwory wentylacyjne
7.

3
Contents
1. Explanation of the symbols . . . . 5
2. Additional safety warnings for
sanders. . . . . . . . . . 5
3. . . . . . . 6
4. Contents of packing . . . . . . 6
5. Intended use . . . . . . . . 6
6. Selecting the sanding paper. . . . 6
7. Attaching the sanding paper . . . 6
8. Assembling/Disassembling/
Emptying the dust collection box . . 6
9. ON/OFF switch . . . . . . . 6
10. Sanding . . . . . . . . . 6
11. Cleaning and Maintenance . . . . 6
12. Technical data. . . . . . . . 7
13. Disposal . . . . . . . . . 7
14. EC-Declaration of conformity . . . 7
Inhaltsverzeichnis
1. . . . . 8
2.
Schleifer . . . . . . . . . 8
3. Vor der ersten Benutzung . . . . 9
4. Verpackungsinhalt . . . . . . 9
5. . . 9
6. . . . . . 9
7. Anbringen des Schleifpapiers . . . 9
8.
abnehmen/entleeren . . . . . . 9
9. EIN/AUS-Schalter. . . . . . . 9
10. Schleifen . . . . . . . . . 9
11. Reinigung und Wartung . . . . .10
12. Technische Daten. . . . . . .10
13. Entsorgung . . . . . . . .11
14. . . . .11
Table des matières
1. Explication des symboles . . . .12
2. Avertissements de sécurité
additionnels pour ponceuses . . .12
3. Avant la première utilisation. . . .13
4. Contenus de l’emballage. . . . .13
5. Usage prévu . . . . . . . .13
6. Sélection du papier de ponçage . .13
7. Fixation du papier de ponçage . . .13
8. Montage/Démontage/Vidage du
Boîte de collecte de poussière . . .13
9. Interrupteur marche/arrêt . . . .13
10. Ponçage . . . . . . . . .14
11. Nettoyage et maintenance . . . .14
12. Caractéristiques techniques . . .14
13. Élimination et recyclage . . . . .15
14. CE-Déclaration de conformité . . .15
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de symbolen . . . . .16
2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften
voor schuurmachines . . . . .16
3. Voor het eerste gebruik . . . . .17
4. Inhoud van de verpakking . . . .17
5. Beoogd gebruik . . . . . . .17
6. Het schuurpapier selecteren . . .17
7. Bevestigen van het schuurpapier . .17
8. Stofafzuiging . . . . . . . .17
9. De aan/uit-schakelaar . . . . .17
10. Schuren . . . . . . . . .18
11. Reiniging en onderhoud . . . . .18
12. Technische gegevens: . . . . .18
13. Afvalverwerking en hergebruik . . .19
14. EG-Conformiteitsverklaring . . . .19

4
Contenuto
1. Spiegazione dei simboli . . . . 20
2. Ulteriori avvertenze di sicurezza per
l'uso delle levigatrici . . . . . 20
3. Operazioni preliminari al primo uso
del prodotto . . . . . . . 21
4. Contenuto della confezione . . . 21
5. Destinazione d'uso . . . . . 21
6. Scelta della carta abrasiva . . . 21
7. Fissaggio della carta abrasiva . . 21
8. Assemblaggio/Smontaggio/
Svuotamento del contenitore di
raccolta della polvere. . . . . 21
9. Interruttore accensione/
spegnimento . . . . . . . 22
10. Levigatura . . . . . . . . 22
11. Pulizia e manutenzione . . . . 22
12. Dati tecnici . . . . . . . . 22
13. Smaltimento . . . . . . . 22
14. Dichiarazione di conformità CE . . 23
Índice
1. Explicación de los símbolos. . . 24
2. Advertencias de seguridad para
lijadoras . . . . . . . . 24
3. Antes de usar por primera vez . . 25
4. Contenido del paquete . . . . 25
5. Uso previsto . . . . . . . 25
6. Selección del papel de lija . . . 25
7. Colocación del papel de lija . . . 25
8. Montaje/desmontaje/vaciado del
recipiente de polvo . . . . . 25
9. Interruptor de encendido/apagado. 25
10. Lijado . . . . . . . . . 26
11. Limpieza y mantenimiento . . . 26
12. Datos técnicos . . . . . . 26
13. Eliminación . . . . . . . 26
14. Declaración CE de conformidad . 27
Índice
1. Explicação dos símbolos . . . 28
2. Avisos de segurança adicionais
para lixadoras . . . . . . . 28
3. Antes da primeira utilização. . . 29
4. Conteúdo da embalagem . . . 29
5. Utilização prevista . . . . . 29
6. Selecionar a folha de lixa . . . 29
7. Fixar a folha de lixa . . . . . 29
8. Montar/desmontar/esvaziar a caixa
de recolha do pó . . . . . . 29
9. Interruptor de LIGAR/DESLIGAR . 29
10. Lixar. . . . . . . . . . 29
11. Limpeza e manutenção . . . . 30
12. Dados técnicos . . . . . . 30
13. Eliminação . . . . . . . . 30
14. Declaração de conformidade CE . 31
Spis treści
1. . . . . . 32
2.
. . . . . . 32
3. . . . 33
4. . . . . 33
5. Przeznaczenie. . . . . . . 33
6. . . . 33
7. . . 33
8.
. . . . . . 33
9. . . . . . 33
10. Szlifowanie. . . . . . . . 33
11. Czyszczenie i konserwacja . . . 34
12. Dane techniczne . . . . . . 34
13. Utylizacja . . . . . . . . 34
14.
wymogami UE. . . . . . . 35

5
English
Dear customer
This multi sander is intended for dry sand-
paint and for sanding basecoat.
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and following
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
Please read all safety instructions!
This manual contains important information
on operating and handling the device. Keep
these operating instructions for further
reference. Please pass it on along with the
unit if it is handed over to a third party.
The battery is available separately under art.
7063735 (5Ah). The charger is available
(4A). These items are available online and in
participating stores.
1. Explanation of the symbols
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Denotes risk of personal injury,
loss of life or damage to the tool in
case of non-observance of the
instructions in this manual.
Always wear hearing protection.
The effects of noise can cause
hearing loss.
Wear a dust mask. When working
with wood and other materials,
harmful dust may be generated.
Work with asbestos containing
materials is not permitted!
Wear safety glasses. When work-
ing with electric power tools,
sparks, splinters, chips and dust
particles may be generated and
these can cause loss of sight.
CE stands for “Conformité
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the manufac-
turer conrms that this Electric
tool complies with the applicable
European directives.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
2. Additional safety warnings for
sanders
Contact with or inhalation of dust
coming free during use (e.g. lead-
painted surfaces, wood and metal)
can endanger your health and the
health of bystanders. Always wear
appropriate protective equipment,
such as a dust mask. Always use
proper dust extraction during use.
• Do not work materials containing asbes-
tos. Asbestos is considered
carcinogenic.
• Do not use the machine for sanding
magnesium workpieces.
• Wear safety goggles. Wear hearing pro-
• Be very careful when sanding painted
surfaces.
•
metal objects from the workpiece.
• Make sure that the workpiece is properly
• Only use sanding paper that is suitable
for use with the machine.
• Only use sanding paper with the correct
dimensions. Make sure that the sanding
paper is properly mounted.
• Inspect the sanding paper before each
use. Do not use sanding paper that is
worn because of prolonged use.
• Never put the machine down on a table
or a workbench before it has been
switched off.

English
6
3. Before the rst use
Remove the machine and all accessories
from the package. Keep the packaging
materials out of the reach of small children.
There is a danger of suffocation!
4. Contents of packing
1× Cordless multi sander
1× Dust collection box
1× Instruction manual
5. Intended use
The multi sander is intended for sanding
Metal and materials containing asbestos
must not be worked with the multi sander.
The multi sander is only intended for dry
sanding.
6. Selecting the sanding paper
• Always use abrasive papers suited to the
material you want to sand. The papers
must have the correct grain size. The
grain is either Corundum or silicon
carbide.
• Depending on grain size there are
degrees of coarseness. The coarseness
• It is important to use the right paper for
each job. For rough sanding use grain
pine or spruce use papers from 120 to
150. For dense hardwood as beech or
used.
7. Attaching the sanding paper
Choose the sanding paper according to the
material being worked.
7.1 Attach the sanding paper to the sanding
plate and make sure the holes on
on the base plate. Only this way the
sanding dust can be extracted through
the built-in dust removal in the sanding
plate.
7.2 Firmly press the sanding paper down on
the sanding plate.
8. Assembling/Disassembling/
Emptying the dust collection box
Always use the dust collection box when
sanding.
8.1 Place the dust collection box onto the
. Push
turn it clockwise until it locks into place.
8.2
the connection piece counter clockwise
clean the dust collection box and the
exhaust connection in the housing after
each use. By doing this the dust collection
box can be easily inserted and removed.
8.3
compressed air.
9. ON/OFF switch
9.1 Insert the battery into the battery
recess.
9.2
switch
set the ON/OFF switch to O.
10. Sanding
• Apply only moderate pressure on the
machine. Too much pressure will lead to
jamming of the mechanism and will spoil
the result. Excessive pressure will over-
heat the machine.
• Always select abrasive paper with
coarseness suited the condition of the
surface.
• -
ing until the desired smoothness is
reached. If you desire a very smooth
-
face before the last sanding. This will
11. Cleaning and Maintenance
• Remove the battery before undertaking
any cleaning or maintenance work.
•
and the motor housing as free as possi-
ble from dirt and dust. Rub the electric

7
English
power tool with a clean cloth or blow
over it with low pressure compressed air.
• We recommend that you clean your elec-
tric power tool immediately after each
use.
• Clean the electric power tool regularly
with a damp cloth and somewhat soft
soap. Do not use any cleaning or solvent
materials; these can attack the device’s
plastic components. Make sure that no
water can get inside the electric power
tool.
There are no inner parts of the tool which
need maintenance.
12. Technical data
No load speed: . . . . . . . . . . 12000 min-1
Eccentricity: . . . . . . . . . . . . . . . 1 mm
Sanding surface:. . . . .
Dimensions of sanding paper:
. . . . . . . . . . . . . . .
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.8 kg
Weighted sound pressure level L
pA
: 70.3 dB(A)
Uncertainty KpA:. . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Weighted sound power level LWA: 81.3 dB(A)
Uncertainty KWA:. . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Hand/arm vibration:. . . . . . . 11.240 m/s2
Uncertainty K: . . . . . . . . . . . . .1.5 m/s2
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745; it may be used to compare one
tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications
mentioned
•
or with different or poorly maintained
the exposure level
• the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing
exposure level
Protect yourself against the effects of vibra-
tion by maintaining the tool and its accesso-
-
ing your work patterns.
13. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped in
packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as such
can either be reused or can be fed back into
the raw material cycle. The electric power
tool and its accessories are made from vari-
ous materials such as metals and plastics.
Take defective components to a special
refuse collection point. Ask about these at
your specialist shop or local council.
Think of the environment when disposing of
out where your nearest disposal area is. Do not
dispose of batteries with domestic refuse. Do
14. EC-Declaration of conformity
-
declare
by our own responsibility that the product
is according to the
European Directives -
and their
amendments. For the evaluation of con-
were consulted:
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.

Deutsch
8
Sehr geehrte Damen und Herren
Der Multischleifer ist für Trockenschleifarbei-
-
-
schenschliff verwendet werden.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
-
-
tere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
-
(3A) oder 7063554 (4A). Diese Produkte
-
ten verfügbar.
1. Erläuterung der Symbole
Folgende Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
WARNUNG - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos Bedienungsan-
leitung lesen.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Tragen Sie immer einen Gehör-
schutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutz-
maske. Beim Bearbeiten von Holz
und anderen Materialien kann
gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Mate-
rial darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Wäh-
rend der Arbeit entstehende Fun-
ken oder aus dem Elektrowerk-
zeug heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sicht-
verlust bewirken.
CE steht für ,,Conformité
Européenne“, dies bedeutet,,Über-
einstimmung mit EU Richtlinien“.
Mit der CE Kennzeichnung bestä-
tigt der Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
2. Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Schleifer
Der Kontakt oder das Einatmen
von Staub, der beim Gebrauch frei
wird (z.B. mit bleihaltiger Farbe
lackierte Oberächen, Holz und
Metall) kann Ihre eigene Gesund-
heit sowie die Gesundheit Anderer
gefährden. Tragen Sie stets
Schutzausrüstung, z.B. eine
Staubmaske. Verwenden Sie beim
Gebrauch stets eine entspre-
chende Staubabsaugung.
• Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen
Materialien. Asbest wird als krebserre-
gend eingestuft.
• Verwenden Sie die Maschine nicht zum
Schleifen von Werkstücken aus
Magnesium.
• Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie
einen Gehörschutz. Verwenden Sie ggf.
weitere Schutzmittel wie beispielsweise
usw.
• Gehen Sie beim Schleifen von lackierten
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle
-
• -
•
für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.

9
Deutsch
• Verwenden Sie nur Schleifpapier mit
angebracht ist.
• Überprüfen Sie das Schleifpapier vor
jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein
• Legen Sie die Maschine niemals auf
bevor sie nicht abgeschaltet wurde.
3. Vor der ersten Benutzung
aus der Verpackung. Halten Sie die Verpa-
ckungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr!
4. Verpackungsinhalt
1× Multischleifer
1× Bedienungsanleitung
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multischleifer ist vorgesehen zum
-
-
und asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht
mit dem Multischleifer bearbeitet werden.
Der Multischleifer darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
6. Schleifpapier auswählen
•
das für das zu schleifende Material
geeignet ist und auch die passende
Körnung besitzt. Die Körner sind aus
Elektrokorund oder Siliziumkarbid.
•
feineren Körnungen. Die Körnung ist
durch eine Zahl auf der Rückseite des
• Eine Körnung bis 80 benutzt man für
-
120er bis 150er Papier. Für feinporiges
Laubholz wie Buche oder Ahorn können
verwenden.
7. Anbringen des Schleifpapiers
dem zu bearbeitenden Material.
7.1 Legen Sie das Schleifpapier so auf die
Schleifplatte
Schleiftellers übereinstimmen. Nur so
kann der Schleifstaub durch die
abgesaugt werden.
7.2 Drücken Sie das Schleifpapier auf der
8. Staubfangbehälter montieren/
abnehmen/entleeren
Verwenden Sie in jedem Fall bei allen Arbei-
.
8.1
den Flansch . Drehen Sie das
es fest sitzt.
8.2 Zum Abnehmen drehen Sie das
Anschlussstück gegen den Uhrzeiger-
sinn und ziehen es ab. Reinigen Sie am
besten bei jeder Entnahme des Staub-
einstecken und abnehmen.
8.3 Zum Entleeren klopfen Sie den Staub-
9. EIN/AUS-Schalter
9.1 Setzen Sie den Akku in die
Akkuaufnahme.
9.2 Kippen Sie zum Einschalten der
Maschine den EIN/AUS-Schalter auf
die Position I. Zum Ausschalten kippen
Sie den Schalter auf die Position O.
10. Schleifen
10.1 Arbeiten Sie beim Schleifen immer mit
wenig Druck. Wenn Sie mit zu viel Druck
arbeiten wird der Vibrationsmechanis-
mus eher blockiert und Sie bekommen
10.2
des Materials eine geeignete Schleif-
an einer Stelle.

Deutsch
10
10.3 Gehen Sie beim zweiten Schleifgang zu
-
anfeuchten. Dies hat den Effekt dass
sich die Holzfasern aufrecht stellen und
können.
11. Reinigung und Wartung
• Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am
• -
so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Elektrowerkzeug mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen
Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
• -
werkzeug direkt nach jeder Benutzung
reinigen.
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des
Elektrowerkzeuges angreifen. Achten
Innere des Elektrowerkzeuges gelangen
kann.
-
ren zu wartenden Teile.
12. Technische Daten
Leerlauf Schwingungszahl:. . . 12000 min-1
1 mm
. . . . . . .
Abmessungen des Schleifpapiers:
. . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schalldruckpegel LpA:. . . . . . .
Unsicherheit KpA:. . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Schalleistungspegel LWA:. . . . .
Unsicherheit KWA:. . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration Handgriff: 2
Unsicherheit K:. . . . . . . . . . . . .2
Die in dieser Bedienungsanleitung angege-
bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit
60745 gemessen; Sie kann verwendet wer-
-
lung der Vibrationsexposition bei Verwen-
dung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke
• die Verwendung des Werkzeugs für
andere Anwendungen oder mit ande-
rem oder schlecht gewartetem Zubehör
kann die Expositionsstufe erheblich
erhöhen
• -
die Expositionsstufe erheblich
verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen
der Vibration durch Wartung des Werkzeugs
warm und organisieren Sie Ihren
Arbeitsablauf.

11
Deutsch
13. Entsorgung
Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
sich einmal von diesem Artikel
viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können. Entsorgen Sie es daher
bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Denken Sie bei der Entsorgung von Batte-
rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
zwecks einer umweltfreundlichen Entsor-
gung an die lokalen Behörden.
14. EG-Konformitätserklärung
-
-
dukt
den
-
und deren Änderungen
-
tung wurden folgende harmonisierte Nor-
men herangezogen:
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
-
dert werden.

Français
12
Cher client
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipulation
de votre nouveau produit. Ils vous per-
-
ter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages.
Veuillez prendre le temps de lire tranquille-
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le
jalousement pour une consultation
ultérieure.
La batterie est disponible séparément sous
7063735 (5Ah). Le chargeur est disponible
séparément sous No d’art. : 7063630
7063554 (4A). Ces articles sont disponibles
en ligne et dans les magasins participants.
1. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire
le mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué d’en-
dommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce
mode d’emploi.
Portez en permanence une protec-
tion auditive. L’exposition au bruit
peut provoquer des pertes
d’audition.
Portez un masque antipoussière.
Le travail du bois et d’autres maté-
riaux peut générer des poussières
nocives pour la santé. Les maté-
riaux contenant de l‘amiante ne
doivent pas être utilisés.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles provoquées par le
travail ou les éclats, les copeaux et
les poussières provenant de l’ap-
pareil électrique peuvent entraîner
la perte de la vue.
CE est l’abréviation de “Conformité
Européenne”, ce qui signifie
“conforme aux directives de l’Union
Européenne”. Le fabricant confirme
par le marquage CE que cet appareil
électrique correspond aux direc-
tives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les ordures
ménagères.
2. Avertissements de sécurité addi-
tionnels pour ponceuses
Le contact ou l‘inhalation de pous-
sière libérée pendant l‘utilisation
(par ex. surfaces peintes, bois ou
métal) peut constituer un danger
pour votre santé et celle des per-
sonnes à proximité. Portez tou-
jours l‘équipement de protection
approprié, ainsi un masque
anti-poussière. Employez toujours
les dispositifs d‘aspiration de
poussière adaptés pendant
l‘utilisation.
• Ne travaillez pas sur des matériaux
contenant de l‘amiante. L‘amiante est
considéré comme carcinogène.
• N‘utilisez pas la machine pour poncer
des pièces à ouvrer contenant du
magnésium.
• Portez des lunettes de protection. Por-
tez une protection auditive. Si néces-
-
• Faites très attention en ponçant des
surfaces peintes.
•
autres objets métalliques de la pièce à
ouvrer.
• Assurez-vous que la pièce à ouvrer est
correctement soutenue ou fixée.
• Utilisez uniquement du papier de pon-
çage adapté à cette machine.
• Utilisez uniquement du papier de pon-
çage aux dimensions correctes. Veillez
à ce que le papier de ponçage soit cor-
rectement monté.

13
Français
• Vérifiez le papier de ponçage avant
chaque utilisation. N‘utilisez pas un
papier de ponçage usé par un usage
prolongé.
• Ne posez jamais la machine sur une
table ou un établi sans l‘avoir mise hors
tension.
3. Avant la première utilisation
Retirez la machine et les accessoires de
l’emballage. Conservez les matériaux d’em-
ballage hors de la portée des enfants. Il y a
un risque d’étouffement !
4. Contenus de l’emballage
1× Ponceuse multi sans fil
1× Boîte de collecte de poussière
1× Manuel d’instructions
5. Usage prévu
La ponceuse multifonction est destinée au
-
-
riaux similaires.
Les métaux et les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent pas être traités avec la
ponceuse multifonction. Cette ponceuse
multifonction est destinée à un ponçage à
sec.
6. Sélection du papier de ponçage
• Utilisez toujours des papiers abrasifs
adaptés au matériau à poncer. Les
papiers abrasifs doivent avoir la taille de
grain appropriée. Les grains sont en
corindon ou en carbure.
• Le degré de grossièreté dépend de la
taille du grain. La grosseur des grains
est indiquée par un nombre situé au dos
plus les grains sont fins.
• Il est très important d’utiliser un papier
approprié à chaque travail. Pour le pon-
pour le bois tendre tel que le bois de
papiers de 120 à 150. Pour les bois durs
grains de taille allant jusqu’à 220
peuvent être utilisés.
7. Fixation du papier de ponçage
Choisissez le papier de ponçage en fonction
du matériau à poncer.
7.1 Fixez le papier de ponçage à la plaque
de ponçage en veillant à ce que les
trous du papier de ponçage soient ali-
gnés avec ceux de la plaque. Ce n’est
que de cette manière que la poussière
pourra être aspirée par le système d‘as-
piration de poussière à travers la plaque
de ponçage.
7.2 Appuyez fermement le papier de pon-
çage contre la plaque de ponçage.
8. Montage/Démontage/Vidage du
Boîte de collecte de poussière
Utilisez toujours un boîte de collecte de
poussière lors du ponçage.
8.1 Insérez la boîte de collecte de poussière
dans la bride prévue . Poussez le
raccord dans la bride et faites-le tourner
dans le sens horaire jusqu‘à ce qu‘il se
verrouille en place.
8.2 Pour enlever la boîte de collecte de
dans le sens antihoraire et sortez-le de
la bride. Il est recommandé de nettoyer
la boîte de collecte de poussière et le
raccord d‘évacuation à l’intérieur du
boîtier après chaque utilisation. Cela
permet de faciliter le retrait et l’insertion
du boîte de collecte de poussière.
nettoyer avec de l‘air comprimé.
9. Interrupteur marche/arrêt
9.1 Insérez la batterie dans le renfonce-
ment du logement de batterie.
9.2
l’interrupteur marche/arrêt sur I.
l’interrupteur marche/arrêt sur O.

Français
14
10. Ponçage
N’appuyez pas trop fort sur les boutons de
la machine. Des pressions trop fortes
entraînent un blocage du mécanisme et des
résultats imprévisibles. Des pressions trop
fortes entraînent une surchauffe de la
machine.
Choisissez toujours un papier avec une
grosseur de grains adaptée à l’état de la
surface.
Utilisez des papiers plus fins pour des pon-
çages consécutifs jusqu’à obtention de la
finesse souhaitée. Pour obtenir une finition
légèrement la surface avant le dernier pon-
çage. Cela permet de gonfler légèrement les
fibres et aboutir à une finition plus lisse.
11. Nettoyage et maintenance
• Retirez la pile avant d’entreprendre tout
travail de nettoyage ou d’entretien
•
fentes de ventilation et le carter du
moteur doivent rester aussi propres que
Nettoyez l’appareil électrique avec un
chiffon propre ou en soufflant de l’air
comprimé à faible pression.
• Nous conseillons de nettoyer l’appareil
électrique immédiatement après
chaque utilisation.
• Nettoyez régulièrement l’appareil élec-
trique avec un chiffon humide et un peu
de savon noir. N’utilisez ni détergents ni
solvants ; ceux-ci pourraient attaquer
les parties en plastique de l’appareil.
Veillez à empêcher la pénétration d’eau
à l’intérieur de l’appareil électrique.
Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un
entretien à l’intérieur de l’appareil.
12. Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . 12000 min-1
. . . . . . . . . . . . . . . 1 mm
. .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
pondéré LpA . . . . . . . . . . . .
Incertitude KpA. . . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
pondéré LWA . . . . . . . . . . . .
Incertitude KWA . . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Vibrations transmises aux
. . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . .2
Le niveau de vibrations émises indiqué en
ce manuel d’instruction a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la
norme EN 60745; il peut être utilisé pour
comparer plusieurs outils et pour réaliser
une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
• l’utilisation de l’outil dans d’autres appli-
-
-
rablement augmenter le niveau
d’exposition
• la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé
peuvent considérablement réduire le
niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibra-
tions par un entretien correct de l’outil et de
chaudes et en structurant vos schémas de
travail.

15
Français
13. Élimination et recyclage
N’éliminez pas les appareils élec-
triques via les ordures ménagères.
L’appareil électrique se trouve dans
un emballage afin d’éviter tout dommage
pendant le transport. Cet emballage est une
matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil
électrique et ses accessoires sont compo-
métaux et des matières plastiques. Éliminez
les composants défectueux via les sys-
tèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un magasin spécia-
lisé ou auprès de l’administration de votre
commune!
la protection de l’environnement. Pour une
autorités locales.
14. CE-Déclaration de conformité
déclarons sous
notre seule responsabilité que le produit
satisfait les
principales exigences de protection définies
dans les directives européennes -
ainsi que les modifications y apportées.
Pour évaluer la conformité nous avons eu
recours aux normes harmonisées
ci-dessous:
Le produit et le manuel utilisateur peuvent
être modifiés. Les caractéristiques tech-
niques peuvent être modifiées sans préavis.

Nederlands
16
Geachte klant
Deze schuurmachine is bestemd voor
droogschuren. De schuurmachine kan
-
wijderen en voor het schuren van gelakte
oppervlakken.
Gebruikershandleidingen verstrekken nut-
tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa-
misverstanden te voorkomen en beschadi-
ging te vermijden. Neem de tijd deze hand-
leiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als
naslagwerk.
Lees alstublieft alle
veiligheidsinstructies!
Deze handleiding bevat belangrijke informa-
tie over het bedienen en hanteren van het
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor verdere verwijzing. Gelieve het samen
met het toestel door te geven als deze aan
derden wordt overhandigd.
De batterij is leverbaar onder art. nr.:
(5Ah). De oplader is leverbaar onder art. nr.:
(3A) en 7063554 (4A).
Deze items zijn verkrijgbaar in deelnemende
winkels en online.
1. Uitleg van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in
de gebruikershandleiding of op het product:
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico
op letsel te verminderen.
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding
niet worden opgevolgd.
Draag altijd gehoorbescherming.
Blootstelling aan lawaai kan leiden
tot gehoorbeschadiging.
Draag een stofmasker. Bij het
bewerken van hout en andere
materialen kunnen schadelijk
stoffen vrijkomen. Er mogen geen
asbesthoudende materialen wor-
den verwerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken
die tijdens het werk ontstaan, of
van de machine afkomstige splin-
ters, spaanders en stof kunnen
leiden tot oogbeschadiging.
CE staat voor: „Conformité Euro-
péenne”. Dit betekent: „Voldoet
aan EU-richtlijnen”. Met de
CE-markering bevestigt de fabri-
kant dat deze machine voldoet aan
de geldende Europese richtlijnen.
De machine mag niet worden
afgevoerd met het huishoudelijk
afval.
2. Aanvullende veiligheidsvoor-
schriften voor schuurmachines
Het aanraken of inademen van
tijdens gebruik vrijkomende stof
(bijv. met loodhoudende verf
bewerkte oppervlakken, hout en
metaal) kan schade toebrengen
aan uw gezondheid en de gezond-
heid van omstanders. Draag altijd
geschikte beschermende uitrus-
ting, zoals een stofmasker. Zorg
tijdens gebruik altijd voor een
goede stofafzuiging.
• Bewerk geen materialen die asbest
bevatten. Asbest wordt als kankerver-
wekkend beschouwd.
• Gebruik de machine niet voor het schu-
ren van magnesium werkstukken.
• Draag een veiligheidsbril. Draag gehoor-
bescherming. Gebruik indien nodig
-
• Wees uiterst voorzichting bij het schu-
ren van geverfde oppervlakken.
• Verwijder voor gebruik alle spijkers en
andere metalen voorwerpen uit het
werkstuk.
• Zorg ervoor dat het werkstuk correct
wordt ondersteund of vastgezet.

17
Nederlands
• Gebruik uitsluitend schuurpapier dat
geschikt is voor gebruik met de
machine.
• Gebruik uitsluitend schuurpapier met de
juiste afmetingen. Zorg ervoor dat het
schuurpapier correct is gemonteerd.
• Controleer het schuurpapier voor ieder
gebruik. Gebruik geen schuurpapier dat
door langdurig gebruik is versleten.
• Plaats de machine nooit op een tafel of
een werkbank voordat deze uitgescha-
keld is.
3. Voor het eerste gebruik
Haal de multischuurmachine en de acces-
soires uit de verpakking. Controleer de
machine op transportschade en gebruik de
machine niet in geval van schade. Houd het
verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
4. Inhoud van de verpakking
1× Multischuurmachine
1× Stofopvangbakje
1× Gebruiksaanwijzing
5. Beoogd gebruik
De multischuurmachine kan gebruikt wor-
-
deren en voor het schuren van gelakte
oppervlakken. Bewerk geen metaal en geen
materialen die asbest bevatten. Deze multi-
schuurmachine is bestemd voor
droogschuren.
6. Het schuurpapier selecteren
• Gebruik altijd schuurpapier aangepast
aan het materiaal dat u wilt schuren. De
papieren moeten de juiste korrelgrootte
hebben. De korrel is of Corundum of
Carbide.
• Afhankelijk van de korrelgrootte zijn er
gradaties van grofheid. De grofheid
op de achterkant van de papieren. Hoe
• Het is belangrijk om voor elk werk het
juiste papier te gebruiken. Voor het grof
spar gebruik papieren van 120 tot 150.
Voor dichte hardhout zoals beuk of
worden gebruikt.
7. Bevestigen van het schuurpapier
Selecteer het geschikte schuurpapier voor
het te bewerken materiaal.
7.1 Monteer het schuurpapier met de
gewenste korrelgrootte op de schuur-
zool . Zorg ervoor dat de perforatie
van het schuurpapier overeenkomt met
de perforatie van de schuurzool.
Alleen dan kan het stof door de schuur-
zool van het schuuroppervlak naar de
stofopvangbakje worden gezogen.
7.2 Druk het schuurpapier stevig aan op de
schuurzool.
8. Stofafzuiging
Gebruik altijd het stofopvangbakje bij het
schuren.
8.1 Plaats het stofopvangbakje op de mee-
.
en draai met de wijzers van de klok mee
totdat deze vastklikt.
8.2
draai het verbindingsstuk tegen de klok
het stofopvangbakje en de stofafzui-
gaansluiting in de behuizing bij voorkeur
na ieder gebruik schoon. Daardoor kan
het stofopvangbakje gemakkelijk wor-
den bevestigd en verwijderd.
8.3 Voor het leegmaken van het stofop-
schoonmaken.
9. De aan/uit-schakelaar
9.1 Plaats de accu in de machine.
9.2
aan/uit-schakelaar in positie ‘I’. Om
uit-schakelaar in positie ‘0’.

Nederlands
18
10. Schuren
• Oefen niet te veel druk uit op de
machine. Laat de machine het werk
doen. Bij overmatige druk raakt de
machine oververhit.
• Selecteer altijd schuurpapier met grof-
conditie van het oppervlak.
• -
gende schuren tot de gewenste glad-
heid bereikt is. Voor een zeer gladde
afwerking kan het oppervlak iets
bevochtigt worden bij de laatste keer
schuren. Hierdoor zullen de vezels een
beetje zwellen en een gladdere afwer-
king mogelijk maken.
11. Reiniging en onderhoud
• Verwijder de batterij voordat u reini-
gings- of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
• -
tieopeningen en de behuizing van de
motor zo goed mogelijk vrij van stof en
vuil. Veeg de machine af met een
schone doek of blaas hem uit met pers-
lucht onder lage druk.
• Wij bevelen aan om de machine direct
na ieder gebruik te reinigen.
• Reinig de machine regelmatig met een
vochtige doek en een beetje zachte
zeep. Gebruik geen reinigings- of oplos-
middelen; die kunnen de kunststof
delen van de machine aantasten. Let
erop dat er geen water in het binnenste
van de machine kan komen.
In het binnenwerk van de machine bevinden
zich geen te onderhouden onderdelen.
12. Technische gegevens:
Onbelast toerental: . . . . . . . 12000 min-1
Excentriciteit:. . . . . . . . . . . . . . . 1 mm
Schuuroppervlak: . . . .
Afmetingen schuurpapier:
. . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geluidsdrukniveau LpA:. . . . . .
Onzekerheid KpA:. . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Geluidsvermogenniveau LWA:. . .
Onzekerheid KWA:. . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Hand arm vibratie: . . . . . . . 2
Onzekerheid K: . . . . . . . . . . . . .2
Het trillingsemissieniveau dat in deze
-
ten conform een gestandaardiseerde test in
EN 60745; deze mag worden gebruikt om
twee machines met elkaar te vergelijken en
als voorlopige beoordeling van de blootstel-
ling aan trilling bij gebruik van de machine
voor de vermelde toepassingen.
• Gebruik van de tool voor andere toepas-
-
-
lingsniveau in aanzienlijke mate doen
toenemen
• wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk
aanzienlijk reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van tril-
ling door de machine en de accessoires te
en uw werkwijze te organiseren.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Batavia Sander manuals

Batavia
Batavia MAXXPACK 18 V BT-COS001 User manual

Batavia
Batavia 7064218 User manual

Batavia
Batavia MAXX Series User manual

Batavia
Batavia FIXX Series User manual

Batavia
Batavia MAXX Series User manual

Batavia
Batavia ?MAXXTOOLS BT-FS002 User manual

Batavia
Batavia MAXXPACK BT-COS001 User manual

Batavia
Batavia BT-EF002 User manual

Batavia
Batavia FIXXPACK 12 V BT-CP002 User manual