Batavia ?MAXXTOOLS BT-FS002 User manual

Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Model: BT-FS002
Item-No.: 7062853
www.batavia.eu
M A X X T O O L S
Finishing sander
Schwingschleifer
Ponceuse vibrante
Vlakschuurmachine
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 1 29-12-17 10:12

2
1
2
3
4
6
5
7
5
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 2 29-12-17 10:12

3
1. Overview
1. Speed Adjusting Dial
2. ON/OFF Switch
3. Locking Button
4. Dust Collection Box
5. Clamping Brackets
6. Ventilation Slots
7. Sanding Plate
1. Übersicht
1. Drehzahlregler
2. EIN/AUS-Schalter
3. Verriegelungsknopf
4. Staubbox
5. Klemmbügel
6. Lüftungsöffnungen
7. Schleifplatte
1. Aperçu
1. Mallette de réglage de vitesse
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de blocage
4. Boîte à poussières
5. Pattes de xation
6. Fentes d‘aération
7. Plaque de ponçage
1. Overzicht
1. Toerental regelknop
2. Aan/uit-schakelaar
3. Vergrendelingsknop
4. Stofopvangbox
5. Schuurpapier klem
6. Ventilatiesleuven
7. Schuurzool
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 3 29-12-17 10:12

4
Contents
Safety Instructions . . . . . . . . .5
Explanation of the symbols . . . . . .5
Contents of packing. . . . . . . . .7
Before the rst use . . . . . . . . .7
Intended use . . . . . . . . . . .7
Selecting the sanding paper . . . . . .7
Attaching the sanding paper. . . . . .8
Dust extraction . . . . . . . . . .8
ON/OFF switch . . . . . . . . . .8
Speed adjusting dial. . . . . . . . .8
Sanding . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning and maintenance . . . . . .8
Technical data. . . . . . . . . . .9
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise. . . . . . . . 10
Erläuterung der Symbole . . . . . . 10
Verpackungsinhalt . . . . . . . . 13
Vor der ersten Benutzung. . . . . . 13
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . 13
Schleifpapier auswählen . . . . . . 13
Anbringen des Schleifpapiers . . . . 13
Staubabsaugung . . . . . . . . . 13
EIN/AUS-Schalter . . . . . . . . 14
Regler für Drehzahlvorwahl . . . . . 14
Schleifen. . . . . . . . . . . . 14
Wartung und Reinigung . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . 15
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . 16
Explication des symboles. . . . . . 16
Contenus de l’emballage . . . . . . 19
Avant la première utilisation . . . . . 19
Usage prévu . . . . . . . . . . 19
Sélection du papier de ponçage . . . 19
Fixation du papier de ponçage . . . . 19
Aspiration de poussière . . . . . . 20
Interrupteur marche/arrêt. . . . . . 20
Molette de réglage de vitesse . . . . 20
Ponçage . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage et entretien . . . . . . . 20
Caractéristiques techniques . . . . . 21
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . 22
Uitleg van de symbolen . . . . . . 22
Inhoud van de verpakking. . . . . . 25
Voor het eerste gebruik . . . . . . 25
Beoogd gebruik . . . . . . . . . 25
Het schuurpapier selecteren. . . . . 25
Bevestigen van het schuurpapier . . . 25
Stofafzuiging . . . . . . . . . . 25
De aan/uit-schakelaar . . . . . . . 26
Instellen van de snelheid . . . . . . 26
Schuren . . . . . . . . . . . . 26
Reiniging en onderhoud . . . . . . 26
Technische gegevens . . . . . . . 26
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 4 29-12-17 10:12

5
English
Dear customer
This sander is intended for dry sanding. It
can be used for grinding at wood, metal,
plaster, or ller surfaces, for stripping rust
or paint and for sanding basecoat.
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and follow-
ing each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
Please read all safety instructions!
This manual contains important informa-
tion on operating and handling the device.
Keep these operating instructions for fur-
ther reference. Please pass it on along with
the unit if it is handed over to a third party.
2. Explanation of the symbols
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case
of non-observance of the
instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains
plug from the mains if the mains
cable becomes damaged and
during cleaning and maintenance.
Always wear hearing protection.
The effects of noise can cause
hearing loss.
Wear a dust mask. When working
with wood and other materials,
harmful dust may be generated.
Work with asbestos containing
materials is not permitted!
Wear safety glasses. When working
with electric power tools, sparks,
splinters, chips and dust particles
may be generated and these can
cause loss of sight.
Electric power tool, protection
class II. This sign symbolises that
this unit corresponds to Protection
Class II. This means that the unit is
equipped with either reinforced or
double insulation between the
mains circuit and output voltage or
metal housing respectively.
Variable speed control.
CE stands for “Conformité
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
3. General safety instructions for
power tools
WARNING! Read all instructions!
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
Save these instructions for future
reference!
3.1 Work area
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
b. Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gasses or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
3.2 Electrical safety
a. Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs which
earthed (grounded) power tools.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 5 29-12-17 10:12

English
6
Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. Always use tool in conjunction with a
residual circuit breaker device. The
use of a residual circuit breaker device
reduces the risk of electric shock.
3.3 Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with
your nger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotat-
ing part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. The use of these
pieces of equipment reduce hazards
caused by dust.
3.4 Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica-
tion. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which
it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 6 29-12-17 10:12

7
English
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from intended
could result in a hazardous situation.
3.5 Service
a. Please use a qualied expert who
uses original replacement parts to
repair your power tool. This will ensure
proper functioning of the power tool.
4. Additional safety warnings for
nishing sanders
Contact with or inhalation of dust
coming free during use (e.g. lead-
painted surfaces, wood and metal)
can endanger your health and the
health of bystanders. Always wear
appropriate protective equipment,
such as a dust mask. Always use
proper dust extraction during use.
• Do not work materials containing
asbestos. Asbestos is considered
carcinogenic.
• Do not use the machine for sanding
magnesium workpieces.
• Wear safety goggles, hearing protection
and if necessary other protective
means, such as safety gloves, safety
shoes, etc.
• Be very careful when sanding painted
surfaces.
• Before use, remove all nails and other
metal objects from the workpiece.
• Make sure that the workpiece is prop-
erly supported or xed.
• Only use sanding paper that is suitable
for use with the machine.
• Only use sanding paper with the correct
dimensions. Make sure that the sanding
paper is properly mounted.
• Inspect the sanding paper before each
use. Do not use sanding paper that is
worn because of prolonged use.
• Never put the machine down on a table
or a workbench before it has been
switched off.
5. Electrical safety
Always check that the voltage of
the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
• Do not use the machine if the mains
cable or the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suit-
able for the power rating of the machine
with a minimum thickness of 1.5 mm2.
If you use a extension cable reel, always
fully unroll the cable.
6. Contents of packing
1x Finishing sander
1x Sanding Paper
1x Dust Collection Box
1x Instruction manual
7. Before the rst use
Remove the machine and all accessories
from the package. Keep the packaging
materials out of the reach of small children.
There is a danger of suffocation!
8. Intended use
The nishing sander is intended for sanding
wood, plastic, stone, composites, paint,
ller, and similar materials.
Metal and materials containing asbestos
must not be worked with the nishing
sander. The nishing sander is only
intended for dry sanding.
9. Selecting the sanding paper
• Always use abrasive papers suited to
the material you want to sand. The
papers must have the correct grain size.
The grain is either Corundum or
Carbide.
• Depending on grain size there are
degrees of coarseness. The coarseness
is specied by a number on the back of
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 7 29-12-17 10:12

English
8
the papers. The higher the number is,
the ner the grain.
• It is important to use the right paper for
each job. For rough sanding use grain
sizes up to 80, for soft wood as larch,
pine or spruce use papers from 120 to
150. For dense hardwood as beech or
maple, the grain sizes up to 220 can be
used.
10. Attaching the sanding paper
10.1 Press button (5) inwards in order to lift
up the clamping bracket.
10.2 Fit the sanding paper to the sanding
plate (7). Please observe correct place-
ment of the holes in the sanding paper
according to the holes in the sanding
plate.
10.3 Place the sanding paper on the sanding
plate in such a way that the holes in the
sanding paper correspond with the
holes in the sanding plate. Only then the
dust can be sucked from the sanding
surface into the dust extraction system
through the sanding plate.
10.4 Fold the overhanging ends of the sand-
ing paper around the ends of the sand-
ing plate and under the clamping brack-
ets (5).
11. Dust extraction
Always use the dust collection box when
sanding.
Attach the dustbox to the machine.
Preferably clean the dust collection box and
the exhaust connection in the housing after
each use. By doing this the dust collection
box can be easily inserted and removed.
12. ON/OFF switch
12.1 To turn the machine on, press the ON/
OFF switch (2). To turn the machine off,
release the ON/OFF switch.
12.2 For continuous operation press the ON/
OFF switch and lock it with the locking
button (3).
12.3 To release the lock, press the ON/OFF
button again and the locking button will
be released.
13. Speed adjusting dial
13.1 With the speed adjusting dial (1) you
can adjust the speed according to appli-
cation. Select the appropriate speed
setting and make sure the sander does
not become overloaded and stops
running.
13.2 Turn the speed adjusting dial (1) step-
lessly to the desired setting to increase
or decrease the speed. The adjusting
dial can be adjusted from 1 – 6 (MAX).
13.3 The speed rate can be changed during
operation as well.
Hint: The required speed rate for cutting
resp. sanding a workpiece depends on the
material that you are going to process. For
best performance, make practical tests.
14. Sanding
• Apply only moderate pressure on the
machine. Too much pressure will lead
to jamming of the mechanism and will
spoil the result. Excessive pressure will
overheat the machine.
• Always select abrasive paper with
coarseness suited the condition of the
surface.
• Use ner papers in the consecutive
sanding until the desired smoothness is
reached. If you desire a very smooth
nish you may slightly moisten the
surface before the last sanding. This
will slightly swell the bres and allow a
smoother nish.
15. Cleaning and maintenance
• To avoid injury always pull the power
plug before maintaining or cleaning the
machine.
• Clean the machine with a moist cloth.
• If the machine is very dirty use a mild
detergent or soap on the cloth. Other
cleaning agents may contain chemical
substances which may damage the
plastic parts of the machine.
• Do not allow liquids to enter the
machine and do not immerse the
machine in liquids of any kind.
• Repairs, inspections of the interior of
the machine, adjustments and replace-
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 8 29-12-17 10:12

9
English
ment of the carbon brushes may only
be undertaken by a professional. Only
identical replacement parts may be
used! For further information please
contact our customer service
department.
• Always keep the ventilation slots (6)
open and clean. After each use remove
dirt and contaminations with a brush or
blow it out with compressed air.
• If increased brush re occurs this indi-
cates that the carbon brushes are worn
and should be replaced. Have the
brushes replaced by a professional.
16. Technical data
Rated Voltage: . . . . . . . . . 230 V~ 50 Hz
Rated Power: . . . . . . . . . . . . . . .250 W
No Load Speed: . . . . . 6000 – 11000 min-1
Eccentricity: . . . . . . . . . . . . . . . 1 mm
Sanding Surface : . . . . . . . .187 x 90 mm
Dimensions of Sanding Paper: 230 x 90 mm
Length of Power Cord. . . . . . . . . . . 3 m
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.83 kg
Sound Pressure Level (LpA). . . . . 66 dB(A)
Uncertainty (KpA). . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Sound Power Level (LWA): . . . . . . 77 dB(A)
Uncertainty (KWA). . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Hand/Arm Vibration . . . . . . . . 6.07 m/s2
Uncertainty (K). . . . . . . . . . . . .1.5 m/s2
Protection Class . . . . . . . . . . . . . . . .II
17. Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745; it may be used to compare one
tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications
mentioned
• using the tool for different applications,
or with different or poorly maintained
accessories, may signicantly increase
the exposure level
• the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doing the job, may signicantly reduce
the exposure level
Protect yourself against the effects of vibra-
tion by maintaining the tool and its accesso-
ries, keeping your hands warm, and organiz-
ing your work patterns.
18. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped
in packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as
such can either be reused or can be fed
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are
made from various materials such as met-
als and plastics. Take defective compo-
nents to a special refuse collection point.
Ask about these at your specialist shop or
local council.
19. EC-Declaration of conformity
We, the Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis-
straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, declare
by our own responsibility that the product
Finishing sander, Item-No 7062853, Model
Nr. BT–FS002 is according to the basic
requirements, which are dened in the Euro-
pean Directives Electromagnetic Compati-
bility 2014/30/EU (EMC), 2006/42/EC
(Machinery) and their amendments. For the
evaluation of conformity, the following har-
monized standards were consulted:
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-4:2009+A11:11
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Staphorst, 19 February 2017
Meino Seinen, QA Representative
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Netherlands
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 9 29-12-17 10:12

Deutsch
10
Sehr geehrte Damen und Herren
Der Schwingschleifer ist für Trockenschlei-
farbeiten geeignet. Er kann für das Flächen-
schleifen von Holz-, Metall-, Gips und
Spachtelächen, Entfernen von Rost, Far-
ben und für den Zwischenschliff verwendet
werden.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-
tere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.
2. Erläuterung der Symbole
Folgende Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
WARNUNG - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, falls das
Netzkabel beschädigt wird sowie
bei der Reinigung und Wartung.
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und
anderen Materialien kann
gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material
darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem
Elektrowerkzeug heraustretende
Splitter, Späne und Stäube können
Sichtverlust bewirken.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse
II. Dieses Zeichen symbolisiert,
dass dieses Gerät der Schutzklasse
II entspricht. Dies bedeutet, dass
das Gerät mit einer verstärkten
oder doppelten Isolierung
zwischen Netzstromkreis und
Ausgangsspannung
beziehungsweise Metallgehäuse
ausgestattet ist.
Die Drehzahl der Maschine kann
elektronisch eingestellt werden.
CE steht für ,,Conformité
Européenne“, dies
bedeutet,,Übereinstimmung mit EU
Richtlinien“. Mit der CE
Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise
gut auf!
3.1 Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube benden.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 10 29-12-17 10:12

11
Deutsch
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön-
nen Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
3.2 Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschrän-
ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3.3 Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 11 29-12-17 10:12

Deutsch
12
sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g. Wenn Staubabsaug- und –-auffang-
einrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
3.4 Sorgfältiger Umgang mit und
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbe-
absichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e. Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Geräteteile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. ent-
sprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
3.5 Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
4. Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Vibrationsschleifer
Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch der
Maschine frei wird (z.B. mit
bleihaltiger Farbe lackierte
Oberächen, Holz und Metall) kann
Ihre eigene Gesundheit sowie die
Gesundheit Anderer gefährden.
Tragen Sie stets Schutzausrüstung,
z.B. eine Staubmaske. Verwenden
Sie beim Gebrauch stets eine
entsprechende Staubabsaugung.
• Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen
Materialien. Asbest wird als krebserre-
gend eingestuft.
• Verwenden Sie die Maschine nicht zum
Schleifen von Werkstücken aus
Magnesium.
• Tragen Sie eine Schutzbrille, einen
Gehörschutz und gegebenenfalls wei-
tere Schutzausrüstung wie Sicherheits-
handschuhe, Sicherheitsschuhe, usw.
• Gehen Sie beim Schleifen von lackier-
ten Oberächen äußerst vorsichtig vor.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle
Nägel und sonstigen Metallgegen-
stände aus dem Werkstück.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 12 29-12-17 10:12

13
Deutsch
• Vergewissern Sie sich, dass das Werk-
stück richtig gestützt bzw. xiert ist.
• Verwenden Sie nur Schleifpapier, das
für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.
• Verwenden Sie nur Schleifpapier mit
den richtigen Maßen. Vergewissern Sie
sich, dass das Schleifpapier richtig
angebracht ist.
• Überprüfen Sie das Schleifpapier vor
jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein
verschlissenes Schleifpapier, um es
dadurch länger verwenden zu können.
• Legen Sie die Maschine niemals auf
einem Tisch oder einer Werkbank ab,
bevor sie nicht abgeschaltet wurde.
5. Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung
mit der Spannung auf dem
Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn das Netzkabel oder der Netzste-
cker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme der
Maschine geeignet sind und eine Min-
destaderstärke von 1,5 mm2haben.
Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig
ab.
6. Verpackungsinhalt
1x Schwingschleifer
1x Schleifpapier
1x Staubbox
1x Bedienungsanleitung
7. Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus der Verpackung. Halten Sie die Verpa-
ckungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr!
8. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Schwingschleifer ist vorgesehen zum
Schleifen von Holz, Kunststoff, Stein, Ver-
bundwerkstoffen, Farben/Lacke, Spachtel-
masse und ähnlichen Werkstoffen.
Metall und asbesthaltige Werkstoffe dürfen
nicht mit dem Schwingschleifer bearbeitet
werden. Der Schwingschleifer darf nur für
Trockenschliff verwendet werden.
9. Schleifpapier auswählen
• Wählen Sie immer ein Schleifpapier aus,
das für das zu schleifende Material
geeignet ist und auch die passende
Körnung besitzt. Die Körner sind aus
Elektrokorund oder Siliziumkarbid.
• Je nachdem wie groß die Schleifkörner
sind, unterscheidet man gröbere von
feineren Körnungen. Die Körnung ist
durch eine Zahl auf der Rückseite des
Schleifpapiers angegeben. Je größer
die Zahl ist, desto feiner ist die Körnung.
• Eine Körnung bis 80 benutzt man für
Grobschliffe, bei Weichhölzern wie
Lärche, Kiefer oder Fichte verwenden
Sie 120er bis 150er Papier. Für feinpori-
ges Laubholz wie Buche oder Ahorn
können Sie Papier bis zur Stärke 220
verwenden.
10. Anbringen des Schleifpapiers
10.1 Drücken Sie den Taster (5) um den
Klemmbügel anzuheben.
10.2 Passen Sie das Schleifpapier auf die
Schleifplatte (7) an. Beachten Sie die
Öffnungen auf der Schleifplatte und des
Schleifpapiers.
10.3 Legen Sie das Schleifpapier so auf die
Schleifplatte, dass die Öffnungen im
Schleifpapier auf den Öffnungen in der
Schleifplatte auiegen. Nur so kann der
Schleifstaub durch die Absaugkanäle in
der Schleifplatte direkt abgesaugt
werden.
10.4 Legen Sie die beiden überstehenden
Enden des Schleifpapiers um die
Schleifplatte herum und schieben Sie
das Schleifpapier unter die Klemmbügel
(5).
11. Staubabsaugung
Verwenden Sie in jedem Fall die
Staubauffangbox.
Bringen Sie die Staubbox an der Maschine.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 13 29-12-17 10:12

Deutsch
14
Reinigen sie am besten bei jeder Entnahme
der Staubauffangbox auch Aufnahmeöff-
nung für die Box. Somit lässt sich die Stau-
bauffangbox besser einstecken und
abnehmen.
12. EIN/AUS-Schalter
12.1 Drücken Sie zum Einschalten der
Maschine den EIN/AUS-Schalter (2).
Zum Ausschalten lassen Sie den Schal-
ter los.
12.2 Um das Gerät im Dauerlauf laufen zu
lassen, drücken Sie den EIN/AUS-Schal-
ter und verriegeln Sie ihn mit dem Ver-
riegelungsknopf (3).
12.3 Um die Verriegelung zu lösen, drücken
Sie den EIN/AUS-Schalter erneut und
der Verriegelungsknopf springt heraus.
13. Regler für Drehzahlvorwahl
13.1 Mit dem Regler (1) können Sie die Dreh-
zahl den jeweiligen Gegebenheiten
entsprechend anpassen. Wählen Sie die
Drehzahl immer so, dass der Schleifer
nicht durch Überlastung zum Stillstand
kommt.
13.2 Für eine Steigerung der Drehzahl dre-
hen Sie den stufenlos verstellbaren
Regler (1) auf die gewünschte
Geschwindigkeit. Die Einstellung kann
von 1 bis max. 6 (MAX) gewählt
werden.
13.3 Die Drehzahl kann auch während des
Betriebes verändert werden.
Hinweis: Die erforderliche Drehzahl beim
Schleifen ist vom Werkstoff abhängig. Am
besten lässt sich dies durch einen prakti-
schen Versuch ermitteln.
14. Schleifen
14.1 Arbeiten Sie beim Schleifen immer mit
wenig Druck. Wenn Sie mit zu viel Druck
arbeiten wird der Vibrationsmechanis-
mus eher blockiert und Sie bekommen
ein ungleichmäßiges Schleifergebnis.
14.2 Wählen Sie je nach Oberächenzustand
des Materials eine geeignete Schleif-
korngröße. Schleifen Sie nicht zu lange
an einer Stelle.
14.3 Gehen Sie beim zweiten Schleifgang zu
feinerem Schleifpapier über, bis die
gewünschte Glätte erreicht ist. Möchten
Sie eine sehr glatte Oberäche errei-
chen, können Sie vor dem letzten
Schleifgang die Holzoberäche leicht
anfeuchten. Dies hat den Effekt dass
sich die Holzfasern aufrecht stellen und
dann noch besser geglättet werden
können.
15. Wartung und Reinigung
• Um Verletzungsgefahren zu vermin-
dern, ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät warten oder
reinigen!
• Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuch-
ten Tuch.
• Bei starker Verschmutzung können Sie
das Tuch mit einem milden Spülmittel
oder Schmierseife benetzen. Andere
Reinigungsmittel enthalten häug che-
mische Substanzen, welche die Kunst-
stoffteile des Gerätes angreifen können.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssig-
keiten in die Maschine gelangen und
tauchen Sie das Gerät niemals in
Flüssigkeiten.
• Reparaturen, Inspektionen des Maschi-
neninneren, Einstellungen und der Koh-
lebürstenwechsel dürfen nur von einem
Elektrofachmann vorgenommen wer-
den. Es sind nur identische Ersatzteile
einzusetzen! Für weitere Informationen
nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kun-
denservice auf.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen (6)
immer offen und sauber. Entfernen Sie
nach jedem Einsatz den Schmutz und
Schleifstaub mit einem Pinsel oder mit
Druckluft aus den Lüftungsöffnungen.
Wenn ein verstärktes Bürstenfeuer auftritt,
ist dies ein Zeichen dafür, dass die Kohle-
bürsten ausgetauscht werden müssen.
Lassen Sie Kohlebürsten von einem Fach-
mann austauschen.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 14 29-12-17 10:12

15
Deutsch
16. Technische Daten
Netzspannung:. . . . . . . . . 230 V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: . . . . . . . . . . . 250 W
Leerlauf Schwingungszahl:
. . . . . . . . . . . . . . . . 6000-11000 min-1
Exzentrizität (Schwingkreisdurchmesser):
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 mm
Schleifäche:. . . . . . . . . . .187 x 90 mm
Abmessungen des Schleifpapiers:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 x 90 mm
Kabellänge . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 m
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,83 kg
Schalldruckpegel (LpA). . . . . . . 66 dB(A)
Unsicherheit (KpA). . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Schalleistungspegel (LWA): . . . . . 77 dB(A)
Unsicherheit (KWA). . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration Handgriff . . 6,07 m/s2
Unsicherheit (K) . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2
Schutzklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . II
17. Vibrationsstufe
Die in dieser Bedienungsanleitung angege-
bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit
einem standardisierten Test gemäß EN
60745 gemessen; Sie kann verwendet wer-
den, um ein Werkzeug mit einem anderen
zu vergleichen und als vorläuge Beurtei-
lung der Vibrationsexposition bei Verwen-
dung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke
• die Verwendung des Werkzeugs für
andere Anwendungen oder mit ande-
rem oder schlecht gewartetem Zubehör
kann die Expositionsstufe erheblich
erhöhen
• Zeiten, zu denen das Werkzeug ausge-
schaltet ist, oder wenn es läuft aber
eigentlich nicht eingesetzt wird, können
die Expositionsstufe erheblich
verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen
der Vibration durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände
warm und organisieren Sie Ihren
Arbeitsablauf.
18. Entsorgung
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
Werter Kunde, bitte helfen Sie mit,
Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
sich einmal von diesem Artikel trennen
wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele
seiner Komponenten aus wertvollen Roh-
stoffen bestehen und wiederverwertet wer-
den können. Entsorgen Sie es daher nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es bitte
Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
19. EG-Konformitätserklärung
Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis-
straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
dukt Schwingschleifer, Artikel Nr.
7062853, Modell Nr. BT–FS002 den
wesentlichen Schutzanforderungen genügt,
die in den Europäischen Richtlinien
2014/30/EU Elektromagnetische Verträg-
lichkeit (EMV), 2006/42/EG Maschinen
und deren Änderungen festgelegt sind. Für
die Konformitätsbewertung wurden fol-
gende harmonisierte Normen
herangezogen:
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-4:2009+A11:11
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Staphorst, den 19. Februar 2017
Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 15 29-12-17 10:12

Français
16
Cher client
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipula-
tion de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions,
d’éviter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages.
Veuillez prendre le temps de lire tranquille-
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le
jalousement pour une consultation
ultérieure.
2. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le
produit:
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le
mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué
d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de
ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Débranchez immédiatement le
cordon du secteur s’il est
endommagé ou coupé.
Portez en permanence une
protection auditive. L’exposition au
bruit peut provoquer des pertes
d’audition.
Portez un masque antipoussière.
Le travail du bois et d’autres
matériaux peut générer des
poussières nocives pour la santé.
Les matériaux contenant de
l‘amiante ne doivent pas être
utilisés.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles provoquées par le
travail ou les éclats, les copeaux et
les poussières provenant de
l’appareil électrique peuvent
entraîner la perte de la vue.
Appareil électrique de la classe de
protection II. Ce symbole signie
que cet appareil est conforme à la
classe de protection II. Ceci signie
que l’appareil est équipé d’une
isolation renforcée ou doublée
entre le circuit de courant de
réseau et la sortie électrique, c’est-
à-dire le boîtier en métal.
Le nombre de rotations de la
machine peut être réglé
électroniquement.
CE est l’abréviation de “Conformité
Européenne”, ce qui signie
“conforme aux directives de l’Union
Européenne”. Le fabricant conrme
par le marquage CE que cet
appareil électrique correspond aux
directives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les ordures
ménagères.
3. Consignes générales de sécurité
pour appareils électriques
Avertissement! Lisez
attentivement les instructions.
Le non-respect de toutes les
instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner un risque de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de blessures graves.
Le terme “appareil électrique” mentionné
dans tous les avertissements ci-dessous se
rapporte à un appareil électrique qui se
branche au réseau électrique (grâce à un
câble d’alimentation) ou à un appareil élec-
trique (sans l) fonctionnant grâce à une
batterie.
Conservez ces instructions!
3.1 Espace de travail
a. Veillez toujours à garder votre espace
de travail propre et bien éclairé. Les
espaces mal rangés et sombres peu-
vent être la cause d’accidents.
b. N’utilisez pas les appareils électriques
dans des environnements suscepti-
bles d’explosion, par exemple en
présence de liquides inammables, de
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 16 29-12-17 10:12

17
Français
gaz ou de particules. Les appareils
électriques provoquent des étincelles
qui peuvent enammer les particules
des émanations.
c. Veillez à garder éloignés les enfants et
les personnes se trouvant dans votre
voisinage, lors de l’utilisation d’un
appareil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’appareil.
3.2 Mesures de sécurité électriques
a. Les prises des appareils électriques
doivent être raccordées à la prise
murale correspondante. Ne modiez
jamais la prise de l’appareil, de
quelque façon que ce soit. N’utilisez
pas d’adaptateurs qui mettent les
appareils électriques à la terre (mise à
la masse). Des prises non modiées et
branchées à la prise murale correspon-
dante réduiront les risques de choc
électrique.
b. Évitez le contact direct avec les sur-
faces mises à la terre ou mises à la
masse comme les canalisations, les
radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. En effet, le risque de
choc électrique s’accrut si votre corps
est mis à la terre ou à la masse.
c. N’utilisez pas d’outils électriques dans
des environnements pluvieux ou
humides. Si de l’eau s’introduit dans un
appareil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. N’utilisez pas le câble de manière
abusive. N’utilisez jamais le câble
pour transporter, tirer ou débrancher
l’appareil électrique. Veillez à garder
le câble éloigné des sources de
chaleur, des huiles, des rebords cou-
pants ou des pièces actionnées. Les
câbles endommagés ou entremêlés
augmentent le risque de choc
électrique.
e. Lorsque un appareil est utilisé à l’ex-
térieur, utilisez uniquement un câble
prolongateur prévu à cet effet. L’utilisa-
tion d’un câble à usage extérieur réduit
le risque de choc électrique.
f. Utilisez toujours l’outil avec un dis-
positif de disjoncteur résiduel. L’utilisa-
tion d’un dispositif de disjoncteur rési-
duel réduit le risque de choc électrique.
3.3 Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, gardez un œil sur ce
que vous faites et utilisez votre sens
commun lors de l’utilisation d’un
appareil électrique. N’utilisez pas un
appareil électrique si vous êtes fatigué
ou si vous êtes sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou si vous prenez
des médicaments. Un moment d’inat-
tention lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures
graves.
b. Utilisez des équipements de protec-
tion. Protégez-vous toujours les yeux.
Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaus-
sures antidérapantes, des protections
auditives ou un casque de sécurité,
utilisés dans de bonnes conditions,
réduiront le risque de blessures.
c. Évitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l’interrupteur est
sur la position “arrêt avant de
brancher l’appareil. En effet, le trans-
port des appareils électriques en gard-
ant vos doigts sur l’interrupteur, ou le
branchement de ces appareils en ayant
l’interrupteur sur “marche” est source
d’accidents.
d. Retirez les clés de réglage ou les clés
de vis de réglage avant d’allumer l’ap-
pareil électrique. Une clé de vis de
réglage ou une clé, laissée sur une
pièce en mouvement de l’appareil élec-
trique, peut entraîner des lésions
corporelles.
e. Ne vous surélevez pas. Gardez toujo-
urs vos pieds à plat et gardez votre
équilibre. Ceci permet de mieux con-
trôler l’appareil électrique dans des
situations imprévues.
f. Habillez-vous convenablement. Ne
portez pas de vêtements lâches ou de
bijoux. Gardez vos cheveux, vête-
ments et gants éloignés des pièces
actionnées. En effet, ces derniers peu-
vent être pris dans les pièces en action.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 17 29-12-17 10:12

Français
18
g. Si des dispositifs sont fournis pour la
connexion des équipements d’évacua-
tion et de récupération de la
poussière, assurez-vous que ces dern-
iers soient correctement connectés et
utilisés. L’utilisation de ces équipe-
ments réduit les risques liès à la
poussière.
3.4 Utilisation et entretien d’un appareil
électrique
a. Ne forcez pas l’appareil électrique.
Utilisez l’appareil électrique adéquat
pour votre application. Un appareil
électrique correctement choisi assurera
un meilleur travail et un travail sans
danger, au rythme auquel il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’appareil électrique si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonc-
tionne pas. Un appareil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur de contrôle est dangereux et
doit être réparé.
c. Débranchez la prise du bloc d’alimen-
tation avant d’effectuer des réglages,
de changer des accessoires, ou de
ranger les appareils électriques. Ces
mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage invo-
lontaire de l’appareil électrique.
d. Rangez les appareils électriques non
utilisés hors de la portée des enfants,
soit en hauteur, soit sous clef, et ne
laissez aucune personne, non familiar-
isée avec l’outil ou ces instructions,
utiliser l’appareil électrique. Les appar-
eils électriques sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs non formés.
e. Entretenez les appareils électriques.
Vériez les pièces endommagées.
Avant de réutiliser l’outil, il est recom-
mandé de vérier soigneusement un
protecteur endommagé, ou une autre
partie, pour déterminer si il peut fonc-
tionner correctement et remplir sa
fonction. Vériez tout défaut d’aligne-
ment et le mouvement libre des pièces
en mouvement, la rupture de ces dern-
ières, et les autres conditions qui peu-
vent affecter le fonctionnement des
appareils électriques. En cas de dom-
mages et sauf indications contraires
dans le présent manuel faites réparer
l’appareil électrique par un service
agréé avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des
appareils électriques mal entretenus.
Les interrupteurs défectueux doivent
être remplacés par un service agréé. Ne
pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
commande plus ni l’arrêt ni la marche.
f. Veillez à garder les outils coupants
aiguisés et propres pour une plus sûre
et meilleure performance. Des outils
coupants correctement entretenus avec
des lames aiguisées sont moins sus-
ceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g. Utilisez l’appareil électrique, les
accessoires et les embouts, etc., con-
formément à ces instructions et de la
manière prévue pour le type spéci-
que de l’appareil électrique, en
prenant en compte les conditions de
travail et le travail à effectuer. L’utilisa-
tion de l’appareil électrique dans des
applications différentes de celles
prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
3.5 Maintenance
a. Veuillez recourir à un technicien quali-
é qui utilisera des pièces d’origine
pour réparer votre outil électrique.
4. Avertissements de sécurité
complémentaires pour pon-
ceuses de nition
Le contact ou l’inhalation de
poussière libérée pendant
l’utilisation (par ex. surfaces
peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre
santé et celles des personnes à
proximité. Portez toujours
l’équipement de protection
approprié, ainsi un masque anti-
poussière. Employez toujours les
dispositifs d’aspiration de
poussière adaptés pendant
l’utilisation.
• Ne travaillez pas sur des matériaux
contenant de l’amiante. L’amiante est
considéré comme carcinogène.
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 18 29-12-17 10:12

19
Français
• N’utilisez pas la machine pour poncer
des pièces à ouvrer contenant du
magnésium.
• Portez des lunettes de sécurité, une
protection auditive et, si nécessaire,
d’autres moyens de protection person-
nelle comme des gants de sécurité, des
chaussures de sécurité, etc.
• Faites très attention en ponçant des
surfaces peintes.
• Avant l’usage, retirez tous les clous et
autres objets métalliques de la pièce à
ouvrer.
• Assurez-vous que la pièce à ouvrer est
correctement soutenue ou xée.
• Utilisez uniquement du papier de
ponçage adapté à cette machine.
• Utilisez uniquement du papier de
ponçage aux dimensions correctes.
Veillez à ce que le papier de ponçage
soit correctement monté.
• Vériez le papier de ponçage avant
chaque utilisation. N’utilisez pas un
papier de ponçage usé par un usage
prolongé.
• Ne posez jamais la machine sur une
table ou un établi sans l’avoir mise hors
tension.
5. Sécurité électrique
Vériez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
• N’utilisez pas la machine si le câble
secteur ou la che secteur est
endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges
adaptées à la puissance nominale de la
machine et d’une section minimum de
1,5 mm2. Si vous utilisez une bobine de
rallonge, déroulez toujours complète-
ment le câble.
6. Contenus de l’emballage
1x Ponceuse de nition
1x Papier de ponçage
1x Boîte à poussières
1x Manuel d’instructions
7. Avant la première utilisation
Retirez la machine et les accessoires de
l’emballage. Conservez les matériaux d’em-
ballage hors de la portée des enfants. Il y a
un risque d’étouffement !
8. Usage prévu
La ponceuse de nition est destinée au
ponçage du bois, plastique, pierre, matér-
iaux composites, peinture, mastic et matér-
iaux similaires.
Les métaux et les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent pas être traités avec la
ponceuse de nition. Cette ponceuse de
nition est destinée à un ponçage à sec.
9. Sélection du papier de ponçage
• Utilisez toujours des papiers abrasifs
adaptés au matériau à poncer. Les
papiers abrasifs doivent avoir la taille de
grain appropriée. Les grains sont en
corindon ou en carbure.
• Le degré de grossièreté dépend de la
taille du grain. La grosseur des grains
est indiquée par un nombre situé au
dos des papiers. Plus le nombre est
élevé, plus les grains sont ns.
• Il est très important d’utiliser un papier
approprié à chaque travail. Pour le
ponçage de surfaces rugueuses, utili-
sez des grains de taille allant jusqu’à 80,
pour le bois tendre tel que le bois de
mélèze, de pin ou d’épicéa, utilisez des
papiers de 120 à 150. Pour les bois durs
denses tels que hêtre ou érable, des
grains de taille allant jusqu’à 220 peu-
vent être utilisés.
10. Fixation du papier de ponçage
10.1 Appuyez sur le bouton de serrage (5)
pour soulever le support de serrage.
10.2 Placez le papier de ponçage dans la
plaque de ponçage (7). Il faut aligner
les trous du papier de ponçage avec
ceux de la plaque de ponçage.
10.3 Placez le papier de ponçage sur la
plaque de ponçage de manière à ce que
les trous du papier de ponçage soient
alignés à ceux de la plaque de ponçage.
Ce n’est que de cette manière que la
poussière pourra être aspirée à partir de
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 19 29-12-17 10:12

Français
20
la surface de ponçage par le système
d’aspiration de poussière à travers la
plaque de ponçage.
10.4 Pliez les bords du papier de verre qui
dépassent du pourtour de la plaque de
ponçage et sous les pattes de xation
(5).
11. Aspiration de poussière
Utiliser toujours la boite de collecte à
poussière lors du ponçage.
Fixez la boîte à poussière à la machine.
Nettoyer de préférence après chaque utilisa-
tion la boite de collecte à poussière ainsi
que l’ouverture de la cession dans le boitier.
En faisant cela, la boîte de collecte à
poussière peut être facilement insérée et
enlevée.
12. Interrupteur marche/arrêt
12.1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
(2) pour allumer la machine. Pour
arrêter la machine, relâchez l’interrupt-
eur marche/arrêt.
12.2 Pour une utilisation continue, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt et sur le
bouton de blocage (3).
12.3 Pour débloquer, appuyez sur l’interrupt-
eur marche/arrêt pour libérer le bouton
de blocage.
13. Molette de réglage de vitesse
13.1 Selon le travail à effectuer, vous pouvez
régler la vitesse à l’aide de la molette de
réglage de vitesse (1). Sélectionnez une
vitesse appropriée et veillez à ce que la
ponceuse ne devienne surchargée et
s’arrête.
13.2 Tournez la molette de réglage de
vitesse (1) à droite ou à gauche pour
augmenter ou diminuer la vitesse. La
molette de réglage de vitesse peut être
réglée de 1 – 6 (MAX).
13.3 La vitesse peut également être changée
lorsque la machine est en marche.
Conseil : La vitesse optimale de ponçage
dépend de la matière de la pièce à traiter. Il
faut effectuer plusieurs essais pratiques
pour aboutir aux meilleures performances.
14. Ponçage
• N’appuyez pas trop fort sur les boutons
de la machine. Des pressions trop
fortes entraînent un blocage du mécan-
isme et des résultats imprévisibles. Des
pressions trop fortes entraînent une
surchauffe de la machine.
• Choisissez toujours un papier avec une
grosseur de grains adaptée à l’état de la
surface.
• Utilisez des papiers plus ns pour des
ponçages consécutifs jusqu’à obtention
de la nesse souhaitée. Pour obtenir
une nition très lisse, il est recom-
mandé d’humidier légèrement la sur-
face avant le dernier ponçage. Cela
permet de goner légèrement les bres
et aboutir à une nition plus lisse.
15. Nettoyage et entretien
• Pour éviter toute blessure, débranchez
toujours la machine avant son entretien
et son nettoyage.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
la machine.
• Si la machine est très sale, utilisez un
chiffon imbibé d’un détergent ou de
savon doux. D’autres produits de net-
toyage peuvent contenir des sub-
stances chimiques qui risquent d’en-
dommager les pièces en plastique de la
machine.
• Évitez que des liquides ne pénètrent
dans la machine et n’immergez pas
celle-ci dans aucun type de liquide.
• Toute réparation, inspection de l’in-
térieur de la machine, tout réglage et
remplacement des balais de charbon
ne doivent être effectués que par un
professionnel. Seules des pièces de
rechange identiques peuvent être uti-
lisées ! Pour plus d’informations con-
tactez notre service à la clientèle.
• Il faut toujours éviter d’obstruer les
fentes de ventilation (6) et les maintenir
propres. Après chaque utilisation,
enlevez les salissures et résidus à l’aide
d’une brosse ou de l’air comprimé.
• Si beaucoup d’étincelles se produisent
en cours d’utilisation, cela indique que
7062853-Finishing-Sander-250W-Ma-0-Book-1705-15.indb 20 29-12-17 10:12
Table of contents
Languages:
Other Batavia Sander manuals

Batavia
Batavia MAXX Series User manual

Batavia
Batavia MAXXPACK 18 V BT-CDS001 User manual

Batavia
Batavia FIXX Series User manual

Batavia
Batavia MAXX Series User manual

Batavia
Batavia MAXXPACK BT-COS001 User manual

Batavia
Batavia BT-EF002 User manual

Batavia
Batavia 7064218 User manual

Batavia
Batavia FIXXPACK 12 V BT-CP002 User manual

Batavia
Batavia MAXXPACK 18 V BT-COS001 User manual