Bauer MBar User manual

MBar / LBar
EN - ERRATA CORRIGE for MBar / LBar instruction manual
IT - ERRATA CORRIGE al manuale istruzioni MBar / LBar
FR - ERRATA CORRIGE au manuel d’instructions MBar / LBar
ES - FE DE ERRATAS del manual de instrucciones MBar / LBar
DE - ERRATA CORRIGE zur Bedienungsanleitung MBar / LBar
PL - KOREKTA do instrukcji obsługi MBar / LBar
NL - ERRATA handleiding MBar / LBar
Automatic barrier
0682
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR

2
ENGLISH
Original instructions
●In chapter 2, replace the existing table with the table below.
●In chapter 3, replace points 3.3, 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 with the
paragraphs appearing below.
3.3 - Preliminary work prior to installation
3.3.1 - Identify the scheme on the basis of which to position each plant com-
ponent
With reference to the standard layout shown in fig. 1, locate the approximate po-
sition of each component in the system. The diagram shows all components in
the product package (fig. 3): [a] road barrier with built-in control unit; [b] pole cover
and support; [c] no. 2 photocell boxes; [d] no. 4 half-shells for pole connection; [e]
fixed pole cap; no. 2 connections for protection rubber; no. 2 connections without pro-
tection rubber; [f] keys for manually locking and unlocking the pole; keys for locking
the cover; minor metal parts (screws, washers, etc.); [g] foundation plate; [h] no. 4 fix-
ing bolts.
3.3.2 - Determine the path of the connecting cables
CAUTION!– Position the ends of the ducting used for electrical cables in the vicinity
of the points at which various components will be connected. Note: The ducting
serves to protect electric cables and prevent accidental damage, such as in the case
of impact. Prepare the electrical cables needed for your system, referring to fig. 1
and “Table 3 - Technical characteristics of electrical cables”.
3.3.3 - a) - Position the balancing spring in relation to pole weight, complete
with the required accessories. b) - Set the direction for closing the
pole: to the right or to the left of the motor.
The barrier leaves the factory with the following settings:
– balancing spring anchored in holes which are not final.
– pole closing manoeuvre to the left.
These settings are arbitrary; you must therefore perform the following checks to de-
termine whether they should be changed or not (that is, whether or not you need to
move the spring connection on the balancing lever and on the plate at the foot of the
barrier to another hole).
• If you plan to install only one accessory, identify in box “A”of Table 4your barrier
model, the planned pole length and, finally, the accessory you intend to assemble
on the pole; then read the corresponding letter and number of the holes in which to
hook the spring;
• If you plan to install multiple accessories, identify in box “B” of Table 4your barrier
model, pole length and, finally, the type and number of accessories you wish to as-
semble on the pole; then add up the numbers between brackets for the applicable
accessories. Finally, use the result of the sum to read the letter and number identi-
fying the holes to which to hook the spring in the lower part of box “B”.
• If you must close the pole to the right of the motor, it will be necessary to move the
spring connection to one of the holes on the other arm of the balancing lever.
Proceed as follows to hook the spring in a different hole from the factory settings:
01. Remove the upper barrier cover (fig. 4).
02. Loosen the 2 screws fixing the cabinet door (fig. 5).
03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Turn the nut shown in fig. 6 (step a) anti-clock-
wise and then manually turn the spring clockwise to slacken its tension (fig. 6 -
step b).
– (LBAR) Turn the nut shown in fig. 7 (step a) clockwise to slacken the tension
of the balancing spring.
04. Slacken the bolt anchoring the spring to the balancing lever (M3BAR - M5BAR
- M7BAR: fig. 6 - step c; LBAR: fig. 7 - step b).
05. – (M3BAR - M5BAR) Slacken the bolt anchoring the spring to the perforated
plate positioned at the foot of the barrier (fig. 6 - step d).
– (M3BAR - M5BAR) Slacken the bolt anchoring the spring to the perforated
plate positioned at the foot of the barrier (fig. 7 - step c).
06. If you wish to set the pole to close on the right of the barrier, slacken the gear-
motor (fig. 8 - also refer to point 3.6) and turn the balancing lever 90° (fig. 9).
07. Use Table 4 to identify the new holes to which to hook up the two ends of the
spring.
08. – (M3BAR - M5BAR) Hook the spring plate to the peforated plate at the foot of
the barrier (fig. 10 - step a) then anchor the eye of the spring to the balancing
lever, tightening the bolt all the way (fig. 10 - step b)
– (M7BAR - LBAR) Anchor the upper eye of the spring to the balancing lever,
tightening the bolt all the way (fig. 11 - step a); anchor the lower eye of the spring
to the perforated plate at the foot of the barrier, tightening the bolt all the way (fig.
11 - step b).
09. If you slackened the gearmotor at point 06, tighten it again (fig. 12), referring to
point 3.6.
●Additional information on point 3.5.2
Assembling a pole formed of a single piece, whole or cut.
Possible lengths:
M3BAR:2.65 m = XBA15 (3.15 m -0.50 m = 2.65 m)
3.15 m = XBA15 (3.15 m)
M5BAR:3.50 m = XBA14 (4.15 m -0.65 m = 3.50 m)
4.15 m = XBA14 (4.15 m)
5.15 m = XBA5 (5.15 m)
M7BAR:5.15 m = XBA5 (5.15 m)
●Additional information on point 3.5.3
Assembling a pole formed of two pieces, either whole or cut.
Possible lengths:
M7BAR:5.00 m = XBA15 (3.15 m -1.30m = 1.85*) + XBA15 (3.15 m)
6.33 m = XBA15 (3.15 m) + XBA15 (3.15 m)
7.33m = XBA15 (3.15 m*) + XBA14 (4.15 m)
LBAR:7.33 m = XBA15 (3.15 m*) + XBA14 (4.15 m)
8.33 m = XBA14 (4.15 m) + XBA14 (4.15 m)
9.33 m = XBA14 (4.15 m*) + XBA5 (5.15 m)
________
(*) - CAUTION! – In rods made up of two pieces, it is obligatory to anchor
the shorter piece to the aluminium support. Point 02 of the procedure must
therefore be changed as follows:
02. Insert the assembled connection on one end of the shorter pole using a rubber
mallet.
●Addition of a new point: 3.5.4
3.5.4 - Installation of required pole accessories
After installing the pole and the protection rubber, before proceeding any further it is
important to install any other accessories that may be required on the pole. For in-
structions on installation of these accessories, refer to their instruction manuals.
●In chapter 3, replace points 3.6, 3.6.1, 3.7, 3.8, 3.8.1, 3.8.2
with the following.
3.6 - Manually releasing and locking the barrier
This operation is required in the event of a power failure or malfunction.
To manually release or lock the barrier, insert the key provided and turn it 180° to the
right or to the left (fig. 32).
IMPORTANT! • The release and locking operations must be performed only
when the pole is horizontal and stationary. • It is possible to carry out the
manual release and lock on both sides of the barrier by moving the locking
cylinder (see paragraph 3.6.1).
3.6.1 - How to move the locking cylinder for manual release and lock
01. Insert the key supplied and turn through 180° clockwise (fig. 33-a);
02. From inside the caisson, pull the U-shaped clip holding the lock cylinder in place
(fig. 33-b) and pull off the cylinder on the outside of the caisson(fig. 33-c);
03. From the other side of the caisson, remove the plastic cap (fig. 34-a) and insert
the lock cylinder into the hole provided (fig. 34-b);
04. Finally, from inside the caisson, insert the U-shaped clip for holding the locking
cylinder in place from below (fig. 34-c).
3.7 - Limit switch mechanical stop adjustment
01. Manually release the gearmotor: see paragraph 3.6;
02. Manually move the pole through a complete Opening and Closing manoeuvre;
03. Then use the screws on the mechanical limit switch stops (fig. 35 and 36) to ad-
just the horizontal pole setting, when it is closed, and the vertical pole setting,
when it is open.
04. Tighten the nuts well.
3.8 - Pole balancing
Balancing the pole serves to find the best balance between the total pole weight
complete with the accessories installed and the force opposed to it by the tension
of the balancing spring. Proceed as follows to check whether spring tension is ap-
propriate to balance the weight of the pole and its accessories, if any.
3.8.1 - M3BAR / M5BAR / M7BAR Pole balancing
01. Manually release the gearmotor: see paragraph 3.6;
02. Manually move the pole to mid-travel (45°) and leave stationary. If the pole tends
to lift, reduce the tension of the spring by manually turning it clockwise (fig. 37-
a). If, on the contrary, the pole tends to drop, increase spring tension by manu-
ally turning it clockwise (fig. 37-b). Note - the off-balance value is only accept-
able when the force required to move the pole*when open, closed and in all the
other positions, is lower than or equal to half of the nominal value (equal to
about 1.5 kg for M3; 3.5 kg for M5 and 4.5 kg for M7, about 5 kg at 1 m). [(*)
Cabinet
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR
Pole
3 m
4 m
5 m
5 m
3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m
Rubber
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Lights
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Rack
✔ (1 piece)
✔ (2 pieces)
✔ (2 pieces)
✔ (3 pieces)
✔ (3 pieces)
Mobile
support
✔
✔
✔
✔
✔
Installable accessories

3
force measured at right angles to the pole and at 1 m from the rotation axis].
03. Repeat point 02 positioning the pole also at approx. 20° and approx. 70°. If the
pole remains still in position, this means that balancing is correct; a slight off bal-
ance is admissible, but the pole must never move significantly.
04. Lock the balancing spring in place with the nut (fig. 37-c);
05. Manually lock the gearmotor: see paragraph 3.6.
3.8.2 - LBAR Pole balancing
01. Manually release the gearmotor: see paragraph 3.6;
02. Manually move the pole to mid-travel (45°) and leave stationary. If the pole tends
to lift, reduce the tension of the spring by manually turning the nut clockwise
(fig. 38-a). If, on the contrary, the pole tends to drop, increase spring tension by
turning the nut anti-clockwise (fig. 38-b). Note - the off-balance value is only
acceptable when the force required to move the pole*when open, closed and
in all the other positions, is lower than or equal to half of the value of the nomi-
nal torque (for this product, about 6.5 kg at 1 m). [(*) force measured at right
angles to the pole and at 1 m from the rotation axis].
03. Manually lock the gearmotor: see paragraph 3.6.
●In chapter 4, replace points 4.5 and 4.10 with the following:
4.5 - Recognition of limit positions on opening and closing
After learning the connected devices, the control unit also has to learn the positions
of the mechanical stops. In this phase, the pole travel distance is read, measured
from the closing mechanical stop to the opening mechanical stop.
01. Manually release the gearmotor (see chapter 3.6) and manually position the
pole at approx. 45° (mid-travel);
02. Lock the gear motor (see paragraph 3.6);
03. Press and hold down “Close” and “Set” keys at the same time;
04. Release the keys when the manoeuvre starts (after approx. 3 seconds);
05. Wait a few seconds for the control unit to complete the position learning phase:
close, open and close of the pole, with intervals with a 3 second pause.
Warnings! • Do not interrupt the three manoeuvres: if they are interrupted, it
will be necessary to repeat the entire procedure from point 01. • While perform-
ing the three manoeuvres, make sure that the pole balancing lever hits the
mechanical stops on the limit switches. If this does not happen, stop the proce-
dure, adjust the mechanical stops on the limit switch and repeat the procedure
from point 01. • If leds “L3” and “L4” flash after completion of the three
manoeuvres, an error has occurred. In this case, repeat the entire procedure
starting from step 01.
4.10 - Connection of other devices
The built-in unit enables the power supply to the
external devices (a radio receiver or the key-operated
selector switch lighting) by receiving power from the
control unit: for the type of electrical connection, refer
to the figure at the side. The power supply voltage is
24 Vdc, -30%/+50%, with maximum available current
100 mA.
P. P.
STOP
24Vcc (+)
GND (+)
●Nel capitolo 2 sostituire la tabella essitente con la seguente
tabella.
●Nel capitolo 3 sostituire i paragrafi 3.3, 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 con
i seguenti paragrafi.
3.3 - Lavori preliminari all’installazione
3.3.1 - Stabilire lo schema col quale posizionare ogni componente dell’im-
pianto
Stabilire la posizione approssimativa in cui verrà installato ciascun componente pre-
visto nell’impianto, facendo riferimento allo schema standard mostrato in fig. 1. Nel-
lo schema sono riportati tutti i componenti presenti nell’imballo del prodotto (fig. 3):
[a] barriera stradale con centrale di comando incorporata; [b] supporto e coperchio
asta; [c] n°2 box per fotocellule; [d] n°4 semigusci per innesto asta; [e] tappo asta
fisso; n°2 innesti per gomma paracolpi; n°2 innesti senza gomma paracolpi; [f] chia-
vi per lo sblocco e il blocco manuale dell’asta; chiavi per serratura del coperchio;
minuteria metallica (viti, rondelle, ecc.); [g] piastra di fondazione; [h] n° 4 zanche di
fissaggio.
3.3.2 - Stabilire il percorso dei cavi di collegamento
ATTENZIONE! – Posizionare le estremità dei tubi per il passaggio dei cavi elettrici, in
prossimità dei punti in cui è stato previsto il fissaggio dei vari dispositivi. Nota: I tubi
hanno lo scopo di proteggere i cavi elettrici ed evitare rotture accidentali, ad esempio
in caso di urti. Per preparare i cavi elettrici necessari al vostro impianto, fare riferi-
mento alla fig. 1 e alla “Tabella 3 - Caratteristiche tecniche dei cavi elettrici”.
3.3.3 - a) - Posizionare la molla di bilanciamento in relazione al peso del-
l’asta, completa degli accessori previsti. b) - Impostare la direzione di
chiusura dell’asta: a destra o a sinistra del motore.
L’alzabarriera esce dalla fabbrica impostata nel modo seguente:
– molla di bilanciamento ancorata in fori che non sono definitivi.
– manovra di chiusura dell’asta orientata a sinistra.
Queste impostazioni sono arbitrarie; quindi è necessario effettuare le seguenti verifi-
che per capire se devono essere cambiate oppure no (cioè, se occorre o meno spo-
stare in altri fori l’aggancio della molla sulla leva di bilanciamento e sulla piastra ai pie-
di dell’alzabarriera).
•S
e si prevede di installare un singolo accessorio, individuare nel riquadro “A” del-
la Tabella 4 il vostro modello di alzabarriera, la lunghezza dell’asta prevista e, infi-
ne, l’accessorio che si intende montare sull’asta; quindi, leggere in corrispondenza
di questi dati la lettera e il numero relativi ai fori da scegliere per l’aggancio della
molla;
•S
e si prevede di installare più accessori, individuare nel riquadro “B” della Tabel-
la 4 il vostro modello di alzabarriera, la lunghezza dell’asta prevista e, infine, il tipo
e il numero di accessori che si desidera montare sull’asta; quindi, sommare i
numeri tra parentesi legati agli accessori previsti. Infine, utilizzare il risultato della
somma per leggere, nella parte bassa del riquadro “B”, la lettera e il numero relati-
vi ai fori da scegliere per l’aggancio della molla.
• Se la chiusura dell’asta deve avvenire alla destra del motore, sarà necessario spo-
stare l’aggancio della molla in uno dei fori presenti sull’altro braccio della leva di
bilanciamento.
Per spostare l’aggancio della molla in fori diversi dall’impostazione di fabbrica, pro-
cedere nel modo seguente:
01. Togliere il coperchio superiore dell’alzabarriere (fig. 4).
02. Svitare le 2 viti che fissano la porta armadio (fig. 5).
03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Girare in senso antiorario il dado mostrato in fig.
6(fase a); quindi ruotare manualmente la molla in senso orario per allentare la
sua tensione (fig. 6 - fase b).
– (LBAR) Girare in senso orario il dado mostrato in fig. 7 (fase a) per allentare la
tensione della molla di bilanciamento.
04. Svitare il bullone che àncora la molla alla leva di bilanciamento (M3BAR -
M5BAR - M7BAR: fig. 6 - fase c; LBAR: fig. 7 - fase b).
05. – (M3BAR - M5BAR) Sganciare la zanca che àncora la molla alla piastra forata,
posizionata ai piedi dell’alzabarriera (fig. 6 - fase d).
– (M7BAR - LBAR) Svitare il bullone che àncora la molla alla piastra forata, posi-
zionata ai piedi dell’alzabarriera (fig. 7 - fase c).
06. Se si desidera impostare la manovra di chiusura dell’asta sul lato destro dell’al-
ITALIANO
Istruzioni originali
Armadio
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR
Asta
3 m
4 m
5 m
5 m
3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m
Gomma
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Luci
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Rastrelliera
✔ (1 pezzo)
✔ (2 pezzi)
✔ (2 pezzi)
✔ (3 pezzi)
✔ (3 pezzi)
Appoggio
Mobile
✔
✔
✔
✔
✔
Accessori installabili

eventuali accessori, procedere nel modo seguente.
3.8.1 - Bilanciamento asta M3BAR / M5BAR / M7BAR
01. Sbloccare manualmente il motoriduttore: vedere paragrafo 3.6;
02. Portare manualmente l’asta a circa metà della sua corsa (45°) e lasciarla ferma.
Se l’asta tende a salire è necessario ridurre la tensione della molla ruotandola
manualmente in senso orario (fig. 37-a). Al contrario, se l’asta tende a scende-
re è necessario aumentare la tensione della molla ruotandola manualmente in
senso antiorario (fig. 37-b). Nota - Il valore dello sbilanciamento è accettabile
quando la forza necessaria per muovere l’asta*in apertura, chiusura e in tutte le
altre posizioni, è minore oppure uguale a metà del valore della nomimale (pari a
circa 1,5 kg per M3; 3,5 kg per M5 e 4,5 kg per M7 circa 5 kg ad 1 m). [(*) for-
za misurata perpendicolarmente all’asta e ad 1 m dall’asse di rotazione].
03. Ripetere il punto 02 posizionando l’asta anche a 20° circa e a 70° circa. Se
l’asta rimane ferma nella sua posizione, significa che il suo bilanciamento è cor-
retto; è consentito un leggero sbilanciamento, ma l’asta non deve mai muo-
versi pesantemente.
04. Bloccare la molla di bilanciamento con il dado (fig. 37-c);
05. Bloccare il motoriduttore: vedere paragrafo 3.6.
3.8.2 - Bilanciamento asta LBAR
01. Sbloccare manualmente il motoriduttore: vedere paragrafo 3.6;
02. Portare manualmente l’asta a circa metà della sua corsa (45°) e lasciarla ferma.
Se l’asta tende a salire è necessario ridurre la tensione della molla ruotando il
dado in senso orario (fig. 38-a). Al contrario, se l’asta tende a scendere è
necessario aumentare la tensione della molla ruotando il dado in senso antiora-
rio (fig. 38-b). Nota - Il valore dello sbilanciamento è accettabile quando la for-
za necessaria per muovere l’asta*in apertura, chiusura e in tutte le altre posi-
zioni, è minore oppure uguale a metà del valore della coppia nominale (per que-
sto prodotto, circa 6,5 kg ad 1 m). [(*) forza misurata perpendicolarmente
all’asta e ad 1 m dall’asse di rotazione].
03. Bloccare il motoriduttore: vedere paragrafo 3.6.
●Nel capitolo 4 sostituire i paragrafi 4.5 e 4.10 con i seguenti
paragrafi:
4.5 - Apprendimento delle posizioni di Apertura e di Chiusura
Dopo aver eseguito l’apprendimento dei dispositivi collegati, è necessario far
apprendere alla centrale anche le posizioni degli arresti meccanici. In questa fase,
viene rilevato il valore della corsa dell’asta, misurata dal fermo meccanico d’arresto
di chiusura a quello d’arresto di apertura.
01. Sbloccare manualmente il motoriduttore (vedere capitolo 3.6) e posizionare
manualmente l’asta a circa 45° (metà della sua corsa);
02. Bloccare il motoriduttore (vedere paragrafo 3.6);
03. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti “Close”e“Set”;
04. Rilasciare i tasti quando inizia la manovra (dopo circa 3 secondi);
05. Attendere che la centrale completi la fase di apprendimento: chiusura, apertura
e chiusura dell’asta, intervallati da una pausa di 3 secondi.
Avvertenze! • Non interrompere l’esecuzione delle tre manovre: se questo
avviene, sarà necessario ripetere l’intera procedura dal punto 01. • Durante
l’esecuzione delle tre manovre accertarsi che la leva di bilanciamento dell’asta
vada ad impattare contro i fermi meccanici del finecorsa. Se questo non avvie-
ne, fermare la procedura, regolare i fermi meccanici del finecorsa e ripetere la
procedura dal punto 01. • Se al termine delle tre manovre i led “L3” e “L4” lam-
peggiano, significa che si è verificato un errore. Quindi, ripetere l’intera proce-
dura dal punto 01.
4.10 - Collegamento di altri dispositivi
Grazie alla centrale incorporata, è possibile alimentare
dispositivi esterni (un ricevitore radio oppure la luce
d’illuminazione del selettore a chiave) prelevando l’ali-
mentazione dalla centrale di comando: per il tipo di
collegamento elettrico, vedere la figura a lato. La ten-
sione di alimentazione è 24 Vcc -30% +50% con cor-
rente massima disponibile di 100 mA.
4
P. P.
STOP
24Vcc (+)
GND (+)
zabarriera, sbloccare il motoriduttore (fig. 8 - fare riferimento anche al paragra-
fo 3.6), e ruotare di 90° la leva di bilanciamento (fig. 9).
07. Con l’aiuto della Tabella 4 individuare i nuovi fori in cui agganciare i due capi
della molla.
08. – (M3BAR - M5BAR) Agganciare la zanca della molla alla piastra forata, posizio-
nata ai piedi dell’alzabarriera (fig. 10 - fase a); quindi, fissare l’occhiello della
molla alla leva di bilanciamento, serrando a fondo il bullone (fig. 10 - fase b)
– (M7BAR - LBAR) Fissare l’occhiello superiore della molla, alla leva di bilancia-
mento, serrando a fondo il bullone (fig. 11 - fase a); fissare l’occhiello inferiore
della molla, alla piastra forata posizionata ai piedi dell’alzabarriera, serrando a
fondo il bullone (fig. 11 - fase b).
09. Se al punto 06 il motoriduttore è stato sbloccato, bloccarlo di nuovo (fig. 12),
facendo riferimento al paragrafo 3.6.
●Informazioni aggiuntive al paragrafo 3.5.2
Assemblaggio dell’asta formata da un pezzo unico, intero o tagliato.
Lunghezze possibili:
M3BAR:2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m)
3,15 m = XBA15 (3,15 m)
M5BAR:3,50 m = XBA14 (4,15 m -0,65 m = 3,50 m)
4,15 m = XBA14 (4,15 m)
5,15 m = XBA5 (5,15 m)
M7BAR:5,15 m = XBA5 (5,15 m)
●Informazioni aggiuntive al paragrafo 3.5.3
Assemblaggio dell’asta formata da due pezzi, interi o tagliati.
Lunghezze possibili:
M7BAR:5,00 m = XBA15 (3,15 m -1,30m = 1,85*) + XBA15 (3,15 m)
6,33 m = XBA15 (3,15 m) + XBA15 (3,15 m)
7,33m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
LBAR:7,33 m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
8,33 m = XBA14 (4,15 m) + XBA14 (4,15 m)
9,33 m = XBA14 (4,15 m*) + XBA5 (5,15 m)
________
(*) - ATTENZIONE! – Nelle aste formate da due pezzi, è obbligatorio fissare
al supporto in alluminio, il pezzo di asta più corto. Quindi modificare il
punto 02 della procedura nel modo seguente:
02. Inserire l’innesto assemblato a un’estremità dell’asta più corta, utilizzando un
martello di gomma.
●Introduzione di un nuovo paragrafo: 3.5.4
3.5.4 - Installazione degli accessori previsti per l’asta
Dopo aver installato l’asta e la gomma paracolpi, prima di procedere oltre è impor-
tante installare sull’asta anche eventuali altri accessori, se previsti. Per l’installazione
di questi fare riferimento ai lori rispettivi manuali istruzioni.
●Nel capitolo 3 sostituire i paragrafi 3.6, 3.6.1, 3.7, 3.8, 3.8.1,
3.8.2 con i seguenti paragrafi.
3.6 - Sbloccare e bloccare manualmente l’alzabarriera
Questa operazione deve essere eseguita nei casi di black-out elettrico o di anomalie
di funzionamento.
Per sbloccare o bloccare manualmente l’alzabarriera, inserire la chiave in dotazione
e ruotarla di 180° a destra, oppure a sinistra (fig. 32).
IMPORTANTE! • L’operazione di sblocco/blocco, deve avvenire solo quando
l’asta è ferma e in posizione orizzontale. • È possibile effettuare lo sbloc-
co/blocco manuale su entrambi i lati dell’alzabarriera spostando il cilindro
serratura (vedere paragrafo 3.6.1).
3.6.1 - Come spostare il cilindro serratura per lo sblocco / blocco
manuale
01. Inserire la chiave in dotazione e ruotare la chiave di 180° in senso orario (fig. 33-
a);
02. Dall’interno del cassone, tirare verso il basso la clip a “U” che blocca il cilindro
serratura (fig. 33-b) e, all’esterno del cassone, sfilare il cilindro (fig. 33-c);
03. Dall’altro lato del cassone, togliere il tappo in plastica presente (fig. 34-a) ed
inserire il cilindro serratura nel foro predisposto (fig. 34-b);
04. Infine, dall’interno del cassone, inserire dal basso verso l’alto la clip a “U” per
bloccare il cilindro serratura (fig. 34-c).
3.7 - Regolazione dei fermi meccanici dei finecorsa
01. Sbloccare manualmente il motoriduttore: vedere paragrafo 3.6;
02. Manualmente, far eseguire all’asta una manovra completa di Apertura e una di
Chiusura;
03. Quindi, agire sulle viti dei fermi meccanici dei finecorsa (fig. 35 e36) per regola-
re l’assetto orizzontale dell’asta, quando questa è chiusa, e l’assetto verticale
dell’asta, quando questa è aperta.
04. Infine, serrare bene i dadi.
3.8 - Bilanciamento dell’asta
L’operazione di bilanciamento dell’asta serve a trovare l’equilibrio migliore tra il peso
complessivo dell’asta, completa degli accessori installati, e la forza che gli viene
contrapposta dalla tensione della molla di bilanciamento. Per verificare se la tensio-
ne della molla è ottimale o meno a bilanciare il peso esercitato dall’asta e dai suoi

5
FRANÇAIS
Instructions originales
●Dans le chapitre 2 remplacer le tableau existant par le
tableau suivant.
●Dans le chapitre 3 remplacer les paragraphes 3.3, 3.3.1,
3.3.2, 3.3.3 par les paragraphes suivants.
3.3 - Travaux préliminaires pour l’installation
3.3.1 - Dresser le schéma au moyen duquel placer chaque composant de
l’installation
Etablir la position approximative où sera installé chaque composant prévu dans l’ins-
tallation en se référant au schéma standard illustré sur la fig. 1. Sur le schéma sont
représentés tous les composants présents dans l’emballage du produit (fig. 3) : [a]
barrière routière avec centrale de commande incorporé ; [b] support et couvercle de
la lisse ; [c] 2 boîtiers pour photocellules ; [d] 4 demi-coquilles pour accouplement de
la lisse ; [e] bouchon lisse fixe ; 2 accouplements pour les bourrelets de caoutchouc
anti-chocs ; [f] clés pour le déblocage et le blocage manuel de la lisse, clé et serrure
du couvercle ; quincaillerie métallique (vis, rondelles, etc.) ; [g] plaque de foundation ;
[h] 4 agrafes de fixation.
3.3.2 - Déterminer le parcours des câbles
ATTENTION ! - Placer les extrémités des tubes pour le passage des câbles élec-
triques près des points où a été prévu la fixation des différents dispositifs. Note – Les
tubes ont pour but de protéger les câbles électriques et d’en éviter la rupture acci-
dentelle comme par exemple en cas de chocs. Pour préparer les câbles électriques
nécessaires à votre installation se reporter à la fig. 1 et au « tableau 3 - Caractéris-
tiques techniques des câbles électriques ».
3.3.3 - a) - Placer le ressort d’équilibrage en fonction du poids de la lisse équi-
pée des accessoires prévus b) - Régler la direction de fermeture de la
lisse : à droite ou à gauche du moteur.
La barrière sort d’usine avec les réglages suivants :
– ressort d’équilibrage ancré dans les trous qui ne sont pas ceux définitifs.
– sens de fermeture de la lisse vers la gauche.
Ces réglages sont arbitraires ; il faut donc procéder aux vérifications suivantes pour
déterminer s’ils doivent être modifiés ou non (c’est à dire s’il faut fixer le ressort dans
d’autres trous du levier d’équilibrage et sur la plaque au pied de la barrière).
• S’il est prévu d’installer un seul accessoire, identifier dans le cadre « A » du ta-
bleau 4 votre modèle de barrière, la longueur de lisse prévue, et en dernier, l’ac-
cessoire à monter sur la lisse ; lire alors la lettre et le nombre correspondants à ces
données et se référant aux trous à sélectionner pour l’accrochage du ressort ;
• S’il est prévu d’installer plusieurs accessoires, identifier dans le cadre « B » du ta-
bleau 4 votre modèle de barrière, la longueur de lisse prévue, et en dernier, le type
et le nombre d’accessoires à monter sur la lisse ; faire ensuite la somme des nom-
bres entre parenthèses associés aux accessoires prévus. Utiliser enfin le résultat de
la somme pour lire dans la partie basse du cadre « B » , la lettre et le nombre rela-
tifs aux trous à sélectionner pour l’accrochage du ressort.
• Si la fermeture de la lisse doit se faire sur la droite du moteur, il faudra déplacer l’ac-
crochage du ressort sur un des trous de l’autre bras du levier d’équilibrage.
Pour déplacer l’accrochage du ressort dans d’autres trous par rapport à ceux choi-
sis en usine, procéder comme suit :
01. Enlever le couvercle supérieur de la barrière (fig. 4).
02. Dévisser les 2 vis de fixation de la porte de l’armoire (fig. 5).
03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Tourner dans le sens anti-horaire l’écrou indiqué
sur la fig. 6 (phase a) ; puis tourner manuellement le ressort dans le sens horaire
pour réduire sa tension (fig. 6 - phase b).
– (LBAR) Tourner dans le sens horaire l’écrou indiqué sur la fig. 7 (phase a) pour
réduire la tension du ressort d’équilibrage.
04. Dévisser le boulon d’ancrage du ressort au levier d’équilibrage (M3BAR - M5BAR
- M7BAR : fig. 6 - phase c ; LBAR : fig. 7 - phase b).
05. – (M3BAR - M5BAR) Décrocher l’agrafe qui fixe le ressort sur la plaque perforée,
placée au pied de la barrière (fig. 6 - phase d).
– (M7BAR - LBAR) Dévisser le boulon qui fixe le ressort sur la plaque perforée,
placée au pied de la barrière (fig. 7 - phase c).
06. Si on désire régler la manœuvre de fermeture de la lisse du côté droit de la bar-
rière, débloquer le moto réducteur (fig. 8 - se référer également au paragraphe
3.6), et tourner de 90° le levier d’équilibrage (fig. 9).
Armoire
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR
Lisse
3 m
4 m
5 m
5 m
3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m
Bourrelets
caoutchouc
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Lampes
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Râtelier
✔ (1 pièce)
✔ (2 pièces)
✔ (2 pièces)
✔ (3 pièces)
✔ (3 pièces)
Appui
Mobile
✔
✔
✔
✔
✔
Accessoires pouvant être installés
07. En se référant au Tableau 4 identifier les nouveaux trous où accrocher les deux
extrémités du ressort.
08. – (M3BAR - M5BAR) Accrocher l’agrafe du ressort à la plaque percée, placée au
pied de la barrière (fig. 10 - phase a); puis fixer l’anneau du ressort au levier
d’équilibrage en serrant à fond le boulon (fig. 10 - phase b).
– (M7BAR - LBAR) Fixer l’anneau supérieur du ressort au levier d’étalonnage en
serrant à fond le boulon (fig. 11 - phase a); fixer l’anneau inférieur du ressort à
la plaque percée placée au pied de la barrière en serrant le boulon à fond (fig.
11 - phase b).
09. Si au point 06 le motoréducteur a été bloqué, le bloquer à nouveau (fig. 12), en
se référant au paragraphe 3.6.
●Informations complémentaires au paragraphe 3.5.2
Assemblage de la lisse formée d’une pièce unique, entière ou coupée.
Longueurs disponibles :
M3BAR :2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m)
3,15 m = XBA15 (3,15 m)
M5BAR :3,50 m = XBA14 (4,15 m -0,65 m = 3,50 m)
4,15 m = XBA14 (4,15 m)
5,15 m = XBA5 (5,15 m)
M7BAR :5,15 m = XBA5 (5,15 m)
●Informations complémentaires au paragraphe 3.5.3
Assemblage de la lisse formée de deux pièces, entières ou coupées.
Longueurs disponibles :
M7BAR :5,00 m = XBA15 (3,15 m -1,30m = 1,85*) + XBA15 (3,15 m)
6,33 m = XBA15 (3,15 m) + XBA15 (3,15 m)
7,33m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
LBAR :7,33 m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
8,33 m = XBA14 (4,15 m) + XBA14 (4,15 m)
9,33 m = XBA14 (4,15 m*) + XBA5 (5,15 m)
________
(*) - ATTENTION! – Pour les lisses formées de deux parties, il est obligatoire
de fixer au support d’aluminium l’élément de la lisse le plus court. Puis mo-
difier le point 02 de la procédure de la façon suivante :
02. Insérer le raccord assemblé à une des extrémités de la lisse la plus courte, en uti-
lisant un marteau en caoutchouc.
●Introduction d’un nouveau paragraphe : 3.5.4
3.5.4 - Installation des accessoires prévus pour la lisse
Après avoir installé la lisse et le caoutchouc pare-chocs, avant de continuer, il est im-
portant d’installer également sur la lisse les éventuels accessories, s’ils sont prévus.
Pour leur installation se référer à leur manuels d’instructions respectifs.
●Dans le chapitre 3 remplacer les paragraphes 3.6, 3.6.1, 3.7,
3.8, 3.8.1, 3.8.2 par les paragraphes suivants.
3.6 - Déverrouiller et verrouiller manuellement la barrière
Cette opération doit être exécutée en cas de panne d’électricité ou d’anomalies de
fonctionnement.
Pour bloquer ou débloquer manuellement la barrière insérer la clé en datation et la
tourner de 180° à droite ou à gauche (fig. 32).
IMPORTANT! • L’opération de déblocage / blocage peur se faire seulement
quand la lisse est immobile en position horizontale. • Il est possible de pro-
céder au déblocage/blocage manuel des deux côtés de la barrière en dépla-
çant le cylindre de la serrure (voir paragraphe 3.6.1).
3.6.1 - Comment déplacer le cylindre de la serrure pour le déblocage/blo-
cage manuel
01. Introduire la clé fournie et la tourner de 180° dans le sens horaire (fig. 33-a).
02. De l’intérieur du coffret, tirer vers le bas le clip en « U » qui bloque le cylindre de
la serrure (fig. 33-b) et, à l’extérieur du coffret enlever le cylindre (fig. 33-c).
03. De l’autre côté du coffret, enlever le bouchon en plastique (fig. 34-a) et insérer
le cylindre dans le trou prévu (fig. 34-b).
04. Ensuite, de l’intérieur du coffret, insérer du bas vers le haut le clip en « U » pour
bloquer le cylindre de la serrure (fig. 34-c).
3.7 - Réglage des butées mécaniques des fins de course
01. Débrayer manuellement le motoréducteur: voir paragraphe 3.6.
02. Manuellement, faire exécuter à la lisse une manœuvre complète d’ouverture et
une de fermeture.
03. Puis agir sur les butées mécaniques des fins de course (fig. 35 e36) pour régler
l’assiette horizontale de la lisse quand elle est en position fermée et l’assiette
verticale quand elle est en position ouverte.
04. En dernier, bien serrer les écrous.
3.8 - Équilibrage de la lisse
L’opération d’équilibrage de la lisse permet de déterminer le meilleur équilibre entre
le poids global de la lisse, équipée de ses accessoires montés, et la force qui lui est
appliquée par la tension du ressort d’équilibrage. Pour vérifier si la tension du ressort
est optimale pour équilibrer le poids de la lisse et de ses éventuels accessoires, pro-
céder comme suit.

6
3.8.1 - Équilibrage de la lisse M3BAR / M5BAR / M7BAR
01. Débrayer manuellement le motoréducteur: voir paragraphe 3.6.
02. Porter manuellement la lisse à environ mi-course (45°) et la laisser dans cette
position. Si la lisse tend à monter il faut réduire la tension du ressort en le tour-
nant manuellement dans le sens horaire (fig. 37-a). Au contraire si la lisse tend
à descendre il faut augmenter la tension du ressort en le tournant manuellement
dans le sens anti-horaire (fig. 37-b). Note - La valeur de déséquilibrage est
acceptable quand la force pour déplacer la lisse* en ouverture, fermeture et
dans toutes les autres positions est inférieure ou égale à la moitié de la valeur
nominale ( de l’ordre de 1,5Kg pour M3; 3,5 kg pour M5 e 4,5 kg pour M7 envi-
ron 5 kg à 1 m). [(*) Force mesurée perpendiculairement à la lisse et à1 m de
l’axe de rotation].
03. Répéter le point 02 en positionnant également la lisse à environ 20° et à environ
70°. Si la lisse reste dans sa position, cela signifie que l’équilibrage est correct;
un léger déséquilibrage est admis mais la lisse ne doit jamais bouger avec
force.
04. Bloquer le ressort d’équilibrage avec l’écrou (fig. 37-c).
05. Bloquer le motoréducteur: voir le paragraphe 3.6.
3.8.2 - Équilibrage de la lisse LBAR
01. Débrayer manuellement le motoréducteur: voir paragraphe 3.6;
02. Porter manuellement la lisse à environ mi-course (45°) et la laisser dans cette
position. Si la lisse tend à monter il faut réduire la tension du ressort en tournant
l’écrou dans le sens horaire (fig.38-a). Au contraire si la lisse tend à descendre
il faut augmenter la tension du ressort en tournant l’écrou dans le sens anti-
horaire (fig. 38-b). Note - La valeur de déséquilibrage est acceptable quand la
force pour déplacer la lisse* en ouverture, fermeture et dans toutes les autres
positions est inférieure ou égale à la moitié de la valeur du couple nominal (pour
ce produit, environ 6,5 kg à 1 m). [(*) Force mesurée perpendiculairement à la
lisse et à1 m de l’axe de rotation].
03. Bloquer le motoréducteur: voir le paragraphe 3.6.
●Dans le chapitre 4 remplacer les paragraphes 4.5 et 4.10 par
les paragraphes suivants :
4.5 - Reconnaissance des positions d’ouverture et de ferme-
ture
Après avoir exécuté la reconnaissance des dispositifs connectés, il faut que la
logique de commande reconnaisse aussi les positions des butées mécaniques.
Dans cette phase, la valeur de la course de la lisse est mesurée, de la butée méca-
nique de fermeture à celle d’ouverture.
01. Débrayer manuellement le moto-réduteur (voir chapitre 3.6) et positionner
manuellement la lisse à environ 45° (à la moitié de sa course);
02. Bloquer le motoréducteur (voir paragraphe 3.6) ;
03. Presser et maintenir appuyé simultanément les touches “Close” et “Set” ;
04. Relâcher les touches quand la manœuvre débute (au bout de 3 s environ);
05. Attendre jusqu’à ce que la logique achève la phase d’apprentissage: fermeture,
ouverture et fermeture de la lisse, espacées par une pause de 3 secondes.
Avertissements • Ne pas interrompre le déroulement des trois manœuvres : si
cela devait avoir lieu il faudra répéter toute la procédure depuis le point 01. • Au
cours du déroulement des trois manœuvres, s’assurer que le levier d’équili-
brage de la lisse finit sa course contre les butées mécaniques de fin de course.
Si ceci n’a pas lieu, arrêter la procédure, régler les butées mécaniques de fin de
course et répéter la procédure à partir du point 01. Si à la fin des trois manœu-
vres les leds «L3» et «L4» clignotent, cela signifie qu’une erreur a eu lieu.
Répéter alors toute la procédure à partir du point 01.
4.10 - Connexion d’autres dispositifs
Grâce à la commande intégrée, il est possible d’ali-
menter des dispositifs externes (un récepteur de radio
ou l’éclairage de l’interrupteur à clé) en prélevant l’ali-
mentation de la logique de commande: pour le type
de branchement électrique, voir la figure sur le côté.
La tension d’alimentation est de 24 Vcc (-30 ÷ +50%)
avec courant maximum disponible de 100 mA.
P. P.
STOP
24Vcc (+)
GND (+)
ESPAÑOL
Instrucciones originales
●En el capítulo 2, sustituya la tabla existente por la siguiente.
●En el capítulo 3, sustituya los párrafos 3.3, 3.3.1, 3.3.2 y
3.3.3 por los siguientes.
3.3 - Comprobaciones previas a la instalación
3.3.1 - Establezca el esquema con el que posicionar todos los componentes
del sistema
Tomando como referencia el esquema estándar que se muestra en la fig. 1, esta-
blezca la posición aproximada donde se instalarán cada uno de los compo-
nentes previstos en el sistema. En el esquema se enumeran todos los compo-
nentes presentes en el embalaje del producto (fig. 3): [a] barrrera de paso con cen-
tral de mando incorporada; [b] soporte y tapa del mástil; [c] n°2 cuadro para fotocé-
lulas; [d] n°4 semicoquillas para acoplamiento del mástil; [e] tapón de mástil fijo; n°2
acoplamientos para goma paragolpes; n° 2 acoplamientos sin goma paragolpes; [f]
llaves para desbloqueo y bloqueo manual del mástil; llaves para el cierre de la tapa;
herrajes (tornillos,arandelas, etc.); [g] placa de cimentación; [h] n° 4 grapas de fija-
ción.
3.3.2 - Establezca el recorrido de los cables de conexión
¡ATENCIÓN!– – Los extremos de los tubos para el paso de los cables eléctricos se
colocan cerca de los puntos donde se ha previsto fijar los distintos dispositivos. Nota:
los tubos tienen la finalidad de proteger los cables eléctricos y evitar roturas acci-
dentales, por ejemplo, en caso de choque. Para preparar los cables eléctricos nece-
sarios para el sistema, tome como referencia la fig. 1 y la “Tabla 3 - Características
técnicas de los cables eléctricos”.
3.3.3 - a) - Posicione el muelle de equilibrado según el peso del mástil junto
con los accesorios previstos. b) - Configure la dirección de cierre del
mástil: a la derecha o la izquierda del motor.
El accionador de barrera sale de fábrica configurado del siguiente modo:
– muelle de equilibrado anclado enorificios que no son definitivos.
– maniobra de cierre del mástil orientado a la izquierda.
Estas configuraciones son arbitrarias; por tanto es necesario efectuar las siguientes
comprobaciones para saber si tienen que cambiarse o no (es decir, si es necesario
o no desplazar a otros orificios el enganche del muelle sobre la palanca de equili-
brado o sobre la placa a los pies del accionador de barrera).
• Si se prevé la instalación de un solo accesorio, determine en el recuadro “A” de
laTabla 4 su modelo de accionador de barrera, la longitud prevista del mástil y, por
último, el accesorio que se pretende montar en el mástil; a continuación, en co-
rrespondencia con estos datos, lea la letra y el número relativos a los orificios que
hay que elegir para el enganche del muelle;
• Si se prevé la instalación de más accesorios, determine en el recuadro “B” de la
Tabla 4 su modelo de accionador de barrera, la longitud prevista el mástil y, por úl-
timo, el tipo y el número de los accesorios que desee montar en el mastil; a conti-
nuación, sume los números entre paréntesis que corresponden a los accesorios
previstos. Por último, utilice el resultado de la suma para leer, en la parte inferior del
recuadro “B”, la letra y el número relativos a los orificios que hay que elegir para el
enganche del muelle.
• Si el cierre del mástil se realiza a la derecha del motor, será necesario trasladar el
enganche del muelle a uno de los orificios presentes en el otro brazo de la palanca
de equilibrado.
Para trasladar el enganche del muelle a orificios distintos a los de configuración de
fábrica, proceda del modo siguiente:
01. Quite la tapa superior del accionador de barrera (fig. 4).
02. Desenrosque los 2 tornillos que fijan la puerta del armario (fig. 5).
03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Gire en sentido contrario a las agujas del reloj la
tuerca que se muestra en la fig. 6 (fase a); a continuación, gire el muelle en el
sentido de las agujas del reloj de forma manual para relajar la tensión (fig. 6 - fase
b).
– (LBAR) Gire en el sentido de las agujas del reloj la tuerca que se muestra en la
fig. 7 (fase a) para relajar la tensión del muelle de equilibrado.
04. Desenrosque el perno que ancla el muelle al muelle de equilibrado (M3BAR -
M5BAR - M7BAR: fig. 6 - fase c; LBAR: fig. 7 - fase b).
05. – (M3BAR - M5BAR) Desenganche la grapa que ancla el muelle a la placa per-
Armario
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR
Mástil
3 m
4 m
5 m
5 m
3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m
Goma
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Luces
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Bastidor
✔ (1 pieza)
✔ (2 piezas)
✔ (2 piezas)
✔ (3 piezas)
✔ (3 piezas)
Apoyo
móvil
✔
✔
✔
✔
✔
Accesorios instalables

7
forada, ubicada a los pies del accionador de barrera (fig. 6 - fase d).
– (M7BAR - LBAR) Desenganche el perno que ancla el muelle a la placa perfo-
rada, ubicada a los pies del accionador de barrera (fig. 7 - fase c).
06. Si desea configurar la maniobra de cierre del mástil en el lado derecho del ac-
cionador de barrera, desbloquee el motorreductor (fig. 8 - se remite también al
párrafo 3.6) y rote en 90° el muelle de equilibrado (fig. 9).
07. Con ayuda de la Tabla 4, determine los nuevos orificios en los que enganchar
los dos extremos del muelle.
08. – (M3BAR - M5BAR) Enganche la grapa del muelle a la placa perforada, ubi-
cada a los pies del accionador de barrera (fig. 10 - fase a); a continuación, fije
el ojal del muelle al muelle de equilibrado, apretando a fondo el perno (fig. 10 -
fase b)
– (M7BAR - LBAR) Fije el ojal superior del muelle al muelle de equilibrado, apre-
tando a fondo el perno (fig. 11 - fase a); fije el ojal inferior del muelle a la placa
perforada ubicada a los pies del accionador de barrera, apretando a fondo el
perno (fig. 11 - fase b).
09. Si en el punto 06 se desbloqueó el motorreductor, bloquéelo de nuevo (fig. 12),
remitiéndose al párrafo 3.6.
●Información adicional al párrafo 3.5.2
Ensamblaje del mástil formado por una única pieza, entera o cortada.
Longitudes posibles:
M3BAR:2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m)
3,15 m = XBA15 (3,15 m)
M5BAR:3,50 m = XBA14 (4,15 m -0,65 m = 3,50 m)
4,15 m = XBA14 (4,15 m)
5,15 m = XBA5 (5,15 m)
M7BAR:5,15 m = XBA5 (5,15 m)
●Información adicional al párrafo 3.5.3
Ensamblaje del mástil formado por dos piezas, enteras o cortadas.
Longitudes posibles:
M7BAR:5,00 m = XBA15 (3,15 m -1,30m = 1,85*) + XBA15 (3,15 m)
6,33 m = XBA15 (3,15 m) + XBA15 (3,15 m)
7,33m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
LBAR:7,33m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
8,33 m = XBA14 (4,15 m) + XBA14 (4,15 m)
9,33 m = XBA14 (4,15 m*) + XBA5 (5,15 m)
________
(*) - ¡ATENCIÓN! – En los mástiles formados por dos piezas, es obligatorio
fijar al soporte de aluminio la pieza del mástil más corto. Por tanto modifi-
que el punto 02 del procedimiento del siguiente modo:
02. Introduzca el acoplamiento ensamblado en un extremo del mástil más corto me-
diante un martillo de goma.
●Introducción de un nuevo párrafo: 3.5.4
3.5.4 - Instalación de los accesorios previstos para el mástil
Tras haber instalado el mástil y la goma paragolpes, antes de proceder ulteriormente
es importante instalar en el mástil otros accesorios, si así está previsto. Para la ins-
talación de los mismos remítase a sus correspondientes manuales de instrucciones.
●En el capítulo 3, sustituya los párrafos 3.6, 3.6.1, 3.7, 3.8,
3.8.1 y 3.8.2 por los siguientes.
3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del accionador de barrera
Esta operación debe realizarse en el caso de corte de la energía eléctrica o de des-
perfectos de funcionamiento.
Para desbloquear o bloquear manualmente el accionador de barrera, introduzca la
llave suministrada y gírela 180° a la derecha o a la izquierda (fig. 32).
¡IMPORTANTE! • Las operaciones de desbloqueo y bloqueo deben accio-
narse sólo cuando el mástil esté detenido y en posición horizontal. • Se
puede realizar el bloqueo y desbloqueo manual en ambos lados del accio-
nador de barrera; para ello, es necesario desplazar el cilindro de cerradura
(véase el apartado 3.6.1).
3.6.1 - Cómo desplazar el cilindro de cerradura para el bloqueo y el desblo-
queo manual
01. Introduzca la llave suministrada y gírela 180º hacia la derecha (fig. 33-a);
02. Desde el interior del cajón, tire hacia abajo del clip en “U” que bloquea el cilindro
de cerradura (fig. 33-b) y, en el exterior del cajón, suelte el cilindro (fig. 33-c);
03. En el otro lado del cajón, extraiga el tapón de plástico (fig. 34-a) e introduzca el
cilindro de cerradura en el orificio habilitado (fig. 34-b);
04. Por último, desde el interior del cajón, introduzca el clip en “U” de abajo a arriba
para bloquear el cilindro de cerradura (fig. 34-c).
3.7 - Regulación de los topes mecánicos
01. Desbloquee manualmente el motorreductor: véase el apartado 3.6.
02. Mueva el mástil manualmente de forma que el mástil ejecute una maniobra
completa de apertura y cierre.
03. A continuación, utilice los tornillos de los topes mecánicos (fig. 35 y36) para re-
gular el equipo horizontal del mástil, si está cerrado, y el equipo vertical del más-
til, si está abierto.
04. Por último, apriete bien las tuercas.
3.8 - Equilibrado del mástil
La operación de equilibrado del mástil sirve para encontrar el mejor equilibrio entre el
peso total del mástil, el conjunto de los accesorios instalados y la fuerza contra-
puesta a la tensión del muelle de equilibrado. Para comprobar si la tensión del mue-
lle es óptima o no al sopesar el peso ejercido por el mástil y sus accesorios
eventuales, proceda del siguiente modo.
3.8.1 - Equilibrio del mástil M3BAR / M5BAR / M7BAR
01. Desbloquee manualmente el motorreductor: véase el apartado 3.6.
02. Coloque manualmente el mástil casi a la mitad de su recorrido (45º) y déjelo
inmovilizado. Si el mástil tiende a subir, es necesario reducir la tensión del mue-
lle rotándolo manualmente hacia la derecha (fig. 37-a). Por el contrario, si el
mástil tiende a descender es necesario incrementar la tensión del muelle girán-
dolo de forma manual en sentido contrario a las agujas del reloj (fig. 37-b).
Nota - El valor del desequilibrado es aceptable cuando la fuerza necesaria para
mover el mástil*en posición de apertura, cierre o en todas las demás posicio-
nes es menor o igual a la mitad del valor nominal (equivalente a, aproximada-
mente, 1,5 kg para M3; 3,5 kg para M5 y 4,5 kg para M7 a 1 m). [(*) Fuerza
medida de forma perpendicular al mástil y a 1 m del eje de rotación].
03. Repita el punto 02 colocando el mástil también a 20º y a 70º aproximadamen-
te. Si el mástil queda inmóvil en dicha posición, significa que su equilibrado es
correcto; se admite un ligero desequilibrio, pero el mástil jamás debe
moverse mucho.
04. Bloquee el muelle de equilibrado con la tuerca (fig. 37-c).
05. Bloquee el motorreductor: véase el apartado 3.6.
3.8.2 - Equilibrado del mástil LBAR
01. Desbloquee manualmente el motorreductor: véase el apartado 3.6.
02. Coloque manualmente el mástil casi a la mitad de su recorrido (45º) y déjelo
inmovilizado. Si el mástil tiende a subir, es necesario reducir la tensión del mue-
lle girando la tuerca en el sentido de las agujas del reloj (fig. 38-a). Por el con-
trario, si el mástil tiende a bajar, es necesario aumentar la tensión del muelle
girando la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj (fig. 38-b). Nota - El
valor del desequilibrado es aceptable cuando la fuerza necesaria para mover el
mástil*en posición de apertura, cierre o en todas las demás posiciones es
menor o igual a la mitad del par nominal (para este producto, aproximadamen-
te 6,5 kg a 1 m). [(*) Fuerza medida de forma perpendicular al mástil y a 1 m del
eje de rotación].
03. Bloquee el motorreductor: véase el apartado 3.6.
●En el capítulo 4, sustituya los párrafos 4.5 y 4.10 por los
siguientes:
4.5 - Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre
Después de haber memorizado los dispositivos conectados, es necesario que la
central memorice también las posiciones de los topes mecánicos. En esta fase se
detecta el valor de la carrera del mástil, que es medida por el tope mecánico de cie-
rre y el de apertura.
01. Desbloquee manualmente el motorreductor (véase el capítulo 3.6) y coloque,
siempre manualmente, el mástil a unos 45° (mitad del recorrido).
02. Bloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6).
03. Mantenga pulsados simultáneamente los botones “Close” y “Set”.
04. Suelte los botones cuando comience el movimiento (después de unos 3 segun-
dos).
05. Espere que la central ejecute la fase de aprendizaje: cierre, apertura y cierre del
mástil, con intervalos de pausa de 3 segundos.
Advertencia • No interrumpa la ejecución de las tres maniobras: si esto suce-
de, será necesario repetir todo el procedimiento desde el punto 01. • Durante
la ejecución de las tres maniobras, hay que asegurarse de que el muelle de
equilibrado del mástil impacte contra los topes mecánicos. Si esto no sucede,
detenga el procedimiento, regule los topes mecánicos y repita el procedimien-
to desde el punto 01. • Si al completar las tres maniobras, los LED “L3” y “L4”
parpadean, significa que se ha verificado la existencia de un error. A continua-
ción, repita todo el procedimiento desde el punto 01.
4.10 - Conexión de otros dispositivos
Gracias a la central incorporada, es posible alimentar
dispositivos externos (un receptor o la luz de ilumina-
ción del selector de llave) extrayendo la alimentación
de la central de mando: según el tipo de conexión
eléctrica, consulte la figura de al lado. La tensión de
alimentación es de 24 Vcc, -30% +50%, con corrien-
te máxima disponible de 100 mA.
P. P.
STOP
24Vcc (+)
GND (+)

8
DEUTSCH
Originalanleitungen
●In Kapitel 2 die vorliegende Tabelle durch die nachstehende
Tabelle ersetzen.
●In Kapitel 3 die Abschnitte 3.3, 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 durch die
nachstehenden Abschnitte ersetzen.
3:3 - Vorarbeiten vor der Installation
3.3.1 - Festlegen des Schemas, nach dem jede Komponente der Anlage po-
sitioniert wird
Die ungefähre Position festlegen, in der jede für die Anlage vorgesehene Komponente
installiert werden soll, indem man sich auf das in Abb. 1 gezeigte Standardschema
bezieht. Im Schema sind alle in der Produktverpackung enthaltenen Komponenten
aufgeführt (Abb. 3): [a] Straßenschranke mit eingebauter Steuerung; [b] Schranken-
baumhalterung und -abdeckung; [c] 2 Boxen für Lichtschranken; [d] 4 Schalenhälf-
ten zum Einsetzen des Schrankenbaums; [e] Verschluss für Schrankenbaum; 2
Gelenkverbindungen für Stoßschutzgummi; 2 Gelenkverbindungen ohne Stoß-
schutzgummi; [f] Schlüssel zur manuellen Entriegelung und Verriegelung des Schran-
kenbaums; Schlüssel für das Schloss der Abdeckung; Metallkleinteile (Schrauben,
Scheiben, usw.); [g] Fundamentplatte; [h] 4 Befestigungsbügel.
3.3.2 - Festlegen des Verlaufs der Anschlusskabel
ACHTUNG! – Bringen Sie die Enden der Rohrleitungen zum Durchführen der Elek-
trokabel in der Nähe der Stellen an, wo die verschiedenen Komponenten befestigt
werden sollen. Anmerkung: Die Rohrleitungen sollen die Elektrokabel schützen und
unbeabsichtigte Schäden, zum Beispiel durch Stöße, verhindern. Zur Vorbereitung
der für Ihre Anlage notwendigen Elektrokabel, beziehen Sie sich bitte auf die Abb. 1
und die „Tabelle 3 - Technische Eigenschaften der Stromkabel“.
3.3.3 - a) - Die Ausgleichsfeder in Bezug auf das Gewicht des mit den vorge-
sehenen Zubehörteilen ausgestatteten Schrankenbaums positionie-
ren. b) - Die Schließrichtung des Schrankenbaums einstellen: rechts
oder links vom Motor.
Der Schrankenheber verlässt das Werk mit den folgenden Einstellungen:
– Ausgleichsfeder in Bohrungen verankert, die nicht endgültig sind.
– Schließbewegung des nach links ausgerichteten Schrankenbaums.
Diese Einstellungen sind willkürlich; demnach ist es erforderlich, die folgenden Kon-
trollen durchzuführen, um zu verstehen, ob sie verändert werden müssen, oder nicht
(also ob die Verankerung in andere Bohrungen der Feder auf dem Ausgleichshebel
und der Platte am Fuß des Schrankenhebers versetzt werden muss, oder nicht).
• Wenn die Installation eines einzelnen Zubehörteils vorgesehen ist, im Feld „A“ der
Tabelle 4 Ihr Schrankenheber-Modell, die vorgesehene Länge des Schranken-
baums und zuletzt das Zubehörteil ausfindig machen, das auf den Schrankenbaum
montiert werden soll; daraufhin bei diesen Daten den den Bohrungen, die für die Ver-
ankerung der Feder gewählt werden müssen, entsprechenden Buchstaben und die
entsprechende Zahl ablesen;
• Wenn die Installation mehrerer Zubehörteile vorgesehen ist, im Feld „B“ der Ta-
belle 4 Ihr Schrankenheber-Modell, die vorgesehene Länge des Schrankenbaums
und zuletzt die Art und die Anzahl der Zubehörteile ausfindig machen, die auf den
Schrankenbaum montiert werden sollen; daraufhin die mit den vorgesehenen Zu-
behörteilen in Verbindung stehenden Zahlen in Klammern addieren. Zuletzt das Er-
gebnis der Summe verwenden, um im unteren Teil des Felds „B“ den den
Bohrungen, die für die Verankerung der Feder gewählt werden müssen, entspre-
chenden Buchstaben und die entsprechende Zahl ablesen.
• Wenn die Schließung des Schrankenbaums rechts vom Motor erfolgen soll, ist es
notwendig, die Verankerung der Feder in eine der Bohrungen auf dem anderen Arm
des Ausgleichshebels zu versetzen.
Um die Verankerung der Feder in gegenüber den werkseitigen Einstellungen andere
Bohrungen zu versetzen, wie folgt vorgehen:
01. Den oberen Deckel des Schrankenhebers entfernen (Abb. 4).
02. Die 2 Schrauben abschrauben, die die Schranktür (Abb. 5) befestigen.
03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Die in Abb. 6 (Phase a) gezeigte Mutter gegen
den Uhrzeigersinn drehen; daraufhin die Ausgleichsfeder von Hand im Uhrzei-
gersinn drehen, um ihre Spannung zu lösen (Abb. 6 - Phase b).
– (LBAR) Die in Abb. 7 (Phase a) gezeigte Mutter im Uhrzeigersinn drehen, um
die Spannung der Ausgleichsfeder zu lösen.
04. Den Bolzen abschrauben, der die Feder am Ausgleichshebel verankert (M3BAR
- M5BAR - M7BAR: Abb. 6 - Phase c; LBAR: Abb. 7 - Phase b).
05. – (M3BAR - M5BAR) Den Bügel aushaken, der die Feder an der am Fuß des
Schrankenhebers positionierten Lochplatte verankert (Abb. 6 - Phase d).
– (M7BAR - LBAR) Den Bolzen abschrauben, der die Feder an der am Fuß des
Schrankenhebers positionierten Lochplatte verankert (Abb. 7 - Phase c).
06. Wenn man die Schließbewegung des Schrankenbaums auf der rechten Seite
des Schrankenhebers einstellen möchte, den Untersetzungsgetriebemotor ent-
riegeln (Abb. 8 - siehe auch Abschnitt 3.6) und den Ausgleichshebel um 90° dre-
hen (Abb. 9).
07. Mit Hilfe von Tabelle 4 die neuen Bohrungen ausfindig machen, in die die bei-
den Enden der Feder eingehakt werden müssen.
08. – (M3BAR - M5BAR) Den Bügel der Feder an der am Fuß des Schrankenhebers
positionierten Lochplatte verankern (Abb. 10 - Phase a); daraufhin die Öse der
Feder am Ausgleichshebel befestigen und den Bolzen fest einschrauben (Abb.
10 - Phase b).
– (M7BAR - LBAR) Die obere Öse der Feder am Ausgleichshebel befestigen und
den Bolzen fest einschrauben (Abb. 11 - Phase a); die untere Öse der Feder an
der am Fuß des Schrankenhebers positionierten Lochplatte befestigen und den
Bolzen fest einschrauben (Abb. 11 - Phase b).
09. Wenn bei Punkt 06 der Untersetzungsgetriebemotor entriegelt worden ist, die-
sen wieder verriegeln (Abb. 12), siehe Abschnitt 3.6.
●Zusätzliche Informationen zu Abschnitt 3.5.2
Zusammenbau des aus einem einzigen Teil bestehenden Schrankenbaums,
in voller Länge oder gekürzt. Mögliche Längen:
M3BAR:2,65 m = XBA15 (3,15 m - 0,50 m = 2,65 m)
3,15 m = XBA15 (3,15 m)
M5BAR:3,50 m = XBA14 (4,15 m - 0,65 m = 3,50 m)
4,15 m = XBA14 (4,15 m)
5,15 m = XBA5 (5,15 m)
M7BAR:5,15 m = XBA5 (5,15 m)
●Zusätzliche Informationen zu Abschnitt 3.5.3
Zusammenbau des aus zwei Teilen bestehenden Schrankenbaums, in voller
Länge oder gekürzt. Mögliche Längen:
M7BAR:5,00 m = XBA15 (3,15 m - 1,30m = 1,85*) + XBA15 (3,15 m)
6,33 m = XBA15 (3,15 m) + XBA15 (3,15 m)
7,33m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
LBAR:7,33 m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
8,33 m = XBA14 (4,15 m) + XBA14 (4,15 m)
9,33 m = XBA14 (4,15 m*) + XBA5 (5,15 m)
________
(*) - ACHTUNG! – Bei den aus zwei Teilen bestehenden Schrankenbäumen
muss an der Aluminiumhalterung das kürzere Teil des Schrankenbaums be-
festigt werden. Daraufhin Punkt 02 des Verfahrens wie folgt abändern:
02. Die zusammengesetzte Gelenkverbindung in ein Ende des kürzeren Schran-
kenbaums einsetzen und dazu einen Gummihammer verwenden.
●Einführung eines neuen Abschnitts: 3.5.4
3.5.4 - Installation der für den Schrankenbaum vorgesehenen Zubehörteile
Nach Installation des Schrankenbaums und des Stoßschutzgummis ist es, bevor wei-
ter fortgefahren wird, wichtig, auch etwaige weitere Zubehörteile auf dem Schran-
kenbaum zu installieren, sofern diese vorgesehen sind. Für die Installation dieser
Zubehörteile siehe die entsprechenden Bedienungsanleitungen.
●In Kapitel 3 die Abschnitte 3.6, 3.6.1, 3.7, 3.8, 3.8.1, 3.8.2
durch die nachstehenden Abschnitte ersetzen.
3.6 - Manuelles Blockieren und Entriegeln des Schrankenhebers
Diese Verfahren müssen bei Stromausfall oder Betriebsstörungen ausgeführt wer-
den.
Um den Schrankenheber manuell zu entriegeln oder zu sperren, den mitgelieferten
Schlüssel einstecken und um 180° nach rechts oder nach links drehen (Abb. 32).
WICHTIG! • Die Entriegelung und das Sperren dürfen nur erfolgen, wenn die
Schranke steht und waagrecht ist. • Die manuelle Blockierung/Entriegelung
kann auf beiden Seiten des Schrankenhebers ausgeführt werden, indem der
Schlosszylinder bewegt wird (siehe Abschnitt 3.6.1).
3.6.1 - Wie der Schlosszylinder für die manuele Entriegelung/Sperrung
bewegt wird
01. Den mitgelieferten Schlüssel einstecken und um 180° im Uhrzeigersinn drehen
(Abb. 33-a);
02. Innerhalb des Kastens die „U“-förmige Klammer nach unten ziehen, die den
Schlosszylinder sperrt (Abb. 33-b) und außerhalb des Kastens den Zylinder he-
rausziehen (Abb. 33-c);
03. Auf der anderen Seite des Kastens, den vorhandenen Plastikdeckel entfernen
(Abb. 34-a) und den Schlosszylinder in die vorbereitete Bohrung einsetzen (Abb.
34-b);
04. Zuletzt, innerhalb des Kastens, von unten nach oben die „U“-förmige Klammer
einsetzen, um den Schlosszylinder zu sperren (Abb. 34-c).
3.7 - Einstellung der mechanischen Endanschläge
01. Den Antrieb manuell entriegeln: siehe Abschnitt 3.6;
02. Den Schrankenbaum von Hand eine vollständige Öffnung und Schließung aus-
führen lassen;
Schal-
tschrank
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR
Schranken-
baum
3 m
4 m
5 m
5 m
3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m
Gummi
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Lichter
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Abtropfbrett
✔ (1 Teil)
✔ (2 Teile)
✔ (2 Teile)
✔ (3 Teile)
✔ (3 Teile)
Bewegliche
Auflage
✔
✔
✔
✔
✔
Installierbares Zubehör

9
03. Dann auf die Schrauben der mechanischen Endanschläge einwirken (Abb. 35
und 36), um die waagrechte Ausrichtung des Schrankenbaums einzustellen,
wenn dieser geschlossen ist, sowie die senkrechte Ausrichtung, wenn dieser ge-
öffnet ist.
04. Zuletzt die Muttern gut anziehen.
3.8 - Ausgleich des Schrankenbaums
Das Verfahren zum Ausgleich des Schrankenbaums dient zur Bestimmung des bes-
ten Gleichgewichts zwischen dem Gesamtgewicht des mit den vorgesehenen Zu-
behörteilen ausgestatteten Schrankenbaums und der Kraft, die durch die Spannung
der Ausgleichsfeder entgegengesetzt wird. Um zu prüfen, ob die Spannung der Feder
optimal ist, oder nicht, um das Gewicht des Schrankenbaums und der etwaigen Zu-
behörteile ins Gleichgewicht bringen, wie folgt vorgehen.
3.8.1 - Ausgleich des Schrankenbaums M3BAR / M5BAR / M7BAR
01. Den Antrieb manuell entriegeln: siehe Abschnitt 3.6;
02. Den Schrankenbaum von Hand auf zirka Hälfte seines Laufs bringen (45°) und
loslassen. Wenn der Schrankenbaum dazu neigt, anzusteigen, muss die Feder-
spannung reduziert werden, indem diese von Hand im Uhrzeigersinn gedreht
wird (Abb. 37-a). Im Gegensatz dazu, wenn der Schrankenbaum dazu neigt, zu
sinken, muss die Federspannung erhöht werden, indem diese von Hand gegen
den Uhrzeigersinn gedreht wird (Abb. 37-b). Anmerkung - Der Wert der Unaus-
wuchtung ist akzeptabel, wenn die notwendige Kraft zur Bewegung des Schran-
kenbaums*in der Öffnung, Schließung und in allen anderen Positionen, die Hälfte
des Werts des Nenndrehmoments nicht überschreitet (etwa gleich 1,5 kg für
M3; 3,5 kg für M5 und 4,5 kg für M7, zirka 5 kg pro 1 m). [(*) Kraft senkrecht zum
Schrankenbaum gemessen und 1 m von der Drehachse].
03. Den Punkt 02 wiederholen und den Schrankenbaum bei zirka 20° und 70° plat-
zieren. Wenn der Schrankenbaum in seiner Position bleibt, bedeutet das, dass
sein Ausgleich korrekt ist; eine kleine Unauswuchtung ist erlaubt, aber die
Schranke darf sich nie schwer bewegen.
04. Die Ausgleichsfeder mit der Mutter blockieren (Abb. 37-c);
05. Den Antrieb verriegeln: siehe Abschnitt 3.6.
3.8.2 - Ausgleich des Schrankenbaums LBAR
01. Den Antrieb manuell entriegeln: siehe Abschnitt 3.6;
02. Den Schrankenbaum von Hand auf zirka Hälfte seines Laufs bringen (45°) und
loslassen. Wenn der Schrankenbaum dazu neigt, anzusteigen, muss die Fe-
derspannung reduziert werden, indem die Mutter im Uhrzeigersinn gedreht wird
(Abb. 38-a). Im Gegensatz dazu, wenn der Schrankenbaum dazu neigt, zu sin-
ken, muss die Federspannung erhöht werden, indem die Mutter gegen den Uhr-
zeigersinn gedreht wird (Abb. 38-b). Anmerkung - Der Wert der Unauswuchtung
ist akzeptabel, wenn die notwendige Kraft zur Bewegung des Schrankenbaums*
in der Öffnung, Schließung und in allen anderen Positionen, die Hälfte des Werts
des Nenndrehmoments nicht überschreitet (bei diesem Produkt zirka 6,5 kg pro
1 m). [(*) Kraft senkrecht zum Schrankenbaum gemessen und 1 m von der Dreh-
achse].
03. Den Antrieb verriegeln: siehe Abschnitt 3.6.
●In Kapitel 4 die Abschnitte 4.5 und 4.10 durch die nachste-
henden Abschnitte ersetzen:
4.5 - Erlernung der Öffnungs- und Schließ-Positionen
Nach der Erlernung der angeschlossenen Vorrichtungen muss auch die Steuerung
die Positionen der mechanischen Endanschläge erlernen. In dieser Phase wird der
Wert des Schrankenverlaufs erfasst, der durch den mechanischen Endanschlag der
Schließung und der Öffnung gemessen wird.
01. Den Antrieb von Hand entriegeln (siehe Kapitel 3.6) und die Schranke von Hand
auf zirka 45° platzieren (Hälfte des Laufs);
02. Den Antrieb verriegeln (siehe Abschnitt 3.6);
03. Die Tasten „Close” und „Set” drücken und gleichzeitig gedrückt halten;
04. Die Tasten loslassen, wenn die Bewegung beginnt (nach ca. 3 Sekunden);
05. Warten, bis die Steuerung die Erlernung durchgeführt hat: Schließung, Öffnung
und Schließung der Schranke, mit unterbrochen durch eine 3 Sekunden lange
Pause.
Hinweise! • Die Ausführung der drei Bewegungen nicht unterbrechen: Sollte
dies passieren, muss das gesamte Verfahren ab Punkt 01 wiederholt werden. •
Während der Ausführung der drei Bewegungen sicherstellen, dass der Aus-
gleichshebel des Schrankenbaums gegen die mechanischen Endanschläge
stößt. Sollte dies nicht der Fall sein, das Verfahren stoppen, die mechanischen
Endanschläge einstellen und das Verfahren ab Punkt 01 wiederholen. • Wenn
nach Beendigung der drei Bewegungen die Leds „L3“ und „L4“ blinken, bedeu-
tet das, dass ein Fehler aufgetreten ist. Daraufhin das gesamte Verfahren ab
Punkt 01 wiederholen.
4.10 - Anschluss sonstiger Vorrichtungen
Dank der eingebauten Steuerung ist es möglich,
externe Vorrichtungen zu speisen (einen Funkempfän-
ger oder das Licht des Schlüsseltasters), wobei die
Speisung aus der Steuerung entnommen wird: Für
die Art des elektrischen Anschlusses siehe die seitli-
che Abbildung. Die Versorgungsspannung beträgt 24
Vcc -30% + 50% mit einem verfügbaren Höchststrom
von 100 mA.
P. P.
STOP
24Vcc (+)
GND (+)
POLSKI
Instrukcje oryginalne
●W rozdziale 2 należy zastąpić dotychczasową tabelę nastę-
pującą tabelą.
●W rozdziale 3 należy zastąpić punkty 3.3, 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3
następującymi punktami.
3.3 - Prace wstępne przed montażem
3.3.1 - Ustalić schemat, według którego zostaną rozmieszczone poszcze-
gólne elementy instalacji.
Ustalić przybliżone położenie, w którym zostanie zainstalowany każdy komponent
przewidziany w tej instalacji, nawiązując do standardowego schematu przedstawio-
nego na rys. 1. Na schemacie przedstawione są wszystkie komponenty znajdujące
się w opakowaniu produktu (rys. 3): [a] szlaban drogowy z wbudowaną centralą ste-
rującą; [b] uchwyt i pokrywa ramienia; [c] 2 puszki na fotokomórki; [d] 4 półprofile do
przyłączenia ramienia; [e] stała zaślepka ramienia, 2 złącza dla listew ochronnych, 2
złącza bez listwy ochronnej; [f] klucze do odblokowywania i ręcznego blokowania ra-
mienia; klucze do zamka pokrywy; drobne metalowe części (śruby, podkładki, itp.;
[g] płyta fundamentowa; [h] 4 śruby fundamentowe.
3.3.2 - Określić przebieg kabli połączeniowych
UWAGA! - Wyloty korytek kabli elektrycznych należy umieścić w pobliżu punktów, w
których zostało przewidziane przymocowanie poszczególnych urządzeń. Uwaga:
Korytka te mają zabezpieczać kable elektryczne i nie dopuścić do ich przypadko-
wego uszkodzenia, na przykład w razie uderzenia. Aby przygotować kable elektryczne
niezbędne podłączenia Państwa urządzenia, należy posłużyć się rys. 1 oraz „Tabelą
3- Dane techniczne kabli elektrycznych”.
3.3.3 - a) - Ustawić sprężynę równoważącą stosownie do ciężaru ramienia
wraz z przewidzianymi akcesoriami. b) - Ustawić kierunek zamykania
ramienia po prawej lub lewej stronie silnika.
Szlaban opuszcza fabrykę skonfigurowany w następujący sposób:
– sprężyna równoważąca przymocowana do otworów, które nie są jeszcze defi-
nitywne.
– manewr zamykania ramienia w lewo.
Te ustawienia mają charakter arbitralny, jest więc niezbędne przeprowadzenie sto-
sownych kontroli, aby określić, czy należy je zmienić, czy nie (czyli czy należy prze-
sunąć do innych otworów zaczep sprężyny na dźwigni równoważącej i na płycie u
dołu szlabanu).
• Jeżeli przewidziano montaż jednego elementu osprzętu, należy znaleźć w części
“A” Tabeli 4 posiadany model szlabanu, przewidzianą długość ramienia i element
wyposażenia, który chce się na nim zamontować; następnie znaleźć obok tych da-
nych literę i cyfrę odpowiadające otworom, w których należy zaczepić sprężynę;
• Jeżeli przewidziano montaż kilku akcesoriów, należy znaleźć w części “B” Tabela
4posiadany model szlabanu, przewidzianą długość ramienia oraz rodzaj i liczbę ak-
cesoriów, które chce się zamontować na ramieniu; następnie zsumować liczby po-
dane w nawiasach, odnoszące się do przewidzianych akcesoriów. Następnie użyć
wyniku dodawania, aby odczytać w dolnej części sekcji “B” literę i liczbę określającą
otwory, które należy wybrać do zaczepienia sprężyny.
• Jeżeli ramię ma się zamykać po prawej stronie silnika, konieczne będzie przesu-
nięcie zaczepu sprężyny do jednego z otworów na drugim ramieniu dźwigni rów-
noważącej.
W celu przesunięcia zaczepu sprężyny do otworów innych niż ustawione fabrycznie,
należy:
01. Zdjąć pokrywę górną szlabanu (rys. 4).
02. Odkręcić 2 śruby mocujące drzwi szafy (rys. 5);
03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Odwrócić w kierunku odwrotnym do ruchu wska-
zówek zegara nakrętkę przedstawioną na rys. 6 (faza a); po czym obracać ręcz-
nie sprężynę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zmniejszyć
jej naprężenie (rys. 6 - faza b).
– (LBAR) Obracać ręcznie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
nakrętkę przedstawioną na rys. 7 (faza a), aby zmniejszyć naprężenie sprężyny
równoważącej.
04. Odkręcić śrubę mocującą sprężynę do dźwigni równoważącej (M3BAR - M5BAR
- M7BAR: rys. 6 - faza c; LBAR: rys. 7 - faza b).
05. – (M3BAR - M5BAR) Odczepić śrubę fundamentową mocującą sprężynę do
płyty z otworami, znajdującej się u dołu szlabanu (rys. 6 - faza d).
Szafa
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR
Ramię
3 m
4 m
5 m
5 m
3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m
Listwa
ochronna
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Światła
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stojak
✔ (1 sztuka)
✔ (2 sztuki)
✔ (2 sztuki)
✔ (3 sztuki)
✔ (3 sztuki)
Ruchomy
wspornik
✔
✔
✔
✔
✔
Możliwe do zainstalowania urządzenia dodatkowe

10
– (M7BAR - LBAR) Odczepić śrubę fundamentową mocującą sprężynę do płyty
z otworami, znajdującej się u dołu szlabanu (rys. 7 - faza c).
06. Jeżeli chce się ustawić manewr zamykania ramienia po prawej stronie szlabanu,
należy odblokować motoreduktor (rys. 8 - zajrzeć również do punktu 3.6) i ob-
rócić o 90° dźwignię równoważącą (rys. 9).
07. Korzystając z Tabeli 4 znaleźć nowe otwory, w których należy zaczepić oba
końce sprężyny.
08. – (M3BAR - M5BAR) Zaczepić śrubę fundamentową sprężyny do płyty z otwo-
rami znajdującej się u dołu szlabanu (rys. 10 - faza a); następnie przymocować
ucho sprężyny równoważącej, dokręcając do oporu śrubę mocującą (rys. 10 -
faza b)
– (M7BAR - LBAR) Przymocować ucho górne sprężyny do dźwigni równowa-
żącej, dokręcając do oporu śrubę mocującą (rys. 11 - faza a); przymocować
ucho dolne sprężyny do płyty z otworami znajdującej się u dołu szlabanu, do-
kręcając do oporu śrubę mocującą (rys. 11 - faza b).
09. Jeżeli w punkcie 06 motoreduktor został odblokowany, należy go zablokować
ponownie (rys. 12), zgodnie z zaleceniami podanymi w punkcie 3.6.
●Informacje dodatkowe odnośnie punktu 3.5.2
Montaż ramienia składającego się z jednego elementu, w całości lub pocię-
tego. Możliwe długości:
M3BAR:2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m)
3,15 m = XBA15 (3,15 m)
M5BAR:3,50 m = XBA14 (4,15 m -0,65 m = 3,50 m)
4,15 m = XBA14 (4,15 m)
5,15 m = XBA5 (5,15 m)
M7BAR:5,15 m = XBA5 (5,15 m)
●Informacje dodatkowe odnośnie punktu 3.5.3
Montaż ramienia składającego się z dwóch elementów, w całości lub pocię-
tych. Możliwe długości:
M7BAR:5,00 m = XBA15 (3,15 m -1,30m = 1,85*) + XBA15 (3,15 m)
6,33 m = XBA15 (3,15 m) + XBA15 (3,15 m)
7,33m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
LBAR:7,33 m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
8,33 m = XBA14 (4,15 m) + XBA14 (4,15 m)
9,33 m = XBA14 (4,15 m*) + XBA5 (5,15 m)
________
(*) - UWAGA! – W przypadku ramion składających się z dwóch części należy
obowiązkowo przymocować do aluminiowego wspornika krótszy element
ramienia. Następnie zmodyfikować punkt 02 procedury w następujący spo-
sób:
02. Wsunąć złącze przymocowane do końca krótszego ramienia, używając do tego
celu gumowego młotka.
●Wprowadzenie nowego punktu: 3.5.4
3.5.4 - Montaż akcesoriów przewidzianych dla ramienia
Po zamontowaniu ramienia i listwy ochronnej, a przed przystąpieniem do dalszych
czynności, ważne jest zamontowanie na ramieniu również ewentualnych pozostałych
akcesoriów, o ile takowe przewidziano. W celu ich zamontowania zapoznać się z do-
łączonymi do nich instrukcji obsługi.
●W rozdziale 3 należy zastąpić punkty 3.6, 3.6.1, 3.7, 3.8,
3.8.1, 3.8.2 następującymi punktami.
3.6 - Ręczne blokowanie i odblokowywanie szlabanu
Tę operacje należy wykonać w przypadku braku prądu elektrycznego lub nieprawi-
dłowego funkcjonowania szlabanu.
W celu ręcznego odblokowania lub zablokowania szlabanu należy wsunąć dostar-
czony klucz i obrócić go o 180° w prawo lub w lewo (rys. 32).
WAŻNE! • Operację odblokowania/zablokowania ramienia należy wykony-
wać wyłącznie, kiedy jest ono nieruchome i znajduje się w pozycji poziomej.
• Odblokowanie/zablokowanie ręczne możliwe jest po obu stronach szla-
banu, poprzez przesunięcie zamka bębenkowego (patrz punkt 3.6.1).
3.6.1 - Przesunięcie zamka bębenkowego w celu odblokowania/zablokowa-
nia ręcznego
01. Włożyć załączony klucz i obrócić go o 180° w prawo (rys. 33-a);
02. Z wnętrza obudowy należy pociągnąć w dół zacisk w kształcie litery “U”, odblo-
kowujący zamek bębenkowy (rys. 33-b), a następnie, od zewnętrznej strony
obudowy, wysunąć zamek (rys. 33-c);
03. Z drugiej strony obudowy należy wyjąć plastikową zaślepkę (rys. 34-a) i włożyć
zamek bębenkowy do odpowiedniego otworu (rys. 34-b);
04. Następnie, od wewnątrz obudowy, wsunąć od dołu do góry zacisk w kształcie
litery “U”, aby zablokować zamek bębenkowy (rys. 34-c).
3.7 - Regulacja mechanicznych ograniczników krańcówek
01. Odblokować ręcznie motoreduktor: patrz punkt 3.6;
02. Wykonać w trybie ręcznym kompletny manewr otwierania i zamykania ramienia;
03. Następnie użyć śrub mechanicznych ograniczników krańcówek (rys. 35 e36) w
celu wyregulowania położenia poziomego ramienia, a po jego zamknięciu, poło-
żenia pionowego ramienia, gdy jest ono otwarte.
04. Dokręcić dobrze nakrętki.
3.8 - Wyrównoważenie ramienia
Procedura zrównoważenia ramienia umożliwia znalezienie optymalnej równowagi po-
między łącznym ciężarem ramienia wraz z zainstalowanymi na nim akcesoriami a
siłą, która działa jako przeciwwaga na naprężenie sprężyny równoważącej. Aby
sprawdzić, czy naprężenie sprężyny umożliwia optymalne zrównoważenie ciężaru ra-
mienia wraz z ewentualnymi akcesoriami, czy nie, należy.
3.8.1 - Wyrównoważenie ramienia M3BAR / M5BAR / M7BAR
01. Odblokować ręcznie motoreduktor: patrz punkt 3.6;
02. Przesunąć ręcznie ramię do około połowy suwu (45°) i pozostawić w tym poło-
żeniu. Jeżeli ramię zaczyna się podnosić, należy zredukować naprężenie sprę-
żyny, obracając ją ręcznie w kierunku ruchu wskazówek zegara (rys. 37-a). I
odwrotnie, jeżeli ramię zaczyna opadać, należy zwiększyć naprężenie sprężyny,
obracając ją ręcznie w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (rys.
37-b). Uwaga - Wartość niewyrównoważenia jest akceptowalna, kiedy siła nie-
zbędna do przemieszczenia ramienia*podczas otwierania, zamykania oraz we
wszystkich innych pozycjach jest mniejsza lub równa połowie wartości znamio-
nowej (równej około 1,5 kg dla M3, 3,5 kg dla M5 i 4,5 kg dla M7, około 5 kg na
1 m). [(*) siła zmierzona prostopadle do ramienia w odległości 1 m od osi obrotu].
03. Powtórzyć punkt 02, ustawiając ramię również pod kątem około 20° i 70°. Je-
żeli ramię pozostanie nieruchomo w swoim położeniu, oznacza to, że jego wy-
równoważenie jest prawidłowe. Dopuszczalna jest lekkie niewyrównoważenie,
ale ramię nie może nigdy przesuwać się zbyt mocno.
04. Zablokować sprężynę równoważącą przy użyciu nakrętki (rys. 37-c);
05. Zablokować motoreduktor: patrz punkt 3.6.
3.8.2 - Wyrównoważenie ramienia LBAR
01. Odblokować ręcznie motoreduktor: patrz punkt 3.6;
02. Przesunąć ręcznie ramię do około połowy suwu (45°) i pozostawić w tym poło-
żeniu. Jeżeli ramię zaczyna się podnosić, należy zredukować naprężenie sprę-
żyny, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys. 38-
a). I odwrotnie - jeżeli ramię zaczyna opadać, należy zwiększyć naprężenie
sprężyny, obracając nakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (rys. 38-b). Uwaga - Wartość niewyrównoważenia jest akceptowalna,
kiedy siła niezbędna do przemieszczenia ramienia*podczas otwierania, zamy-
kania oraz we wszystkich innych pozycjach jest mniejsza lub równa połowie
wartości znamionowej (dla tego urządzenia około 6,5 kg na 1 m). [(*) siła zmie-
rzona prostopadle do ramienia w odległości 1 m od osi obrotu].
03. Zablokować motoreduktor: patrz punkt 3.6.
●W rozdziale 4 należy zastąpić punkty 4.5 i 4.10 następujący-
mi punktami.
4.5 - Rozpoznawanie pozycji otwarcia i zamknięcia
Po zaprogramowaniu podłączonych urządzeń należy zaprogramować w centrali
również położenia mechanicznych ograniczników położenia. W tej fazie odczytywa-
na jest wartość ruchu ramienia, mierzona od mechanicznego ogranicznika zamyka-
nia do ogranicznika otwierania.
01. Odblokować motoreduktor w trybie ręcznym (patrz rozdział 3.6) i przesunąć
ramię w trybie ręcznym o około 45° (połowa suwu ramienia);
02. Zablokować motoreduktor (patrz punkt 3.6);
03. Wcisnąć i przytrzymać równocześnie przyciski „Close” i „Set”;
04. Zwolnić przyciski, kiedy rozpocznie się manewr (po około 3 sekundach);
05. Odczekać aż do zakończenia fazy rozpoznawania położeń przez centralę:
zamykanie, otwieranie i zamykanie ramienia, z przerywane 3 sekundami pauzy.
Ostrzeżenia! • Nie przerywać przebiegu trzech manewrów: gdyby do tego
doszło, konieczne będzie powtórzenie całej procedury, począwszy od punktu
01. • W trakcie wykonywania trzech manewrów upewnić się, że dźwignia rów-
noważąca ramienia dociera do ograniczników mechanicznych krańcówek.
Jeżeli tak się nie dzieje, zatrzymać procedurę, wyregulować ograniczniki
mechaniczne krańcówek i powtórzyć całą procedurę, począwszy od punktu
01. • Jeżeli po zakończeniu trzech manewrów diody LED “L3” i “L4”, oznacza
to wystąpienie błędu. Należy wtedy powtórzyć całą procedurę, począwszy od
punktu 01.
4.10 - Podłączanie innych urządzeń
Z pomocą wbudowanej centrali możliwe jest zasilanie
urządzeń zewnętrznych (odbiornik radiowy lub świa-
tełko oświetlające przełącznik kluczykowy), pobierając
zasilanie z centrali sterującej: w celu sprawdzenia typu
podłączenia elektrycznego zapoznać się z ilustracją
obok. Napięcie zasilające wynosi 24 Vcc -30% +50%
z maksymalnym prądem 100 mA.
P. P.
STOP
24Vcc (+)
GND (+)

11
NEDERLANDS
Originele instructies
●In hoofdstuk 2 de bestaande tabel vervangen door de vol-
gende tabel.
●In hoofdstuk 3 de paragrafen 3.3, 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 vervan-
gen door de volgende paragrafen.
3.3 - Controles ter voorbereiding van de installatie
3.3.1 - Het schema voor de plaatsing van ieder onderdeel van de installatie
bepalen
Bepaal min of meer de stand waarin ieder component van de installatie geïnstalleerd
zal worden, raadpleeg het standaard schema van afb. 1. Het schema toont de com-
ponenten die in de verpakking aanwezig zijn (afb. 3): [a] slagboomopener met inge-
bouwde regeleenheid; [b] steun en afdekking slagboom; [c] 2 dozen voor fotocellen;
[d] 4 elementen voor de bevestiging van de slagboom; [e] vaste dop slagboom; 2 be-
vestigingselementen rubberen stootblokken; 2 bevestigingselementen zonder rub-
beren stootblokken; [f] sleutel voor de handbediende vergrendeling en ontgrendeling
van de slagboom; metalen schroeven, ringen, enz.; [g] bodemplaat; [h] 4 bevesti-
gingsbeugels.
3.3.2 - Het traject van de verbindingskabels bepalen
LET OP! - Breng het uiteinde van de kabelbuizen aan in de buurt van de punten waar
de verschillende systemen zullen worden bevestigd. Opmerking: De buizen be-
schermen de elektriciteitskabels tegen accidentele breuk door, bijvoorbeeld, storen.
Voor het prepareren van de kabels die nodig zijn voor uw installatie, raadpleegt u afb.
1en “Tabel 3 - Technische gegevens van de elektriciteitskabels”.
3.3.3 - a) - Plaats de balansveer ter hoogte van het gewicht van de slagboom
voorzien van alle accessoires. b) - Stel de sluitrichting van de slag-
boom in: links of rechts van de motor.
De slagboomopener wordt in de fabriek als volgt ingesteld:
– balansveer verankerd in de niet-definitieve openingen.
– sluitbeweging slagboom naar links.
Deze instellingen zijn willekeurig. Verricht daarom de volgende controles om te bepa-
len of u ze al dan niet moet wijzigen (stel vast of de veer in andere gaatjes op de ba-
lanshendel en de voetplaat van de slagboomopener moet worden bevestigd).
• Als u een enkel accessoire monteert, zoek in het hokje “A” van Tabel 4 het model
van uw slagboomopener, de voorziene lengte en het accessoire dat u erop wilt mon-
teren. Lees vervolgens in de tabel het letter en het nummer van de gaatjes voor de
verankering van de veer.
• Als u echter verschillende accessoires wilt installeren, zoek in het hokje“B” van de
Tabel 4 het model van de slagboomopener, de lengte en het soort en aantal ac-
cessoires dat u erop wenst te monteren. Tel vervolgens de nummers op die u tus-
sen de haakjes van de verschillende accessoires treft. Gebruik uitsluitend het
resultaat van de optelsom om onderaan in het hokje “B” de letter en het nummer
van de hokjes voor de bevestiging van de veer vast te stellen.
• Als de slagboom rechts van de motor moet sluiten, moet u de haak van de veer naar
een van de gaatjes op de andere arm van de balanshendel verplaatsen.
Pas de volgende procedure toe om de veer naar andere gaatjes te verplaatsen:
01. Demonteer de bovenste bekleding van de slagboomopener (afb. 4).
02. Draai de 2 bevestigingsschroeven van de deur van de kast los (afb. 5).
03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Draai de moer rechtsom, zie afb. 6 (stap a); draai
vervolgens de veer met de hand rechtsom om de spanning ervan te verwijderen
(afb. 6 - stap b).
– (LBAR) Draai de moer rechtsom, zie afb. 7 (stap a) om de spanning van de veer
te verwijderen.
04. Draai de moer los waarmee de veer aan de balanshendel is bevestigd (M3BAR
- M5BAR - M7BAR): afb. 6 - stap c; LBAR: afb. 7 - stap b).
05. – (M3BAR - M5BAR) Haak aan de voet van de slagboomopener de beugel die
de veer aan de geperforeerde plaat bevestigt los (afb. 6 - stap d).
– (M3BAR - M5BAR) Haak de beugel die de veer aan de geperforeerde plaat
bevestigt aan de voet van de slagboomopener los (afb. 7 - stap d).
06. Als u wilt dat de sluitbeweging van de slagboom rechts van de slagboomope-
ner wordt verricht, ontgrendel de reductiemotor (afb. 8 - zie tevens paragraaf
3.6) en laat de balanshendel 90° draaien (afb. 9).
07. Zoek in de Tabel 4de nieuwe gaatjes voor de bevestiging van de veer.
08. – (M3BAR - M5BAR) Haak de beugel van de veer aan de geperforeerde plaat
(afb. 10 - stap a); bevestig vervolgens het oogje van de veer aan de balanshen-
del en draai de moer (afb. 10 - stap b) helemaal aan
– (M7BAR - LBAR) Bevestig het bovenste oogje van de veer aan de balanshen-
del en draai de moer (afb. 11 - stap a) helemaal aan; bevestig het onderste oogje
van de veer aan de geperforeerde plaat onderaan de slagboomopener en draai
de moer (afb. 11 - stap b) helemaal aan.
09. Vergrendel de reductiemotor als u deze in stap 6 heeft ontgrendeld (afb. 12), zie
paragraaf 3.6.
●Extra informatie voor paragraaf 3.5.2
De slagboom bestaande uit een enkel stuk, heel of in delen, in elkaar zetten.
Mogelijke lengtes:
M3BAR:2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m)
3,15 m = XBA15 (3,15 m)
M5BAR:3,50 m = XBA14 (4,15 m -0,65 m = 3,50 m)
4,15 m = XBA14 (4,15 m)
5,15 m = XBA5 (5,15 m)
M7BAR:5,15 m = XBA5 (5,15 m)
●Extra informatie voor paragraaf 3.5.3
De slagboom bestaande uit twee stukken, heel of in delen, in elkaar zetten.
Mogelijke lengtes:
M7BAR:5,00 m = XBA15 (3,15 m -1,30m = 1,85*) + XBA15 (3,15 m)
6,33 m = XBA15 (3,15 m) + XBA15 (3,15 m)
7,33m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
LBAR:7,33 m = XBA15 (3,15 m*) + XBA14 (4,15 m)
8,33 m = XBA14 (4,15 m) + XBA14 (4,15 m)
9,33 m = XBA14 (4,15 m*) + XBA5 (5,15 m)
________
(*) - LET OP! – In het geval van slagbomen bestaande uit twee stukken moet
het kortste stuk aan de aluminium steun worden bevestigd. Punt 02 van de
procedure als volgt wijzigen:
02. Breng het gemonteerde verbindingselement met een rubberen hamer aan op
het kortste stuk.
●Invoer nieuwe paragraaf: 3.5.4
3.5.4 - De accessoires van de slagboom installeren
Als u de slagboom en de rubberen stootblokken heeft geïnstalleerd, moet u acces-
soires op de slagboom aanbrengen, alvorens u verder gaat. Raadpleeg voor de in-
stallatie van de accessoires de desbetreffende handleidingen.
●In hoofdstuk 3 de paragrafen 3.6, 3.6.1, 3.7, 3.8, 3.8.1, 3.8.2
vervangen door de volgende paragrafen.
3.6 - De slagboombarrière handmatig ontgrendelen en ver-
grendelen
Dit moet gedaan worden in het geval van een stroomuitval of van storingen in de
werking.
Breng de meegeleverde sleutel aan en draai deze 180° rechts- of linksom om de slag-
boomopener te ontgrendelen of te vergrendelen (afb. 32).
BELANGRIJK! • Het ontgrendelen/vergrendelen van de reductiemotor mag
alleen gebeuren wanneer de slagboom stilstaat en horizontaal is. • Hand-
matige ontgrendeling/vergrendeling is mogelijk aan beide kanten van de
slagboombarrière door de slotcilinder te verplaatsen (zie paragraaf 3.6.1).
3.6.1 - De slotcilinder verplaatsen voor handmatige ontgrendeling/vergren-
deling
01. Plaats de bijgeleverde sleutel en draai de sleutel 180° rechtsom (afb. 33-a);
02. Trek in de doos de “U”-vormige clip naar beneden zodat de cilinder vrijkomt (afb.
33-b) en verwijderde cilinder van buitenaf (afb. 33-c);
03. Verwijder aan de andere zijde van de doos de plastic dop (afb. 34-a) en breng
de cilinder in deze opening aan (afb. 34-b);
04. Breng vervolgens in de doos van beneden naar boven de “U”-vormige clip weer
aan (afb. 34-c).
3.7 - De mechanische pallen van de eindaanslagen afstellen
01. Reductiemotor handmatig ontgrendelen: zie paragraaf 3.6;
02. Laat de slagboom handmatig een complete openings- en sluitmanoeuvre uit-
voeren;
03. Draai vervolgens aan de schroeven van de mechanische pallen van de eindaan-
slagen (afb. 35 en 36) om de horizontale stand van de slagboom af te stellen als
deze gesloten is, of om de verticale stand van de slagboom af te stellen als deze
geopend is.
04. Draai vervolgens de moeren aan.
3.8 - Balancering van de slagboom
Balanceer de slagboom uit om het beste evenwicht tussen het totale gewicht van de
slagboom met geïnstalleerde accessoires en de kracht die voor de spanning van de
balansveer nodig is te kunnen vinden. Pas de volgende procedure toe om vast te
stellen of de spanning van de veer al dan niet optimaal is om het gewicht van de slag-
boom en de eventuele accessoires te balanceren.
3.8.1 - Balancering van slagboom M3BAR / M5BAR / M7BAR
01. Reductiemotor handmatig ontgrendelen: zie paragraaf 3.6;
Kast
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR
Slagboom
3 m
4 m
5 m
5 m
3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m
Rubber
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Lichten
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Rek
✔ (1 stuk)
✔ (2 stuks)
✔ (2 stuks)
✔ (3 stuks)
✔ (3 stuks)
Mobiel
steunpunt
✔
✔
✔
✔
✔
Geschikte accessoires

12
02. Zet de slagboom met de hand ongeveer halverwege zijn traject (45°) en laat
hem stilstaan. Als de slagboom ertoe neigt om omhoog te gaan, dient u de
spanning van de veer te reduceren door deze handmatig rechtsom te draaien
(afb. 37-a). Als de slagboom echter de neiging heeft om naar beneden te zak-
ken, moet u de spanning van veer laten toenemen door deze handmatig link-
som te draaien (afb. 37-b); Opmerking - De onbalanswaarde is acceptabel
wanneer de kracht die nodig is om de slagboom te meten*in de openings-
stand, sluitstand en in alle andere standen de helft van de nominale koppel-
waarde niet overschrijdt (ongeveer 1,5 kg voor M3; 3,5 kg voor M5 en 4,5 kg
voor M7; ongeveer 5 kg per 1 m). [(*) kracht loodrecht op de slagboom en op 1
m van de draaias gemeten].
03. Herhaal punt 02 waarbij u de slagboom nu op ongeveer 20° en op ongeveer
70° zet. Als de slagboom stil blijft staan in deze standen, betekent dit dat de
balancering correct is; een lichte onbalans is toegestaan, maar de slagboom
mag nooit sterk omhoog of omlaag bewegen.
04. Zet de balansveer vast met de moer (afb. 37-c);
05. Vergrendel de reductiemotor: zie paragraaf 3.6.
3.8.2 - Balancering van slagboom LBAR
01. Reductiemotor handmatig ontgrendelen: zie paragraaf 3.6;
02. Zet de slagboom met de hand ongeveer halverwege zijn traject (45°) en laat
hem stilstaan. Als de slagboom de neiging heeft om omhoog te gaan, moet u
de spanning van de veer reduceren door deze handmatig rechtsom te draaien
(afb. 38-a). Als de slagboom echter de neiging heeft om omlaag te zakken,
moet u de spanning van de veer laten toenemen door de moer linksom te draai-
en (afb. 38-b). Opmerking - De onbalanswaarde is acceptabel wanneer de
kracht die nodig is om de slagboom te meten*in de openingsstand, sluitstand
en in alle andere standen de helft van de nominale koppelwaarde niet over-
schrijdt (voor dit product ongeveer 6,5 kg per 1 m). [(*) kracht loodrecht op de
slagboom en op 1 m van de draaias gemeten].
03. De reductiemotor vergrendelen: zie paragraaf 3.6.
●In hoofdstuk 4 de paragrafen 4.5 en 4.10 vervangen door de
volgende paragrafen:
4.5 - Zelflering van de openings- en sluitposities
Na de procedure voor zelflering van de aangesloten inrichtingen te hebben uitge-
voerd, dient de besturingseenheid ook de posities van de mechanische stops aan te
leren. In deze fase wordt de waarde van het bewegingstraject van de slagboom
gedetecteerd, gemeten vanaf de mechanische stop van de sluitbeweging tot aan de
stop van de openingsbeweging.
01. Ontgrendel de reductiemotor handmatig (zie hoofdstuk 3.6) en zet de slagboom
met de hand op ongeveer 45° (halverwege het bewegingstraject);
02. Vergrendel de reductiemotor (zieparagraaf 3.6);
03. Houd de toetsen “Close” en “Set” gelijktijdig ingedrukt;
04. Laat de toetsen los wanneer de manoeuvre begint (na ongeveer 3 seconden);
05. Wacht enkele seconden tot de besturingseenheid de fase voor zelflering vol-
tooid heeft: sluiten, openen en sluiten van de slagboom met tussenpauzen van
3 seconden.
Waarschuwingen! • Onderbreek de drie manoeuvres niet: als dit echter wel
gebeurt, moet u de hele procedure vanaf punt 01 herhalen. • Controleer tijdens
de drie manoeuvres of de balanshendel van de slagboom de mechanische pal-
len van de eindaanslag raakt. Als dit niet het geval is, moet u de procedure
onderbreken, de mechanische pallen van de eindaanslagen afstellen en de pro-
cedure vanaf punt 01 herhalen. • Als na afloop van de zelflering de leds “L3” en
“L4” knipperen, betekent dit dat er zich een fout heeft voorgedaan. In dit geval
moet u de hele procedure vanaf punt 01 herhalen.
4.10 - Aansluiting van andere inrichtingen
Dankzij de ingebouwde eenheid is het mogelijk exter-
ne inrichtingen van stroom te voorzien (een radio-ont-
vanger of verlichting van de sleutelschakelaar) door
de voeding van de besturingseenheid te onderbreken:
zie de afbeelding hiernaast voor het soort elektrische
verbinding. De voedingsspanning is 24 Vcc (-30% ÷
+50%) met een maximaal beschikbare stroom van
100 mA.
P. P.
STOP
24Vcc (+)
GND (+)
EN - Images
IT -Immagini
FR -Images
ES -Imágenes
DE - Bilder
PL - Zdjęcia
NL - Afbeeldingen

I
XBA13
M3BAR LBAR
M7BAR
M5BAR
M3BAR
2,65 m3,15 m3,50 m4,15 m5,15 m7,33 m9,33 m
LBAR
M7BAR
M5BAR
XBA15
+ XBA14
XBA5
(5,15m)
XBA14
(4,15m)
XBA14
(4,15m) – 0,65m
XBA15
(3,15m)
XBA15
(3,15m) – 0,50 m
XBA14
+ XBA5
A
WA13
WA12
XBA4 /
XBA6 / XBA18
XBA11
(0)
(1)
(1)
(5)
(0)
(1)
(1)
(4)
(0)
(1)
(2)
(4)
(0)
(1)
(1)
(3)
(0)
(1)
(1)
(3)
(0)
(1)
(2)
(3)
(0)
(1)
(2)
(3)
*
0÷1=
A
1
A
3
C
2
B
2
A
1
A
3
C
2
B
2
B
3
B
3
C
1
C
3
B
1
B
1
XBA13
?
M5BAR LBAR
M7BAR
M5BAR
3,50 m4,15 m5,15 m5,00 m6,33 m7,33 m8,33 m
LBAR
M7BAR
XBA15
+ XBA14
XBA15
+ XBA15
XBA15+XBA15
(6,30m) – 1,30m
XBA5
(5,15m)
XBA14
(4,15m)
XBA14
(4,15m) – 0,65m
XBA14
+ XBA14
B
?
2÷7=
0÷1=
2÷4=
5÷6=
0÷2=
3÷5=
6÷7=
0÷2=
3÷5=
0÷2=
3÷5=
0÷2=
3÷4=
5÷6=
0÷2=
3÷6=
B
2
B
3
B
3
C
1
C
2
A
2
A
2
A
3
B
1
B
2
B
1
B
2
A
1
A
2
A
3
A
3
B
1
M3BAR / M5BAR
M7BAR / LBAR
3 2 1 321
B A BA
C B A CBA
XBA13
XBA4 /
XBA6 / XBA18
XBA13
ENGLISH
(*) - identify in box “B” in Table 4 your barrier model,
pole length and, finally, the type and number of acces-
sories you wish to assemble on the pole; then add up
the numbers between brackets for the applicable ac-
cessories. Finally, use the result of the sum to read the
letter and number identifying the holes to which to hook
the spring in the lower part of box “B”.
Example: M5BAR with 4.15m pole + Rack WA13 (1
pz.) (value: 1) + Pole lights (value: 1) = Sum of values:
2; result = POSITION C – 1
ITALIANO
(*) - individuare nel riquadro “B” della Tabella 4 il vo-
stro modello di alzabarriera, la lunghezza dell’asta pre-
vista e, infine, il tipo e il numero di accessori che si
desidera montare sull’asta; quindi, sommare i numeri
tra parentesi legati agli accessori previsti. Infine, utiliz-
zare il risultato della somma per leggere, nella parte
bassa del riquadro “B”, la lettera e il numero relativi ai fori
da scegliere per l’aggancio della molla.
Esempio: M5BAR con asta lunghezza 4,15m + Ra-
strelliera WA13 (1 pz.) (valore: 1) + Luci asta (valore: 1)
= Somma valori: 2; risultato = POSIZIONE C – 1
FRANÇAIS
(*) - identifier dans le cadre « B » du tableau 4 votre
modèle de barrière, la longueur de lisse prévue, et en
dernier, le type et le nombre d’accessoires à monter sur
la lisse ; faire ensuite la somme des nombres entre pa-
renthèses associés aux accessoires prévus. Utiliser
enfin le résultat de la somme pour lire dans la partie
basse du cadre « B », la lettre et le nombre relatifs aux
trous à sélectionner pour l’accrochage du ressort.
Exemple : M5BAR avec lisse de 4,15m de longueur +
Râtelier WA13 (1 pièce) (valeur : 1) + lumières sur la lisse
(valeur : 1) = somme des valeurs 2 ; résultat = POSI-
TION C – 1
ESPAÑOL
(*) - determine en el recuadro “B” de la Tabla 4 su mo-
delo de accionador de barrera, la longitud del mástil pre-
vista y, por último, el tipo y el número de accesorios que
desea montar en el mástil; a continuación, sume los nú-
meros entre paréntesis que corresponden a los acce-
sorios previstos. Por último, utilice el resultado de la
suma para leer, en la parte inferior del recuadro “B”, la
letra y el número relativos a los orificios que hay que ele-
gir para el enganche del muelle.
Ejemplo: M5BAR con longitud de mástil de 4,15m +
bastidor WA13 (1 pz.) (valor: 1) + luces del mástil (valor:
1) = suma de valores: 2; resultado = POSICIÓN C – 1
DEUTSCH
(*) - im Feld „B“ der Tabelle 4 Ihr Schrankenheber-Mo-
dell, die vorgesehene Länge des Schrankenbaums und
zuletzt die Art und die Anzahl der Zubehörteile ausfindig
machen, die auf den Schrankenbaum montiert werden
sollen; daraufhin die mit den vorgesehenen Zubehörtei-
len in Verbindung stehenden Zahlen in Klammern ad-
dieren. Zuletzt das Ergebnis der Summe verwenden, um
im unteren Teil des Felds „B“ den den Bohrungen, die für
die Verankerung der Feder gewählt werden müssen, en-
tsprechenden Buchstaben und die entsprechende Zahl
ablesen.
Beispiel: M5BAR mit Schrankenlänge 4,15 m + Ab-
tropfbrett WA13 (1 Stk.) (Wert: 1) + Schrankenlichter (Wert:
1) = Summe der Werte: 2; Ergebnis = POSITION C – 1
POLSKI
(*) - znaleźć w części “B” Tabeli 4 posiadany model
szlabanu, przewidzianą długość ramienia oraz rodzaj i
liczbę akcesoriów, które chce się zamontować na ra-
mieniu; następnie zsumować liczby podane w nawia-
sach, odnoszące się do przewidzianych akcesoriów.
Następnie użyć wyniku dodawania, aby odczytać w dol-
nej części sekcji “B” literę i liczbę określającą otwory,
które należy wybrać do zaczepienia sprężyny.
Przykład: M5BAR o długości ramienia 4,15 m + stojak
WA13 (1 szt.) (wartość: 1) + lampy ramienia (wartość: 1)
= suma wartości: 2; wynik = POZYCJA C – 1
NEDERLANDS
(*) - Als u echter verschillende accessoires wilt installe-
ren, zoek in het hokje“B” van de Tabel 4 het model
van de slagboomopener, de lengte en het soort en aan-
tal accessoires dat u erop wenst te monteren. Tel ver-
volgens de nummers op die u tussen de haakjes van de
verschillende accessoires treft. Gebruik uitsluitend het
resultaat van de optelsom om onderaan in het hokje “B”
de letter en het nummer van de hokjes voor de bevesti-
ging van de veer vast te stellen.
Voorbeeld:: M5BAR met slagboom van 4,15m lang +
rek WA13 (1) (waarde: 1) + Lichten slagboom (waarde:
1 = Totaal waarden: 2; resultaat = POSITIE C – 1
EN - TABLE 4
IT - TABELLA 4
FR - TABLEAU 4
ES - TABLA 4
DE - TABELLE 4
PL - TABELA 4
NL - TABEL 4

II
6M3BAR - M5BAR - M7BAR
d
a
d
c
b
(M7BAR)
●EN - At the end of the manual (from page I to page XVIII),
replace a number of figures with the ones shown below: use
the table on the right as your guide to replacement.
●IT - Alla fine del manuale (da pag. I a pag. XVIII), sostituire
alcune figure con quelle riportate di seguito: utilizzare la
tabella a destra come guida per la sostituzione.
●FR - A la fin du manuel (de la page I à la page XVIII), rempla-
cer certaines figures par celles reportées ci-dessous : utili-
ser le tableau de droite comme guide de remplacement.
●ES - Al final del manual (desde la pág. I a la pág. XVIII), susti-
tuya algunas figuras por las indicadas a continuación: utilice
la tabla de la derecha como guía para la sustitución.
●DE - Am Ende des Handbuchs (Seite I bis Seite XVIII) einige
Abbildungen durch die nachstehend aufgeführten Abbildun-
gen ersetzen: Die Tabelle rechts als Leitfaden für den Aus-
tausch verwenden.
●PL - Na końcu podręcznika (od strony I do strony XVIII),
zastąpić niektóre ilustracje tymi, które przedstawiono poni-
żej: jako wytycznych dot. zamiany należy wykorzystać tabe-
lę po prawej stronie.
●NL - Achterin de handleiding (van pag. I tot en met pag. XVIII)
een aantal afbeeldingen vervangen door de onderstaande
afbeeldingen: raadpleeg de tabel rechts.
EN - old fig.
IT - vecchia fig.
FR - vieille fig.
ES - antigua fig.
DE - alte Abb.
PL - stara rys.
NL - oude afb.
EN - new fig.
IT - nuova fig.
FR - nouvelle fig.
ES - nueva fig.
DE - neue Abb.
PL - nowa rys.
NL - nieuwe afb.
6 ––––––––––> 6
7 ––––––––––> 8
8 ––––––––––> 9
9 ––––––––––> 10
10 ––––––––––> 12
11 ––––––––––> 7
12 ––––––––––> 11
17 ––––––––––> 17
19 ––––––––––> 19
32 ––––––––––> 32
33 ––––––––––> 33
34 ––––––––––> 34
37 ––––––––––> 37
38 ––––––––––> 38
45 ––––––––––> 45
52 ––––––––––> 52

III
7
c
ab
LBAR
90°
9
8

IV
10
a
b
M3BAR - M5BAR
11
b
a
LBAR

V
12 17
19 32

VI
33 34
c
a
b
c
a
b
45°
45°
37
45°
45°
38
ab
ab
c

VII
STOP
45
52

IS0204A00MM_23-07-2012
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Bauer Automatic Barrier manuals