BEAUTY JATA PS1024 User manual

SET INTEGRAL DE MANICURA / PEDICURA
MANICURE / PEDICURE SET
SET INTÉGRAL DE MANUCURE / PÉDICURE
SET INTEGRALE DI MANICURA / PEDICURA
Mod. PS1024
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
www.jata.es
www.jata.pt
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398

Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el
derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
2
PRINCIPAIS COMPONENTES
PRINCIPAUX COMPOSANTS
COMPONENTES PRINCIPALES
1.Spindle.
2.Light.
3.Speed switch.
4.Indicator light.
5.On / off switch.
6.Base.
7.Adapter.
8.Polishing discs.
9.File cones.
10.Accuracy points.
MAIN COMPONENTS
MOD. PS1024 230V.~ 50 Hz.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.Tête.
2.Lumière.
3.Interrupteur de vitesse.
4.Voyant lumineux.
5.Interrupteur de mise en marche.
6.Base.
7.Adaptateur.
8.Disques à polir.
9.Cônes de polissage.
10.Pointes de précision.
1.Testina.
2.Luce.
3.Interruttore di velocitá.
4.Indicatore luminoso.
5.Interruttore di accensione.
6.Base.
7.Adattatore.
8.Dischi di pulizia.
9.Conos per limatura.
10.Puntas di precisione.
1.Cabezal.
2.Luz.
3.Interruptor de velocidad.
4.Indicador luminoso.
5.Interruptor de encendido.
6.Base.
7.Adaptador.
8.Discos pulidores.
9.Conos limadores.
10.Puntas de precisión.
1.Cabeça.
2.Luz.
3.Interruptor de velocidade.
4.Indicador luminoso.
5.Interruptor para acender.
6.Base.
7.Adaptador.
8.Discos de pulimento.
9.Cones para limar.
10.Pontas de precisão.
6
10
98
2
3
1
7
5
4

3
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas
para futuras consultas.
• Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban
supervisión o instrucciones concretas, sobre el uso del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en el adaptador y el de su casa coinciden.
• No la utilice ni la recargue cerca del agua contenida en bañeras, lavabos u otros recipientes.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las fuentes de calor.
• No la deje en funcionamiento sobre ropas o cualquier otro objeto, con el fin de evitar cualquier
riesgo de bloqueo. Tampoco la deje en funcionamiento sobre superficies planas (mesas, encimeras
etc.) ya que la vibración del aparato puede desplazarlo y producir su caída.
• No lo utilice sobre una piel herida, uñas infectadas, heridas abiertas, verrugas o si sufre de
afecciones dermatológicas.
• El contacto entre el aparato y las partes a tratar debe efectuarse siempre de manera suave, sin
presionar.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico.
• MUY IMPORTANTE: El aparato y el adaptador nunca deben sumergirse en agua ni en
ningún otro líquido.
• ( ) No utilice este aparato cerca del agua contenida en las bañeras, lavabos u otros
recipientes.
• Cuando se utilice en una sala de baño desconéctelo después de usarlo. La proximidad del agua
representa peligro incluso cuando el aparato está parado.
• Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable la instalación en el circuito eléctrico
que alimenta la sala de baño, de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de corriente
diferencial de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA. Pida consejo al instalador.
• Emplee siempre el adaptador suministrado. No emplee ningún otro tipo de adaptador.
• El adaptador debe de usarse siempre en el interior. No lo utilice al aire libre.
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase debe ser sustituido por un Servicio Técnico
Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Teniendo el interruptor de encendido (5) en posición “0” (apagado) conecte la clavija del adaptador
(7) en la base (6) y el adaptador a la red.
• Coloque mediante presión en el cabezal (1) el accesorio que vaya a emplear.
• Deslice el interruptor de encendido (5) a cualquier de sus dos posiciones, teniendo en cuenta que
si desliza el interruptor hacia arriba el accesorio girará en un sentido y el indicador luminoso se
pondrá en color verde. Si por el contrario desliza el interruptor hacia abajo el accesorio girará en
el otro sentido y la luz del indicador se pondrá en rojo.
• Puede elegir más o menos velocidad pulsando el interruptor (3) a una u otra posición.
MANICURA
• Introduzca mediante presión en el cabezal (1) una de las puntas de precisión (10) para limpiar
los bordes. (Todos los accesorios se colocan de igual forma).
• Emplee uno de los conos limadores (9) para redondear e igualar la uña.
• Puede usar los discos pulidores (8) para limar las superficies de la uña.
ESPAÑOL

4
• Termine el trabajo aplicando una capa mínima de crema sobre la uña y emplee el cono limador
más suave.
• Las callosidades o durezas de las manos pueden ser tratadas con los discos pulidores o con los
conos limadores (9) y terminar empleando el cono limador más suave.
PEDICURA
• Separe los dedos colocando entre ellos un algodón.
• Siga los mismos pasos que los descritos para la manicura.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la unidad está desconectada de la red.
• Utilice un paño ligeramente humedecido para su limpieza exterior.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan
deteriorar las superficies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para
su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado
a tal fin.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del
medio ambiente
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as
para futuras consultas.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento a não ser que recebam
supervisão, ou instruções concretas, sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos da embalagem. Podem ser
potenciais fontes de perigo.
• Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada no adaptador e a da rede coincidem.
• Não a utilize nem a recarregue perto de água que se pode encontrar em banheiras, lavatórios ou
outros recipientes.
• Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o aparelho.
• Mantenha-a afastada das fontes de calor.
• Não a deixe em funcionamento sobre roupas ou qualquer outro objecto com o fim de evitar
qualquer risco de bloqueio. Não a deixe-a em funcionamento sobre superfícies planas (mesas,
bancadas etc.) pois a vibração do aparelho pode fazê-lo deslocar-se e provocar a sua queda.
• Não o utilize sobre pele ferida, unhas infectadas, feridas abertas, verrugas ou se sofrer de afecções
dermatológicas.
• O contacto entre o aparelho e as partes a tratar deve efectuar-se sempre de forma suave, sem
pressionar.
• Este aparato foi concebido para utilização exclusivamente doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: O aparelho e o adaptador nunca devem ser mergulhados em água
ou qualquer outro líquido.
• ( ) Não utilize este aparelho perto de água contida em banheiras, lavatórios ou outros
recipientes.
• Quando se utilizar numa casa de banho desligue-o depois de o usar. A proximidade da água
representa perigo inclusivamente quando o aparelho está parado.
PORTUGUÊS

5
• Para assegurar una protecção complementar, é aconselhável a instalação no circuito eléctrico que
alimenta a casa de banho, de um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de corrente
diferencial de funcionamento atribuída que não exceda 30 mA. Peça conselho ao instalador.
• Utilize sempre o adaptador fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador.
• O adaptador deve ser sempre usado no interior. Não o utilize ao ar livre.
• Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deve ser substituído num Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Com o interruptor para acender (5) na posição “0” (apagado), ligue a ficha do adaptador (7) na
base (6) e o adaptador à rede.
• Coloque sob pressão na cabeça (1) o acessório que vai utilizar.
• Faça deslizar o interruptor para acender (5) em qualquer das suas duas posições, tendo em atenção
que, se faz deslizar o interruptor para cima o acessório rodará num sentido e o indicador luminoso
ficará verde. Se, pelo contrário, fizer deslizar o interruptor para baixo o acessório rodará no outro
sentido e a luz indicadora ficará vermelha.
• Pode escolher mais ou menos velocidade pressionando o interruptor (3) para uma ou outra posição.
MANICURA
• Introduza, através de pressão no eixo da cabeça (1), uma das pontas de precisão (10) para limpar
os rebordos. (Todos os acessórios são colocados de igual forma)
• Utilize umm das limas em cone (9) para arredondar e igualar a unha.
• Pode usar os discos de polimento (8) para alisar a superfície das unhas.
• Termine o trabalho aplicando uma fina camada de creme sobre as unhas e use o cone de limar
mais suave.
• Calos ou calosidades nas mãos podem ser tratados com discos de polimento ou com cones de limar
(9) e terminar, usando o cone de limar mais suave.
PEDICURA
• Separe os dedos colocando, entre eles, um algodão.
• Siga os mesmos passos descritos para a manicura.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação certifique-se que a unidade está desligada da rede.
• Para a sua limpeza exterior utilize um pano ligeiramente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam
deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para
tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal fim.
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do
meio ambiente.
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for the first time and keep them for
future enquiries.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
ENGLISH

6
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially
dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage of the adapter
and that of your household are the same.
• Do not use it and not recharge it near the water contained in bathtubs, wash basins or other
containers.
• Don’t allow children play with the appliance.
• Keep away from any sources of heat.
• Do not leave on clothes or any other object while in use, in order to avoid possible blockage. It
must not be left connected on flat surfaces such as tables or counter tops, as the vibration of the
appliance may cause it to slide off and break.
• Do not use on injured skin or infected nails, open wounds, warts or skin diseases.
• The contact between the unit and the skin or nail areas must be always soft and without pressing.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• VERY IMPORTANT: The appliance and the adapter must never be immersed in water or
any other liquids.
• ( ) Do not use this appliance near the water contained in bathtubs, washbasins or other
containers.
• When used in a bathroom, disconnect after use. The proximity of water represents a danger even
when the appliance is off.
• To ensure a complementary protection it is advisable to install in the electrical circuit of the
bathroom a residual differential current device (DDR) of differential current of assigned capacity
that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice.
• Always use the adapter provided. Do not use any other type of adapter.
• The adapter must always be used indoors. Do not use in the open air.
• If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre.
INSTRUCTIONS OF USE
• With the switch (5) in “0” position (off) insert the pin of the adaptor (7) in the base (6) and the
adaptor to the mains.
• Place by pressing, the accessory you are going to use, in the spindle (1).
• Slide the switch (5) to any of two positions, having in mind if you slide the switch upwards the
accessory will turn in one sense and the pilot light will be green. If you slide the switch downwards
the accessory will turn to the other sense and the light will be red.
• You can choose the speed by pressing the switch (3) in one or other position.
MANICURE
• Insert by pressing on the spindle (1) one of the accuracy points (10) to clean the edges. (All the
accessories are placed in the same way).
• Use one of the file cones (9) to round and to smooth the edges of the nail.
• You can use the polished discs (8) to file the surface of the nail.
• You can finish applying some hand cream on the nail and use the smoothest file cone.
• The calloused and other hard skin areas can be treated with the polished discs or with the file
cones (9) to finish using the smoothest file cone.
PEDICURE
• Separate the toes with a piece of cotton wool.
• Follow the same steps as it is indicated on the manicure paragraph.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before doing anything, make sure the unit is unplugged from the mains.
• Use a slightly damp cloth to clean the outside of the appliance.
• Do not use in cleaning chemical products or abrasives, metallic scourers and similar, which may
deteriorate the surfaces.

7
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances
à moins qu’elles ne reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation de cet appareil ou
ne soient supervisées par une personne responsable de la sécurité.
• Ne laissez pas à portée des enfants des sacs de plastique ou autres éléments de l’emballage. Ce
sont des sources potentielles d’accident.
• Ne branchez pas l’appareil sans vous être au préalable assuré que la tension indiquée sur l’adaptateur
et celui de votre habitation sont les mêmes.
• N’utilisez pas l’appareil et ne le rechargez pas à proximité des baignoires, lavabos ou d’autres
récipients contenant de l’eau.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Maintenir à l’écart des sources de chaleur.
• Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sur des habits ou d’autres objets, afin d’éviter tout
risque de blocage. Ne le déposez pas non plus en marche sur des surfaces planes (tables, plans de
travail, etc.): en effet, la vibration de l’appareil peut le faire se déplacer jusqu’à tomber.
• Ne l’utilisez pas sur une peau blessée, des ongles infectés, plaies ouvertes, verrues ou encore si
vous souffrez d’affections dermatologiques.
• Le contact entre l’appareil et les parties à traiter doit toujours s’effectuer avec douceur et sans
exercer de pression.
• Cet appareil a été conçu pour un usage strictement privé.
• TRÈS IMPORTANT: l’appareil et l’adaptateur ne doivent jamais être placés dans l’eau ou
tout autre liquide.
• ( ) N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une douche, d’une baignoire, d’un lavabo ou outres
récipients.
• Quand vous l´utilisez dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation. La proximité de l´eau
représente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
• Pour garantir une protection complémentaire, il est souhaitable d´installer, dans le circuit
d´alimentation électrique de la salle de bains, un dispositif de protection à courant différentiel
résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n´excédant pas 30mA. Demandez
conseil à votre installateur.
• Employez toujours l’adaptateur fourni. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur.
• L’adaptateur doit toujours être employé à l’intérieur. Ne l’utilisez jamais à l’air libre.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil s’abîme, il doit être remplacé par un service technique
habilité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• L’interrupteur de marche (5) en position “0” (éteint) branchez la fiche de l’adaptateur (7) à la base
(6) et l’adaptateur au secteur.
• Placez à l’aide de pression sur la tête (1) l’accessoire que vous allez utiliser.
• Poussez l’interrupteur de marche (5) sur l’une de ses deux positions, en tenant compte que si vous
le poussez vers le haut, l’accessoire tournera dans un sens et le voyant lumineux s’allumera en
vert. Si, au contraire, vous le poussez vers le bas, l’accessoire tournera dans l’autre sens et le voyant
sera allumé en rouge.
FRANÇAIS
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the
environment.

8
• Vous pouvez choisir plus ou moins de vitesse en appuyant sur l’interrupteur (3) dans l’une ou
l’autre position.
MANUCURE
• Pour nettoyer les bords, enclenchez une pointe de précision (10) dans la douille (1). (Procédez de
même pour tous les accessoires)
• Utilisez l’une des limes coniques (9) pour arrondir et égaliser vos ongles.
• Vous pouvez utiliser les disques à polir (8) pour limer les surfaces de l’ongle.
• Terminez le travail en appliquant une couche minime de crème sur l’ongle et utilisez le cône de
limage le plus doux.
• Les cors et les durillons des mains peuvent être traités avec les disques à polir ou avec les cônes
de limage (9) puis terminez en utilisant le cône de limage le plus doux.
PÉDICURE
• Séparez les doigts en plaçant un coton entre chacun d’entre eux.
• Suivez les mêmes étapes que celles décrites pour la manucure.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant toute opération, assurez-vous que l’unité est débranché du réseau.
• Utilisez un linge légèrement humide pour le nettoyage de l’extérieur.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc. qui
pourraient endommager les surfaces.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
déposez-le dans un centre de collecte des déchets ou dans un conteneur destiné à cet
effet pour leur traitement ultérieur.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la préservation et à l’amélioration
de l’environnement.
AVVERTENZE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per future
consultazioni.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso diretto di persone (incluso bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali disminuite, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo che
ricevano una supervisione o delle istruzioni concrete, sull’utilizzo dell’apparecchio da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono
essere fonti potenziali di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato nell’adattatore corrisponda
al voltaggio della rete locale.
• Non usare né ricaricare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavandini o altri contenitori
d’acqua.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Conservare lontano da fonti di calore.
• Non lasciare in funzionamento su abiti o qualsiasi altro oggetto che possa bloccare il dispositivo
né su superfici piane (tavoli, piani di lavoro etc.): le vibrazioni prodotte potrebbero, infatti, muovere
l’apparecchio, facendolo scivolare a terra.
• Non usare in caso di pelle ferita, infezioni alle unghie, ferite aperte, verruche o in presenza di
affezioni dermatologiche.
• Il contatto tra l’apparecchio e le parti da trattare deve essere sempre delicato, evitando di fare
pressione.
ITALIANO

9
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio o l’adattatore in acqua o in altri
liquidi.
• ( ) Non usare l’apparecchio in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini
o altri recipienti.
• Se viene impiegato nella stanza da bagno, si deve disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente
dopo l’uso. La presenza di acqua può creare una potenziale fonte di pericolo anche quando
l’apparecchio è spento.
• Per garantire un’ulteriore protezione, è consigliabile installare nel circuito elettrico che alimenta
la stanza da bagno un dispositivo differenziale a corrente residua (DDR) con corrente differenziale
di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il parere dell’installatore.
• Usare sempre l’adattatore fornito. Non usare nessun altro tipo di adattatore.
• Impiegare l’adattatore solo in ambienti chiusi. Non usare all’aperto.
• Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato
per la sua sostituzione.
ISTRUZIONI D’USO
• Tenendo l’interruttore di accensione (5) nella posizione “0” (spento) connetta il cavetto dell’adattatore
(7) alla base (6) e l’adattatore alla rete.
• Collochi, mediante pressione, nellala testata (1) l’accessorio che andrá ad utilizzare.
• Faccia scivolare l’interruttore di accensione (5) in qualsiasi posizione, considerando che se lo sposta
verso su l’accessorio girerá in un senso e l’indicatore luminoso diventerá di colore verde.Se, al
contrario, lo abbasserá, l’accessorio girerá nell’altro senso e diventerá rosso.
• Puó scegliere piú o meno velocitá pressando l’interruttore (3) in una o nell’altra posizione.
MANICURA
• Facendo pressione sull’asse della testina (1), introdurre la punta di precisione (10) per pulire i bordi
esterni delle unghie (Tutti gli accessori si inseriscono seguendo le stesse modalità).
• Utilizzare uno dei coni per limatura (9) per arrotondare e pareggiare le unghie.
• Puó utilizzare i dischi pulitori (8) per limare le superfici delle unghie.
• Concluda il lavoro applicando una cappa minima di crema sopra l’unghia e utilizzando il cono
limatore piú morbido.
• Le callositá o durezze delle mani possono essere trattate con i dischi pulitori o con i coni limatori
(9) e, al termine, utilizzando il cono limatore morbido.
PEDICURE
• Separare le dita con batuffoli di cotone.
• Seguire gli stessi passi precedentemente indicati per la manicure.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione è necessario assicurarsi che l’unità sia disinserita dalla rete
elettrica.
• Realizzare la pulizia esterna avvalendosi di un panno leggermente umido.
• Evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero
deteriorarne la superficie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo
ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e
alla protezione dell’ambiente.

CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS *
• Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-
se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae
e aquecimento).
• Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto
com o aparelho que vai ser devolvido.
• O aparelho a devolver, tem de estar completo, com todos os seus acessórios, papéis, etc. e na
sua embalagem original.
• As exclusões a esta garantia, são as mesmas que as “exclusões da garantia geral (2 anos)”.
GARANTIA GERAL (2 ANOS) – GARANTIA TOTAL
• Esta garantia cobre, durante dois anos, a partir da data de compra, qualquer defeito de
funcionamento, sem custo algum para o titular do mesmo.
• Para que a garantia JATA tenha validade, esta deverá estar devidamente preenchida, sem
rasuras, nem emendas e carimbada pelo estabelecimento vendedor, com indicação clara da
data de venda.
• Adicionalmente, o titular da garantia desfrutará em cada momento de todos os direitos que
a legislação vigente lhe conceda.
“Exclusões da garantia geral (2 anos)”
• A garantia não cobre as roturas ou avarias produzidas por caídas, instalação incorrecta,
manipulação total ou parcial por pessoal alheio aos Serviços Técnicos da JATA, assim como por
causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, uso não doméstico,
etc.).
• Igualmente, a presente garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que são
objecto de desgaste como consequência do uso, assim como os perecíveis, tais como compostos
plásticos, borracha, vidro, cabos, lâmpadas, papel, filtros, esmaltes, pinturas ou revestimentos
deteriorados por uso indevido ou reacção a agentes como calor, água ou produtos químicos
externos.
• Também ficam isentas da garantia as operações de ajuste e limpeza explicadas nos livros de
instruções.
GARANTIA PLUS – 1 ANO ADICIONAL *
• JATA com esta garantia, aumenta de 2 para 3 anos a garantia geral, sem custo algum para o
utilizador.
* Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira
e Açores).
Os textos, fotos, cores, figuras e dados, correspondem ao nível técnico do momento em que
foram impressos. Reservamo-nos o direito de efectuar modificações, motivados pelo
desenvolvimento permanente da técnica nos nossos produtos.
10

Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones.
Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado de
garantía junto al recibo de la última reparación.
CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS*
• Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio
del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste.
• Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato
que se va a devolver.
• El aparato a devolver ha de estar completo, con todos sus accesorios, papeles, etc. y en su estuche original.
• Las exclusiones a esta garantía, son las mismas que las “exclusiones de la garantía general (2 años)”.
GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL
PROMOCIONES:
Para que la garantía sea efectiva, si su aparato ha sido obtenido a través de una promoción,
asegúrese de guardar algún documento que indique el modelo y la fecha de la entrega. Sin
este justificante, la garantía no tendrá validez.
• Esta garantía cubre durante dos años, a partir de la fecha de compra, cualquier defecto de funcionamiento,
sin coste alguno para el titular de la misma.
• Para que la garantía JATA tenga validez ésta deberá estar debidamente cumplimentada, sin tachaduras
ni enmiendas y sellada por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
• Adicionalmente, el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la
legislación vigente le conceda.
“Exclusiones de la garantía general (2 años)”
• La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, instalación incorrecta, la manipulación
total o parcial por personal ajeno a los Servicios Técnicos de JATA, así como por causas de fuerza mayor
ajenas a JATA (fenómenos geológicos, disturbios, uso no doméstico, etc.)
• Igualmente, la presente garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son objeto de
desgaste como consecuencia del uso, así como los perecederos, tales como compuestos plásticos, goma,
cristal, cables, lámparas, papel, filtros, esmaltes, pinturas o recubrimientos deteriorados por uso indebido
o reacción a agentes como calor, agua o productos químicos externos.
• Asimismo quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza, explicadas en los libros
de instrucciones.
GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL*
• JATA con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía general, sin coste alguno para el usuario.
* Los 20 días y la Garantía Plus, sólo es aplicable a España peninsular y Baleares.
11
ESPAÑOL:
En el resto de países, el
titular de la garantía,
disfrutará de todos los
derechos que su
legislación vigente le
conceda.
ENGLISH:
In the rest of countries,
the holder of the
guarantee will enjoy
all the rights that his
legislation in force
concedes.
FRANÇAIS:
Dans les autre pays, le
titulaire de la garantie
jouira de tous les
droits que la
législation en vigueur
lui concède.
ITALIANO:
Negli altri paesi, il
titolare della garanzia,
si avvarrà dei diritti che
la legislazione in
vigore prevede e
tutela.

Recibo S.A.T. Nº.
Fecha de compra
Sello del Vendedor
Carimbo do Vendedor
Fecha de Venta
Data da Venta
Certificado de garantía
Certificado de garantia
Fecha de compra
Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador
3 años de garantía 3 anos de garantia
Mod. PS1024
Mod. PS1024
Mod. PS1024
www.jata.es
www.jata.pt
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 • 1070-102
Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
Table of contents
Languages:
Other BEAUTY JATA Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

HoMedics Beauty
HoMedics Beauty purete Instructions for use

Braun
Braun 7 user manual

MediCrystal
MediCrystal ThermoGem Bio-Magnetic Photon Belt user guide

Specialised Orthotic Services
Specialised Orthotic Services NESSIE user guide

Liftmee
Liftmee BRUSH Instruction

Orliman
Orliman Manutec MF-92 Use and maintenance instructions