Bebecar Easymaxi fix base User manual

инструкции
pokyny
instrukcja obsługi
інструкція
használati utasítás
תוארוה
www.bebecar.com
base
ITX000000439 - 09/2013 - DAI 0012/01
E
FIX system
0 - 13 Kg
instructions
instrucciones
instruções
instructions
gebruiksaanwijzing
istruzioni

Don´t use safety seat
when airbag is active.
No use la sillita si el
airbag se ha disparado.
Não utilize a cadeira se o
airbag estiver activado.
Ne pas utiliser le siège auto
lorsque l’airbag est activé.
Bei aktiviertem Airbag den
Kindersitz nicht verwenden.
Zitje niet gebruiken
met aktieve airbag.
Non utilizzare il seggiolino
auto con l'airbag attivo
Используйте детское автокресло
только в том случае, если
отключена подушка
безопасности пассажира.
Fotelika dziecięcego nie wolno
instalować na siedzeniach
wyposażonych w aktywną
poduszkę powietrzną.
Nepouzivejte sedacku
pokud airbag je aktivovan.
Не використовуйте сидіння .якщо подушка безпеки активона
Ne használja a hordozót olyan
ülésben amely aktív légzsákkal felszerelt.
תוחיטבה בשומב שמתשהל ןיא
הליעפ ריוואה תירכ רשאכ
ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻥﺎﻣﻷا ﺩﻋﺎﻘﻣ لﻣﻌﺗﺳﺗ ﻻ
ﺔطﺷﻧ ﺔﯾﺋاﻭﻬﻟا ةﺩﺎﺳﻭﻟا ﻥﻭﻛﺗ

base
Support Leg
ECE 44-04
SEMI-UNIVERSAL
0 - 13 kg
FIX system
E

A
B
C
E
F
DJK
M
base
made in europe
הפוריא תאצות
Wyprodukowano w Europie
Зроблено в Європі
A
I
G
H
D
K
C
E
F
L

Easymaxi Base FIX
Bebecar Easymaxi בכרל תוקונית בשומ
הכימת לגר
ISOFIX ןוסיר תכרעמל רוביח תכרעמ
ןקתהה לגר ןונווכ ןצחל
לגרה תכראה
הבוגה ןונווכל רותפכ
הבוג ןונווכ ןצחל
ןוסחא את
סיסבה ןונווכ
העוצרל ץירח
ןווחמ
וגחל ץירח
- A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A - Easymaxi Base FIX
B - Bebecar Easymaxi infant car seat
C – Support Leg
D - ISOFIX child restraint system attachment
E - Adjusting Leg Button
F - Extended Leg
G - Adjusting Height Knob
H - Level
I - Storage Compartment
J - Adjusting Base
K - Belt Groove
L - Indicator
M - Belt Slit
A - Base Easymaxi Fix
B - Siège Auto Easymaxi
C - Pieds de fixation
D - Système de retenue ISOFIX
E - Bouton pour régler le pieds de fixation
F - Extension du Pieds
G - Bouton pour Régler la hauteur
H - Niveau
I - Compartiment de rangement
J - Base réglable
K - Rainure pour ceintures de la base
L - Indicateur
M - Rainure pour ceintures du siège Easymaxi
A - База Easymaxi Base Fix
B - Дитяче автокрісло Bebecar Easymaxi
C - Підтримуюча ніжка
D - Запобіжна система ISOFIX для дитини
E - Кнопка регулювання висоти ніжки
F - Подовження для ніжки
G - Перемикач для регулювання висоти
H - Рівень
I - Відділення для зберігання речей
J - Регулююча база
K - Пази для ременя безпеки
L - Індікатор
M - Прорізь для ременя безпеки
A - Easymaxi bázistalp
B - Bebecar Easymaxi gyermekülés
C - Kitámasztó láb
D - ISOFIX gyermek biztonságrendszer csatlakozó
E - Kitámasztó láb szabályozó gombja
F - Kihúzható láb
G - Magasság szabályozó gomb
H - Szintező
I - Tároló rekesz
J - Szabályozó talp
K - Biztonsági övvezető
L - Mutató
M - Övvezető
A - База ISOFIX для автокресла Easymaxi
B - Детское автокресло Easymaxi
C - Дополнительная опорная стойка
D - Система крепления ISOFIX
E - Кнопка регулировки высоты стойки
F - Выдвигающаяся опорная стойка
G - Ручка регулировки высоты
H - Уровень
I - Отсек для хранения
J - Регулировка базы
K - Паз для ремня
L - Индикатор
M - Паз для ремня
ISR
GBR
FRA
POL
CZE
UKR
HUN
RUS
A – Base Easymaxi Fix
B – Silla de Auto Becar Easymaxi
C – Pata de Soporte
D – Enganche del Sistema de Retención Infantil Isofix
E – Botón de Regulación de la Pata
F – Extensión de Pata
G – Ruleta de Ajuste de Altura
H - Nivel
I – Compartimiento de Almacenaje
J – Ajuste de la Base
K – Ranura para el Cinturón
L - Indicador
M – Hendidura para el Cinturón
A - Easymaxi Base Fix
B - Bebecar Easymaxi autostoel groep 0
C Steunpoot
D Isofix bevestigingssysteem
E Knop voor steunpoot te verlengen
F Gestrekte steunpoot
G Knop voor de hoogte aan te passen
H Niveau
I Opslagruimte
J Aanpasbare basis
K Groef voor gordel
L Indicator
M Gleuf voor gordel
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NLD
ITA
A - Base Easymaxi FIX
B - Seggiolino auto 0+ Easymaxi Bebecar
C - Piedino di sostegno
D - Fissaggio con sistema di sicurezza ISOFIX
E - Tasto di regolazione del piedino di sostegno
F - Estensione del piedino di sostegno
G - Manopola per la regolazione dell'altezza
H - Livella
I - Vano per piccoli oggetti
J - Base regolabile
K - Canale di passaggio della cintura di sicurezza
L - Livella con indicatore
M - Canale di passaggio della cintura di sicurezza
PRT
ESP
A - Baza Easymaxi Base FIX
B - Fotelik samochodowy dla niemowlaków
C - Wspornik
D - ISOFIX mocowanie systemu zabezpieczającego dzieci
E - Przycisk regulacji długości wspornika
F - Przedłużenie wspornika
G - Pokrętło regulacji wysokości
H - Poziomnica
I - Schowek
J - Regulacja bazy
K - Uchwyt pasa
L - Wskaźnik
M - Zaczep pasa
A - Zakladna Easymaxi Base FIX
B - Bebecar Easymaxi autosedacka
C - Operna noha
D - ISOFIX uchyt detskeho zadrzneho sastemu
E - Tlacitko pro nastaveni nohy
F - Prodluzovaci noha
G - Nastaveni vysky
H - Uroven vysky
I - Prostor pro uskladneni
J - Zakladna
K - Drazka pasu
L - Indikator
M - Uchyt pasu
A - Base Easymaxi FIX
B - Cadeira Auto Easymaxi
C - Pé de Apoio
D - Conector ISOFIX
E - Botão de Regulação do Pé
F - Extensão do Pé
G - Manípulo de Regulação da Base em Altura
H - Nível
I - Compartimento de Arrumação
J - Base Regulável
K - Guia do Cinto na Base
L - Indicador
M - Guia do Cinto na Cadeira Auto Easymaxi

1
2

4
3

55

7
6
to remove
para extraer
para retirar
retrait
verwijderen
per rimuovere
vyjmuti
aby wyjąć

The Easymaxi Base FIX (ISOFIX size class - E - CRF Fixture:
ISO/R1) fitted with the Auto Seat is suitable for children up to a weight
of 13 kg (Group 0+).
This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to
regulation Nº 44, 04 series of amendments for general use in vehicles
fitted with ISOFIX anchorages system.
It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as
detailed in vehicle handbook), depending on the category of the child
seat and of the fixture.
The product is only suitable for cars with the ISOFIX seat fixing.
The product is to be secured by means of an ISOFIX child restraint
system.
The Easymaxi Base FIX should only be used when the airbags have
been deactivated.
1Lower ISOFIX attachment arms into the horizontal position.
2Place Easymaxi Base FIX on car seat as shown.
3Insert ISOFIX attachment arms into ISOFIX car device (figure 3).
Check that the ISOFIX attachment arms are correctly
engaged before use.
4Press adjusting button of the supporting leg to raise or lower it to
the proper height.
Make sure that supporting leg is firmly pressed against the floor of
the vehicle until the GREEN indicator is showed (see figure 4).
Check that the adjusting button on supporting leg is
NOT pressed in.
5 Adjust the level of Base by regulating the knob on top of Base, see
figure 5.
6 Place child's seat into the attachment device of the Easymaxi Base
FIX. Lock will automatically engage.
Check that the child's seat attachment devices are
correctly engaged before use.
Then place child in child's seat.
Always use the restraint system in child's seat.
Then lower carrying handle of child's seat, against the car seat.
Check child's seat for security.
7 Remove child's seat first by putting
handle of child's seat in the carrying position.
Then push in button on back of child's seat and lift child's seat away
from Easymaxi Base FIX.
WARNING:
WARNING:
WARNING: For the Base to be in the correct position it is only
necessary for the air bubble to be visible, it does not have to
be in the centre of the glass.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
TO REMOVE CHILD'S SEAT:
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH
GBR
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE
ISOFIX

•WARNING: Never leave the child unattended.
•WARNING: Always use the restraint system.
• Do not use this base if any components are broken or missing.
• Do not use accessories or replacement parts other than those
approved by the manufacturer.
• The has a small storage compartment in
which to store a number of small items.
You can also store the instructions for use in this
compartment.
• You can remove child's seat without removing the
from the car.
• Never hold your child on your lap in the car; always use the
child's seat (this also applies to short trips).
• Make sure that the and the child's seat
has been set up in such a way that no parts can become
caught between the door or between the mechanism of the
adjustable child's seat.
• Replace the and child's seat following a
car accident.
• Be sure to secure any baggage or other objects that may
cause harm during a car accident.
• Install your according to the instructions.
Wash with a sponge using water, soap, or mild
detergent.
All BÉBÉCAR products have a period of guaranteed subject to
the local law of the country in which it is being sold, from the
date of purchase, against mechanical defects which will be
repaired, or parts replaced free of charge within this period.
This is conditional upon the product having been used for the
purpose for which it was designed and no liability is accepted
for defects arising out of fair wear and tear, undue force, neglect
or accident.
In furtherance of their policy of continuous product
development BÉBÉCAR reserve the right to make
specification and design changes.
• Make sure that the belt fits snugly around the body of the child.
•DANGER: Never make any alterations or additions to the
device without the approval of the competent authority.
•
• Read the car manufacture’s handbook.
Easymaxi Base FIX
Easymaxi
Base FIX
Easymaxi Base FIX
Easymaxi Base FIX
Easymaxi Base FIX
WARNING: Do not use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and marked in the
child restraint.
CLEANING:
GUARANTEE
WARNINGS GBR
ISOFIX

ESP ESPAÑOL
El grupo ISOFIX para los que se destina este dispositivo es el
siguiente: 0-13 Kg (ISOFIX size class - E).
Esto es un SISTEMA DE RETENCION INFANTIL ISOFIX. Ha sido
aprobado con la normativa nº 44,04 serie de normas para uso in
vehículos equipados con el sistema de anclaje ISOFIX.
Solo se puede utilizar en los vehículos aprobados con posiciones
ISOFIX (como se detalla en el manual del automóvil), dependiendo de
la categoría del asiento del infantil y sus anclajes.
Solo se puede utilizar la Base Easymaxi Fix si los airbag han sido
desactivados.
1 - Baje los enganches del Sistema de retención infantil Isofix a
posición horizontal.
2 - Coloque la Base Easymaxi Fix sobre el asiento del automóvil
como se muestra.
3 - Introduzca los enganches del Sistema de retención infantil Isofix
en el dispositivo Isofix del automóvil.
Asegúrese que los enganches estén
correctamente enganchados antes de uso.
4 - Apriete el botón de la pata de soporte para levantar o bajar la base
a su altura correcta.
Asegúrese que la pata de soporte esté bien apoyada en el suelo
del automóvil hasta que aparezca el indicador VERDE (ver dibujo
nº 4).
Asegúrese que el botón de regulación de la pata
no esté apretado hacía dentro.
5 - Ajuste el nivel de la Base Easymaxi Fix con la ruleta de la base
localizada en la parte superior de la base (ver dibujo nº 5).
Para que la base esté en la posición correcta es
necesario que esté visible la burbuja de aire, aunque no es
necesario que esté en el centro del cristal.
6 - Ponga la Silla de Auto Bebecar Easymaxi en el dispositivo de
enganche de la Base Easymaxi Fix.
Se enganchará automáticamente.
Compruebe que todos los dispositivos estén
bien enganchados antes de usar el asiento.
Ponga el niño en la Silla de Auto Bebecar Easymaxi.
Siempre utilice el sistema de cinturones que
sujeta el bebé en la Silla de Auto Bebecar Easymaxi.
Baje el asa de transporte de la silla hasta que toque el asiento del
automóvil y que haga “Click” en su posición.
Compruebe la seguridad de la silla.
7 -
primero, ponga el asa de transporte en posición de transporte.
Levante la Silla de Auto Bebecar Easymaxi utilizando el asa.
Ahora, pulse el botón de liberación en la parte trasera de la silla y
levante la silla de la Base Easymaxi Fix.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Nota:
PARA EXTRAER LA SILLA DE AUTO BEBECAR EASYMAXI:
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y
GUARDAR PARA FUTURO USO
ISOFIX

ESP
ADVERTENCIA!
•ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia.
•ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención.
• No use la Base Easymaxi Fix si algún componente está roto
o se ha perdido.
• No use accesorios o piezas de repuesto distintas a las
aprobadas por el fabricante.
• L a Base Easymaxi Fix tiene un pequeño
compartimento de almacenamiento en el que se puede
guardar una serie de pequeños artículos.
También puede guardar las instrucciones de uso en este
compartimento.
• Puede sacar al niño del Easymaxi sin quitar la Base
Easymaxi Fix del automóvil.
• No lleve nunca al niño en el regazo en el coche, use
siempre el Easymaxi (esto también se aplica para trayectos
cortos).
• Asegúrese de que la Base Easymaxi Fix se ha puesto de tal
manera que no pueden quedar atrapadas piezas en la puerta
o en el mecanismo del asiento del niño.
• Sustituya la Base Easymaxi Fix después de un accidente de
automóvil.
• Asegúrese de que los cinturones del automóvil no están
torcidos.
•ADVERTENCIA: Jamás realice ningún alteración o adición
en este dispositivo sin la aprobación de la autorización
pertinente.
• Asegúrese de asegurar cualquier bolsa u otros objetos que
puedan causar daño durante un accidente de coche.
•ADVERTENCIA: Instale la Base Easymaxi Fix según las
instrucciones.
LIMPIEZA:
GARANTIA
Lavar con una esponja con agua y jabón neutro.
Todos los productos BÉBÉCAR están garantizados por el
período establecido en la normativa vigente contra defectos de
fabricación. Los mismos serán reparados o sustituidas las
piezas averiadas durante ese periodo. BÉBÉCAR no aceptará
reclamaciones por daños causados por resultado de una
utilización contraria a las instrucciones, bien como
negligencias o accidentes.
En continuación de su política de desarrollo constante de sus
productos, BÉBÉCAR se reserva el derecho de modificar
dibujos o especificaciones de sus productos.
ISOFIX

PORTUGUÊS
PRT
O grupo e a classe ISOFIX para os quais este dispositivo é destinado é
dos 0-13 kg (Grupo 0+) (ISOFIX size class - E).
A Base Easymaxi FIX é um SISTEMA DE RETENÇÃO INFANTIL
ISOFIX. Está homologado de acordo com o Regulamento N.º 44/04
para uso geral em veículos equipados com sistema de fixação
ISOFIX.
Deve ser utilizado em veículos com posições aprovadas como
posições ISOFIX (como indicado no manual do veículo), dependendo
da categoria da cadeira auto e da fixação.
A Base Easymaxi FIX só deve ser utilizada se os airbags estiverem
desactivados.
1 - Baixe os conectores ISOFIX para a posição horizontal.
2 - Coloque a Base Easymaxi FIX no banco do automóvel conforme
ilustrado.
3 - Introduza os conectores ISOFIX no dispositivo ISOFIX do
automóvel (figura 3).
Assegure-se que os conectores ISOFIX estão
correctamente encaixados antes do uso.
4 - Pressione o botão de regulação do pé de apoio para o subir ou
baixar até à altura correcta.
Certifique-se que o pé de apoio é firmemente pressionado contra o
chão do automóvel até aparecer o indicador VERDE (ver figura 4).
Assegure-se que o botão de regulação do pé de apoio
NÃO está pressionado para dentro.
5 - Regule o nível da Base ajustando o manípulo na parte superior da
Base (ver figura 5).
A Base está na posição correcta quando a bolha de ar é
visível no nível; não é necessário que esteja no centro do vidro.
6 - Coloque a Cadeira Auto Easymaxi sobre o dispositivo de fixação
da Base Easymaxi FIX. O bloqueio actuará automaticamente.
Assegure-se que os dispositivos de fixação da Cadeira
Auto Easymaxi estão correctamente encaixados antes de a
utilizar. Coloque o bebé na Cadeira Auto.
Use sempre o sistema de retenção (cintos) que segura o
bebé ma Cadeira Auto Easymaxi.
Baixe a pega de transporte da Cadeira Auto contra o banco do
automóvel.
Verifique se a Cadeira Auto está segura.
7 - Coloque,
primeiro, a pega da Cadeira Auto Easymaxi na posição de
transporte. Depois, pressione o botão na parte de trás da Cadeira
Auto e retire-a para fora da Base Easymaxi FIX
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
AVISO:
AVISO:
AVISO:
AVISO:
PARA RETIRAR A CADEIRA AUTO EASYMAXI:
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
ISOFIX

AVISO PRT
ISOFIX
• AVISO: Nunca deixe o bebé sozinho na cadeira.
• AVISO: Use sempre o sistema de retenção.
• AVISO: Não utilize cargas contendo pontos de contacto
diferentes dos descritos nas instruções e marcados no
sistema de retenção.
• Não utilize a Base Easymaxi FIX se algum componente
estiver quebrado ou em falta.
• Não use acessórios ou peças de substituição além dos
aprovados pelo fabricante.
• A Base Easymaxi FIX possui um pequeno compartimento
onde pode guardar objectos de pequena dimensão.
Pode também guardar o Manual de Instruções neste
compartimento .
• Pode retirar a cadeira auto sem tirar a Base Easymaxi FIX
do automóvel.
• Nunca transporte a criança ao colo no automóvel; utilize
sempre a cadeira auto Easymaxi (este procedimento
também é válido para as viagens curtas).
• Certifique-se que a Base Easymaxi FIX e a cadeira auto
Easymaxi foram montadas no automóvel de forma a evitar
quaisquer acidentes com peças presas na porta da viatura ou
no mecanismo de regulação da cadeira auto.
• Substitua a Base Easymaxi FIX e a cadeira auto após um
acidente de viação.
• Certifique-se que os cintos do automóvel não estão torcidos.
•PERIGO: Nunca efectue quaisquer alterações ou
aditamentos ao dispositivo sem a aprovação da autoridade
competente.
• Certifique-se que mantém seguros quaisquer objectos soltos
ou bagagem, pois podem provocar ferimentos em caso de
acidente de viação.
• Instale a Base Easymaxi FIX de acordo com as instruções.
Lavar com uma esponja com água e sabão ou
detergente neutro.
Todos os produtos BÉBÉCAR estão garantidos de acordo com
a lei em vigor contra defeitos de fabrico. Os mesmos serão
reparados ou substituídas as peças avariadas durante esse
período. A BÉBÉCAR não aceitará reclamações por danos
causados em resultado de uma utilização contrária às
instruções, bem como negligências ou acidentes. A BÉBÉCAR
reserva-se o direito de modificar os desenhos ou as
especificações dos seus produtos sempre que entenda
conveniente.
LIMPEZA:
GARANTIA

IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC
AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES
CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS
FRANÇAIS
FRA
Le groupe et la classe ISOFIX pour lesquels ce produit est prévu est de
0-13 Kg (ISOFIX size class - E).
Ceci est un siège de sécurité enfant ISOFIX. Il est homologué selon
les normes n° 44/04 pour usage dans les voitures ayant un système
de fixation ISOFIX.
Il peut se fixer dans les voitures avec des positions approuvées
comme positions ISOFIX (comme indiqué dans le manuel de la
voiture), selon la catégorie du siège de sécurité et la fixation.
La base Easymaxi Fix ne doit être utilisée que lorsque les airbags
sont déconnectés
1 Placez les bras ISOFIX sur la position horizontale
2 Placez la Base Easymaxi Fix dans la voiture comme indiqué sur la
photo.
3 Placez les bras ISOFIX dans le système ISOFIX de la voiture
(Photo 3)
Vérifiez que les bras ISOFIX soient placés
correctement avant l'utilisation
4 Appuyer sur le bouton pour adapter la hauteur du pieds. Assurez-
vous que le pieds soit bien fixé au sol de la voiture. L’indicateur doit
être vert( photo 4)
Assurez-vous que le bouton pour régler la
hauteur du pieds ne soit pas pressé.
5 Régler le niveau à l'aide du bouton situé sur la partie supérieure
de la Base (Photo 5)
La Base est dans la position correcte lorsque la
bulle d'air est visible sur le niveau.
Il n’est pas nécessaire quelle soit au centre du verre.
6 Placez le siège auto dans la Base Easymaxi Fix.
La sécurité s’enclenchera automatiquement.
Assurez-vous que le siège auto soit bien en
place avant de l'utiliser. Placez l’enfant dans le siège auto.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité du
siège Auto.
Ensuite baissez la poignée de transport du siège Auto
contre le siège de la voiture.
7 Placez tout d'abord la
poignée du siège auto sur la position de transport.
Ensuite, appuyez sur le bouton à l'arrière du siège Auto et retirez-le
de la Base Easymaxi Fix.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
POUR ENLEVER LE SIÈGE D’AUTO:
ISOFIX

AVERTISSEMENT ! FRA
•AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l'enfant dans le siège
auto sans surveillance.
•AVERTISSEMENT: Utiliser toujours le système de retenue.
• N’employez pas la Base Easymaxi FIX s' il y a des pièces
défectueuses ou manquantes.
• N’employez pas des accessoires ou pièces de rechanges
autres que celles approuvées par le fabriquant.
• La a un petit compartiment de
rangement pour mettre plusieurs petits articles. Vous pouvez
également y garder les instructions d’emploi du siège.
• Vous pouvez sortir votre enfant de l’Easymaxi sans retirer la
de la voiture.
• Ne tenez jamais votre enfant sur vos genoux en voiture ;
utilisez toujours l’Easymaxi (même pour les petits trajets).
• Assurez-vous que la Base Easymaxi FIX et le siège Auto
Easymaxi soint installés de façon à ce qu’aucun élément
puisse être coincé dans la porte ou dans le mécanisme du
siège enfant adaptable.
• Après un accident de voiture, remplacez l’Easymaxi et la base
Easymaxi.
• Assurez-vous que les ceintures de l’Easymaxi ne sont pas
tordues.
• Ne modifiez pas la construction de l’Easymaxi.
• Veillez à bien attacher tout bagage ou autres objets
susceptibles de causer des blessures en cas d’accident de
voiture.
• Installez votre base Easymaxi conformément aux
instructions.
lavable avec une éponge, de l’eau, du savon ou
un détergent doux.
Tous les produits BÉBÉCAR sont garantis pendant une période
légalement prévue dans le pays d'achat, à partir de la date
d'achat contre les défauts de mécanisme qui seront réparés ou
remplacés pendant cette période. BÉBÉCAR ne reconnaît pas
les défauts causés par un emploi contraire aux instructions,
négligence d'entretien ou accidents. BÉBÉCAR se réserve le
droit de modifier les dessins et spécifications de ses produits.
Base Easymaxi FIX
Base Easymaxi FIX
NETTOYAGE:
GARANTIE
ISOFIX

BELANGRIJK - BEWAAR DE
HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK
NEDERLANDS
NLD
FIX SYSTEEM
Dit is een ISOFIX kinderzitje voor kinderen. Het werd goedgekeurd bij
Verordening N° 44, 04, amendementen voor algemeen gebruik in
voertuigen die uitgerust zijn met ISOFIX bevestigingspunten
systemen.
Het past in voertuigen waarvan de bevestigingspunten goedgekeurd
zijn als ISOFIX bevestigingspunten (zoals beschreven in het voertuig
handboek), afhankelijk van de categorie van het kinderzitje en de
armatuur.
De gewichtsgroep en de ISOFIX grootteklasse waarvoor dit apparaat
is bedoeld is: 0-13 Kg (ISOFIX size class - E).
De Easymaxi Base Fix mag alleen gebruikt worden wanneer de
airbags zijn gedeactiveerd.
1 Plaats de Isofix bevestigingsarmen in de horizontale positie.
2 Plaats de Easymaxi Base Fix in de auto zoals op de foto.
3 Plaats de ISOFIX bevestigingsarmen in het ISOFIX apparaat van
de auto (afbeelding 3).
Controleer dat de ISOFIX
bevestigingsarmen correct bevestigd zijn, voor gebruik.
4 Gebruik de knop om de hoogte aan te passen van de
steunpoot. Zorg ervoor dat de steunpoot hard gedrukt is tegen de
vloer van de auto, tot de indicator GROEN is (afbeelding 4).
Controleer dat de knop op de steunpoot niet
is ingedrukt.
5 Pas het niveau van de Base aan door de knop aan de
bovenkant van de Base (afbeelding 5).
De luchtbel hoeft enkel zichtbaar te zijn, niet
in het midden van het glas, om in de juiste positie te staan.
6 Plaats het autostoeltje in het bevestigingsapparaat van de
Easymaxi Base Fix. Deze klikt automatisch vast.
Controleer dat de bevestiging van het
autostoeltje correct is gebeurd, voor gebruik.
Plaats dan het kind in het autostoeltje.
Controleer het autostoeltje op veiligheid.
7 Verwijder het autostoeltje door eerst
de hendel van het autostoeltje in de draagpositie te plaatsen.
Druk dan op de knop achteraan het autostoeltje en verwijder het
autostoeltje van de Easymaxi Base Fix.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
VERWIJDER AUTOSTOEL:
ISOFIX

• WAARSCHUWING: Laat je kind nooit zonder toezicht in het
autostoeltje liggen.
• WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheidsgordel.
• Gebruik de Easymaxi-basis niet indien enig onderdeel ontbreekt of
beschadigd is.
• Gebruik geen andere toebehoren of vervangonderdelen dan deze
goedgekeurd door de fabrikant.
• De Easymaxi-basis heeft een klein opbergvakje voor wat kleine
spulletjes. Tevens kunt u hier de gebruiksaanwijzing opbergen.
• Het kind kan uit de Easymaxi gehaald worden zonder de Easymaxi-
basis uit de auto te halen.
• Houdt uw kind in de auto nooit op uw schoot maar gebruik uitsluitend
de Easymaxi (ook voor korte ritten).
• Let erop dat de Easymaxi zodanig is geïnstalleerd dat er geen delen
tussen de deur of tussen het mechanisme van de verstelbare
autostoel kunnen komen.
• Vervang na een auto-ongeval de Easymaxi-basis.
• De Easymaxi-basis moet altijd met de autogordel bevestigd zijn,
ook als uw kind niet meerijdt.
• Zorg ervoor dat de gordels van de Easymaxi niet gedraaid zitten.
• Let erop dat de autogordel, waarmee de Easymaxi wordt bevestigd,
vast zit en strak is aangetrokken.
• Aan de Easymaxi-basis mogen geen veranderingen worden
aangebracht.
• Bagage of andere objecten die letsel kunnen veroorzaken tijdens
een auto-ongeval, moeten goed vastgezet worden.
• Installeer uw Easymaxi-basis volgens de instructies.
Afwasbaar met spons, water, zeep of milde
detergent.
Alle BÉBÉCAR produkten zijn gewaarborgd,gedurende de wettelijk
voorzien periode in het land van aankoop, vanaf de datum van
aankoop, tegen mechanische fouten die hersteld of vervangen zullen
worden gedurende deze periode. BÉBÉCAR erkent geen enkele fout
te wijten aan een verkeerd gebruik, verwaarlozing van onderhoud of
ongevallen.
BÉBÉCAR houdt zich het recht voor de dessins en specificaties van
zijn produkten te wijzigen.
SCHOONMAAK
WAARBORG
:
WAARSHUWING! NLD
ISOFIX

La base Easymaxi FIX (classe di peso ISOFIX - E – versione CRF:
ISO/R1) per uso con seggiolino auto è adatta per i bambini fino a un
peso massimodi 13 kg (Gruppo 0 +).
Si tratta di un sistema di sicurezza Isofix per. E 'approvata dal
regolamento N º 44, 4° serie degli emendamenti per l'uso generale nei
veicoli dotati di sistema di fissaggio ISOFIX.
E' adattabile nelle posizioni ISOFIX previste dalla propria automobile
(secondo le istruzioni del manuale del veicolo) e a seconda della
categoria del seggiolino auto e del tipo di fissaggio.
Il prodotto è adatto solo per automobili con fissaggio ISOFIX.
Il prodotto deve essere fissato per mezzo di un sistema di sicurezza
ISOFIX per bambini. La base Easymaxi FIX deve essere utilizzata solo
con gli airbag disattivati.
1Abbassare i braccetti con attacco ISOFIX fino alla posizione
orizzontale.
2Posizionare la base Easymaxi FIX nel sedile dell'automobile,
come mostrato nella foto.
3Inserire gli attacchi ISOFIX dei braccetti nel dispositivo ISOFIX
dell'automobile (fig. 3)
prima dell'uso accertarsi che i braccetti ISOFIX
siano correttamente fissati.
4Premere il pulsante di regolazione del piedino di sostegno per
aumentare o diminuire l'altezza.
Regolare il piedino di sostegno pressandolo contro il pavimento
del veicolo finché non l'indicatore diventa VERDE (vedi figura 4).
verificare che il pulsante di regolazione sul piedino
di sostegno non sia incastrato internamente.
5Regolare il livello della Base mediante la manopola sulla parte
superiore della base, (fig 5)
Affinché la base sia nella posizione corretta è
necessario solo che la bolla d'aria sia visibile e non che sia al
centro.
6Posizionare il seggiolino auto nella Base Easymaxi FIX. Il
bloccaggio si innesta automaticamente.
Controllare che il dispositivo di fissaggio del sedile
del bambino sia correttamente ancorato prima dell'uso.
Dopo posiziona il bambino nel seggiolino auto.
Utilizzare sempre le cinture di sicurezza sul
seggiolino del bambino. Dopo abbassare il maniglione del
seggiolino auto fino al sedile dell'automobile.
controllare ancora una volta il seggiolino auto del
bambino.
7 Rimuovere il sedile
del bambino innanzi tutto spostando il maniglione del seggiolino
auto nella posizione di sollevamento.
Quindi premere in pulsante sul retro del seggiolino del bambino e
sollevare il seggiolino dalla Base Easymaxi FIX.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
PER RIMUOVERE IL SEGGIOLINO AUTO:
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE
PER LE FUTURE CONSULTAZIONI
ITALIANO
ITA
ISOFIX
Table of contents
Languages:
Other Bebecar Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Graco
Graco Sweet Slumber 1751642 owner's manual

Delta Children
Delta Children Big Steps 2-in-1 Activity Walker instruction manual

Oweewell
Oweewell WSB140 user manual

Emmaljunga
Emmaljunga Sento MAX Instructions/service manual

Safety 1st
Safety 1st BT036 user guide

Kinderfeets
Kinderfeets Toy Box 2-in-1 Walker manual

Motorola
Motorola MBP89SN quick start guide

The Little Green Sheep
The Little Green Sheep With Love Assembly instructions

Costway
Costway baby joy BB0497 user manual

Tiny Love
Tiny Love TO016 instruction manual

KD
KD Dumel Discovery Light Duszek Budzik user manual

Munchkin
Munchkin Baby Accessories user manual