Bebecar Easymaxi Fix base RXi User manual

www.bebecar.com
инструкции
pokyny
instrukcja obsługi
інструкція
használati utasítás
使用说明
תוארוה
instructions
instrucciones
instruções
instructions
gebruiksaanwijzing
istruzioni
gebrauchsanleitung
ISOFIX
system
b a s e RX i
40 - 80 cm
Max. 13 kg
i-size

Don´t use safety seat
when airbag is active.
No use la sillita si el
airbag se ha disparado.
Não utilize a cadeira se o
airbag estiver activado.
Ne pas utiliser le siège auto
lorsque l’airbag est activé.
Bei aktiviertem Airbag den
Kindersitz nicht verwenden.
Zitje niet gebruiken
met aktieve airbag.
Non utilizzare il seggiolino
auto con l'airbag attivo
Benutzen Sie den Sicherheitssitz niemals
wenn der Airbag aktiviert ist!
Используйте детское автокресло
только в том случае, если
отключена подушка
безопасности пассажира.
Fotelika dziecięcego nie wolno
instalować na siedzeniach
wyposażonych w aktywną
poduszkę powietrzną.
Nepouzivejte sedacku
pokud airbag je aktivovan.
Не використовуйте сидіння
якщо подушка безпеки активона.
Ne használja a hordozót olyan
ülésben amely aktív légzsákkal felszerelt.
在安全气囊功能开启的情况下, 请勿使用儿童座椅。
תוחיטבה בשומב שמתשהל ןיא
הליעפ ריוואה תירכ רשאכ
ﺎﻣدﻧﻋ نﺎﻣﻷا دﻋﺎﻘﻣ لﻣﻌﺗﺳﺗ ﻻ
ﺔطﺷﻧ ﺔﯾﺋاوﮭﻟا ةدﺎﺳوﻟا نوﻛﺗ

Support Leg
FIX system
b a s e RX
i-size
40 - 80 cm
Max. 13 kg

A - Easymaxi Base FIX
B - Bebecar Easymaxi
infant car seat
C – Support Leg
D - ISOFIX child restraint
system attachment
E - Adjusting Leg Button
F - Extended Leg
G - Adjusting Height Knob
H - Level
I - Storage Compartment
J - Adjusting Base
L - Indicator
M - Belt Slit
GBR
A
B
C
E
F
DJ
M
Wyprodukowano w Europie
Зроблено в Європі
A
I
G
C
E
F
L
b a s e RX
H
D
A – Base Easymaxi Fix
B – Silla de Auto Becar Easymaxi
C – Pata de Soporte
D – Enganche del Sistema de Retención Infantil Isofix
E – Botón de Regulación de la Pata
F – Extensión de Pata
G – Ruleta de Ajuste de Altura
H - Nivel
I – Compartimiento de Almacenaje
J – Ajuste de la Base
L - Indicador
M – Hendidura para el Cinturón
ESP

ITA
A - Base Easymaxi FIX
B - Seggiolino auto 0+ Easymaxi Bebecar
C - Piedino di sostegno
D - Fissaggio con sistema di sicurezza ISOFIX
E - Tasto di regolazione del piedino di sostegno
F - Estensione del piedino di sostegno
G - Manopola per la regolazione dell'altezza
H - Livella
I - Vano per piccoli oggetti
J - Base regolabile
L - Livella con indicatore
M - Canale di passaggio della cintura di sicurezza
A - Easymaxi FIX 底座
B – Easymaxi 汽车座椅
C – ⽀撑点
D – ⼉童专⽤椅链接处
E – 脚调节按钮
F – 脚延伸处
G - 底座旋钮⾼度调节
H – ⽔平调节
I - 储物箱
J – 底座调节
L – 信息显⽰
M – Easymaxi 汽车座椅安全带调节
CHN
A - Base Easymaxi Fix
B - Siège Auto Easymaxi
C - Pieds de fixation
D - Système de retenue ISOFIX
E - Bouton pour régler le pieds de fixation
F - Extension du Pieds
G - Bouton pour Régler la hauteur
H - Niveau
I - Compartiment de rangement
J - Base réglable
L - Indicateur
M - Rainure pour ceintures du siège Easymaxi
A - База Easymaxi Base Fix
B - Дитяче автокрісло Bebecar Easymaxi
C - Підтримуюча ніжка
D - Запобіжна система ISOFIX для дитини
E - Кнопка регулювання висоти ніжки
F - Подовження для ніжки
G - Перемикач для регулювання висоти
H - Рівень
I - Відділення для зберігання речей
J - Регулююча база
L - Індікатор
M - Прорізь для ременя безпеки
A - Easymaxi bázistalp
B - Bebecar Easymaxi gyermekülés
C - Kitámasztó láb
D - ISOFIX gyermek biztonságrendszer csatlakozó
E - Kitámasztó láb szabályozó gombja
F - Kihúzható láb
G - Magasság szabályozó gomb
H - Szintező
I - Tároló rekesz
J - Szabályozó talp
L - Mutató
M - Övvezető
A - База ISOFIX для автокресла Easymaxi
B - Детское автокресло Easymaxi
C - Дополнительная опорная стойка
D - Система крепления ISOFIX
E - Кнопка регулировки высоты стойки
F - Выдвигающаяся опорная стойка
G - Ручка регулировки высоты
H - Уровень
I - Отсек для хранения
J - Регулировка базы
L - Индикатор
M - Паз для ремня
FRA
POL
CZE
UKR
HUN
RUS
A - Easymaxi Base FIX
B - Bebecar Easymaxi Autositz
C - Sicherheitsstange
D - ISOFIX Sicherheitsbefestigung
E - Taste zur Höhenverstellung
F - Verlängerungsstrebe
G - Knopf zur Höhenverstellung
H - Ebene/ Niveau
I - Verstauungsfach
J - Basiseinstellung
L - Indikator
M - Gurtschlitz
DEU
A - Easymaxi Base Fix
B - Bebecar Easymaxi autostoel groep 0
C - Steunpoot
D - Isofix bevestigingssysteem
E - Knop voor steunpoot te verlengen
F - Gestrekte steunpoot
G - Knop voor de hoogte aan te passen
H - Niveau
I - Opslagruimte
J - Aanpasbare basis
L - Indicator
M - Gleuf voor gordel
NLD PRT
A - Baza Easymaxi Base FIX
B - Fotelik samochodowy dla niemowlaków
C - Wspornik
D - ISOFIX mocowanie systemu zabezpieczającego dzieci
E - Przycisk regulacji długości wspornika
F - Przedłużenie wspornika
G - Pokrętło regulacji wysokości
H - Poziomnica
I - Schowek
J - Regulacja bazy
L - Wskaźnik
M - Zaczep pasa
A - Zakladna Easymaxi Base FIX
B - Bebecar Easymaxi autosedacka
C - Operna noha
D - ISOFIX uchyt detskeho zadrzneho sastemu
E - Tlacitko pro nastaveni nohy
F - Prodluzovaci noha
G - Nastaveni vysky
H - Uroven vysky
I - Prostor pro uskladneni
J - Zakladna
L - Indikator
M - Uchyt pasu
A - Base Easymaxi FIX
B - Cadeira Auto Easymaxi
C - Pé de Apoio
D - Conector ISOFIX
E - Botão de Regulação do Pé
F - Extensão do Pé
G - Manípulo de Regulação da Base em Altura
H - Nível
I - Compartimento de Arrumação
J - Base Regulável
L - Indicador
M - Guia do Cinto na Cadeira Auto Easymaxi

1
“click”

2
3

5
4
“click”

6

7A B
C
D

8to remove
para extraer
para retirar
per rimuovere
retrait
verwijderen
vyjmuti
aby wyjąć
拆除

“click”

“click”

“click”


This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle
seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle
users' manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint
System manufacturer or the retailer. It will fit vehicles with positions
approved as ISOFIX positions (as detailed in vehicle handbook),
depending on the category of the child seat and of the fixture. The
product is only suitable for cars with the ISOFIX seat fixing. The
product is to be secured by means of an ISOFIX child restraint system.
The Easymaxi Base should only be used when the airbags have been
deactivated.
1 Insert the rebound bar into the 'Easymaxi Base Fix' top holes, see
figure. Make sure it is securely attached before use.
2 Lower ISOFIX attachment arms into the horizontal position.
3 Place Easymaxi Base FIX on car seat as shown.
4 If needed, extend the ISOFIX attachment arms to the maximum
position. Then insert ISOFIX attachment arms into ISOFIX car
device (figure 4). You should hear a click when this is inserted
correctly. Press the buttons and push base against the backrest of
the seat so that the base is firmly situated.
Check that the ISOFIX attachment arms are correctly WARNING:
engaged before use.
5 Press adjusting button of the supporting leg to raise or lower it to
the proper height.
Make sure that supporting leg is firmly pressed against the floor of
the vehicle until the GREEN indicator is showed (see figure 5).
Check that the adjusting button on supporting leg is WARNING:
NOT pressed in.
6 Adjust the level of Base by regulating the knob on top of Base, see
figure 6.
WARNING: As soon as half of the bubble is visible stop
adjusting. The bubble does NOT need to be in the centre of the
glass.
7 Before placing child’s seat on base, verify that the metal pin on
base is unlocked (B), by pressing on metal pin. If it does not work
as a spring, it means that the supporting leg leg (C) is NOT firmly
pressed against floor of the vehicle. Child's seat will NOT fit onto
base if pin is locked (A).
Place child's seat into the attachment device of the
Easymaxi Base FIX. Lock will automatically engage.
WARNING: Check that the child's seat attachment devices are
correctly engaged before use. Then place child in child's seat.
Always use the restraint system in child's seat.WARNING:
Check child's seat for security.WARNING:
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH
GBR
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE
ISOFIX

8 Remove child's seat first by putting TO REMOVE CHILD'S SEAT:
handle of child's seat in the carrying position.
Then push in button on back of child's seat and lift child's seat away
from Easymaxi Base FIX.
• WARNING: Never leave the child unattended.
• WARNING: Always use the restraint system.
• Make sure that the belt fits snugly around the body of the child.
• Do not use this base if any components are broken or missing.
• Do not use accessories or replacement parts other than those
approved by the manufacturer.
• The has a small storage compartment in Easymaxi Base FIX
which to store a number of small items.
You can also store the instructions for use in this
compartment.
• You can remove child's seat without removing the Easymaxi
Base FIX from the car.
• Never hold your child on your lap in the car; always use the
child's seat (this also applies to short trips).
• Make sure that the and the child's seat Easymaxi Base FIX
has been set up in such a way that no parts can become
caught between the door or between the mechanism of the
adjustable child's seat.
• Replace the and child's seat following a car Easymaxi Base FIX
accident.
• DANGER: Never make any alterations or additions to the device
without the approval of the competent authority.
• Be sure to secure any baggage or other objects that may
cause harm during a car accident.
• Install your according to the instructions.Easymaxi Base FIX
• Do not use any load bearing contact points other than WARNING:
those described in the instructions and marked in the child restraint.
• Read the car manufacture’s handbook.
CLEANING: Wash with a sponge using water, soap, or mild detergent.
GUARANTEE
All BÉBÉCAR products have a period of guaranteed subject to the
local law of the country in which it is being sold, from the date of
purchase, against mechanical defects which will be repaired, or parts
replaced free of charge within this period.
This is conditional upon the product having been used for the purpose
for which it was designed and no liability is accepted for defects arising
out of fair wear and tear, undue force, neglect or accident.
In furtherance of their policy of continuous product development
BÉBÉCAR reserve the right to make specification and design
changes.
WARNINGS GBR
ISOFIX

ESP ESPAÑOL
Este es un sistema de retención infantil i-Size. Está aprobado de
acuerdo con el Reglamento Nº 129, para su uso en asientos de
vehículos compatibles con i-Size según lo indicado por los fabricantes
del vehículo en el manual del usuario del vehículo. En caso de duda,
consulte con el fabricante del Sistema de retención infantil o con el
vendedor. Solo se puede utilizar en los vehículos aprobados con
posiciones ISOFIX (como se detalla en el manual del automóvil),
dependiendo de la categoría del asiento del infantil y sus anclajes.
Solo se puede utilizar la Base Easymaxi si los airbag han sido
desactivados.
1 Introduzca la barra de Anti-retroceso en los orificios superiores de
la “Easymaxi Base Fix”, ver dibujo. Asegúrese que haya
enganchado completamente antes de usar.
2 Baje los enganches del Sistema de retención infantil Isofix a
posición horizontal.
3 Coloque la Base Easymaxi Fix sobre el asiento del automóvil
como se muestra.
4 Si es necesario, extienda los brazos de fijación ISOFIX a la
posición máxima. A continuación, introduzca los brazos de
sujeción ISOFIX en el dispositivo para automóvil ISOFIX (figura 4).
Debería escuchar un clic cuando se inserte correctamente.
Presione los botones y empuje la base contra el respaldo del
asiento para que la base quede firmemente asentada.
Asegúrese que los enganches estén ADVERTENCIA:
correctamente enganchados antes de uso.
5 Apriete el botón de la pata de soporte para levantar o bajar la base
a su altura correcta.
Asegúrese que la pata de soporte esté bien apoyada en el suelo
del automóvil hasta que aparezca el indicador VERDE (figura 5).
Asegúrese que el botón de regulación de la pata ADVERTENCIA:
no esté apretado hacía dentro.
6 Ajuste el nivel de la Base Easymaxi Fix con la ruleta de la base
localizada en la parte superior de la base (ver dibujo nº 6).
ADVERTENCIA: En cuanto sea visible la mitad de la burbuja,
deje de ajustar.
La burbuja no tiene que estar en el centro del tubo de cristal.
7 Antes de colocar el asiento para niños en la base, verifique que el
pasador metálico de la base esté desbloqueado (B), presionando
el pasador metálico. Si no funciona como un muelle, significa que
la pata de apoyo (C) NO está firmemente presionada contra el
suelo del vehículo. El asiento para niños NO encajará en la base si
el pasador está bloqueado (A). Ponga la Silla de Auto Bebecar
Easymaxi en el dispositivo de enganche de la Base Easymaxi Fix.
Se enganchará automáticamente.
Compruebe que todos los dispositivos estén ADVERTENCIA:
bien enganchados antes de usar el asiento. Ponga el niño en la
Silla de Auto Bebecar Easymaxi. Siempre utilice ADVERTENCIA:
el sistema de cinturones que sujeta el bebé en la Silla de Auto
Bebecar Easymaxi. Compruebe la seguridad de la silla.Nota:
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y
GUARDAR PARA FUTURO USO
ISOFIX

ESP
ADVERTENCIA!
8 PARA EXTRAER LA SILLA DE AUTO BEBECAR EASYMAXI:
primero, ponga el asa de transporte en posición de transporte.
Levante la Silla de Auto Bebecar Easymaxi utilizando el asa.
Ahora, pulse el botón de liberación en la parte trasera de la silla y
levante la silla de la Base Easymaxi Fix.
• ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia.
• ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención.
• No use la Base Easymaxi Fix si algún componente está roto o se ha
perdido.
• No use accesorios o piezas de repuesto distintas a las aprobadas
por el fabricante.
• La Base Easymaxi Fix tiene un pequeño compartimento de
almacenamiento en el que se puede guardar una serie de pequeños
artículos. También puede guardar las instrucciones de uso en este
compartimento.
• Puede sacar al niño del Easymaxi sin quitar la Base Easymaxi Fix
del automóvil.
• No lleve nunca al niño en el regazo en el coche, use siempre el
Easymaxi (esto también se aplica para trayectos cortos).
• Asegúrese de que la Base Easymaxi Fix se ha puesto de tal
manera que no pueden quedar atrapadas piezas en la puerta o en el
mecanismo del asiento del niño.
• Sustituya la Base Easymaxi Fix después de un accidente de
automóvil.
• Asegúrese de que los cinturones del automóvil no están torcidos.
• ADVERTENCIA: Jamás realice ningún alteración o adición en este
dispositivo sin la aprobación de la autorización pertinente.
• Asegúrese de asegurar cualquier bolsa u otros objetos que puedan
causar daño durante un accidente de coche.
• ADVERTENCIA: Instale la Base Easymaxi Fix según las
instrucciones.
LIMPIEZA: Lavar con una esponja con agua y jabón neutro.
GARANTIA
Todos los productos BÉBÉCAR están garantizados por el período
establecido en la normativa vigente contra defectos de fabricación.
Los mismos serán reparados o sustituidas las piezas averiadas
durante ese periodo. BÉBÉCAR no aceptará reclamaciones por
daños causados por resultado de una utilización contraria a las
instrucciones, bien como negligencias o accidentes.
En continuación de su política de desarrollo constante de sus
productos, BÉBÉCAR se reserva el derecho de modificar dibujos o
especificaciones de sus productos.
ISOFIX

PORTUGUÊS
PRT
Este é um Sistema de Retenção Infantil Melhorado i-Size. Está
aprovado de acordo com o Regulamento N.º 129, para uso em
assentos de veículos compatíveis com i-Size, conforme indicado
pelos fabricantes de veículos no manual do usuário do veículo.
Em caso de dúvida, consulte o fabricante do Sistema de Retenção
Infantil Melhorado ou o revendedor.
Deve ser utilizado em veículos com posições aprovadas como
posições ISOFIX (como indicado no manual do veículo), dependendo
da categoria da cadeira auto e da fixação.
A Base Easymaxi só deve ser utilizada se os airbags estiverem
desactivados.
1 Insira o arco anti rotação nos orifícios superiores da ‘Easymaxi
Base Fix’, ver figura.
Certifique-se que está firmemente encaixado antes de usar.
2 Baixe os conectores ISOFIX para a posição horizontal.
3 Coloque a Base Easymaxi FIX no banco do automóvel conforme
ilustrado.
4 Se necessário, estenda os braços de fixação ISOFIX até à posição
máxima. Em seguida, insira os braços de fixação ISOFIX no
dispositivo ISOFIX do automóvel (figura 4). Deve ouvir um clique
quando este é inserido corretamente. Pressione os botões e
empurre a base contra o encosto do assento, para que a base
fique bem posicionada.
Assegure-se que os conectores ISOFIX estão ATENÇÃO:
correctamente encaixados antes do uso.
5 Pressione o botão de regulação do pé de apoio para o subir ou
baixar até à altura correcta.
Certifique-se que o pé de apoio é firmemente pressionado contra o
chão do automóvel até aparecer o indicador VERDE (ver figura 5).
Assegure-se que o botão de regulação do pé de apoio ATENÇÃO:
NÃO está pressionado para dentro.
6 Regule o nível da Base ajustando o manípulo na parte superior da
Base (ver figura 6).
AVISO: Assim que metade da bolha estiver visível, deixe de
ajustar. A bolha não necessita de estar no centro do vidro.
7 Antes de colocar a assento infantil na base, verifique se o pino de
metal na base está desbloqueado (B), pressionando o pino de
metal. Se ele não funcionar como mola, significa que a perna de
apoio (C) NÃO está firmemente pressionada contra o piso do
veículo. O assento infantil NÃO se adaptará à base se o pino
estiver bloqueado (A). Coloque a Cadeira Auto Easymaxi sobre o
dispositivo de fixação da Base Easymaxi FIX. O bloqueio actuará
automaticamente.
Assegure-se que os dispositivos de fixação da Cadeira AVISO:
Auto Easymaxi estão correctamente encaixados antes de a
utilizar. Coloque o bebé na Cadeira Auto.
Use sempre o sistema de retenção (cintos) que segura o AVISO:
bebé na Cadeira Auto Easymaxi.
Verifique se a Cadeira Auto está segura.AVISO:
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
ISOFIX
Table of contents
Languages:
Other Bebecar Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Graco
Graco Sweet Slumber 1751642 owner's manual

Delta Children
Delta Children Big Steps 2-in-1 Activity Walker instruction manual

Oweewell
Oweewell WSB140 user manual

Emmaljunga
Emmaljunga Sento MAX Instructions/service manual

Safety 1st
Safety 1st BT036 user guide

Kinderfeets
Kinderfeets Toy Box 2-in-1 Walker manual

Motorola
Motorola MBP89SN quick start guide

The Little Green Sheep
The Little Green Sheep With Love Assembly instructions

Costway
Costway baby joy BB0497 user manual

Tiny Love
Tiny Love TO016 instruction manual

KD
KD Dumel Discovery Light Duszek Budzik user manual

Munchkin
Munchkin Baby Accessories user manual