bebeduE Alcala User manual

Barrera de seguridad · Barreira de segurança
Barriera di sicurezza · Safety gate · Barrière de sécurité
UK
- Barrera de seguridad conforme a la norma EN 1930:2011. Sólo para uso doméstico.
- Barreira de segurança de acordo com a padrão EN 1930:2011. Apenas para uso domestico.
- Barriera di sicurezza secondo lo standart EN 1930:2011. Solo per uso domestico.
- Safety gate according to the standart EN 1930:2011. Only for domestic use.
-Barrière de sécurité conforme a la norme EN 1930:2011 Réservé à un usage domestique.
E
P
I
FR
“IMPORTANTE - IMPORTANT”
Lea las instrucciones detenidamente antes de la instalación ya que puede ser peligroso una instalación incorrecta
Por favor, leia atentamente estas instruções antes de instalar o produto, para evitar eventuais lesões causadas pela sua incorreta instalação
Prima di procedere all'installazione, leggere attentamente le istruzioni; un'installazione inadeguata potrebbe essere pericolosa.
Read these instructions carefully before installing the product since incorrect installation can be dangerous.
Veuillez lire attentivement la présente notice avant d’installer le produit, une installation incorrecte pouvant être source de danger.

Barrera Alcalá
123
3
4
4
5
5
6
6
1 2
E
Ajustable de 75 a 82 cm de ancho, 73 cm de altura.
Sistema de cierre automático.
4 tornillos
4 parafusos
4 viti
4 screws
4 vis
4 tacos
4 tasselli
4 rawl plugs
4 chevilles
4 topes de pared
4 topos de parede
4 fermi da parete
4 wall cups
4 butoirs muraux
4 almohadillas de espuma adhesiva de doble cara
4 almofadas de espuma adesiva de dupla face
4 cuscinetti in gommapiuma biadesivi
4 double-sided adhesive foam pads
4 patins en mousse adhésifs double face
4 tensores
4 tensori
4 adjustment
wheels
4 tendeurs
4 topes de jación
4 topos de xação
4 fermi di ssaggio
4 spindle rods
4 blocs de xation
Ajustável de 75 a 82 cm de largura, 73 cm de altura.
Sistema de fecho automático.
Larghezza regolabile da 75 a 82 cm, altezza 73 cm.
Sistema di chiusura automatica.
Width: adjustable from 75 to 82 cm; Height: 73 cm.
Automatic locking system.
Largeur ajustable : 75-82 cm ; hauteur : 73 cm.
Système de fermeture automatique.

Instalación
Recomendamos llevar a cabo la instalación lejos de niños pequeños, ya que algunos
de los componentes más pequeños pueden conllevar peligro de asxia cuando están
sueltos.
La barrera ha sido diseñada y fabricada para niños con edades comprendidas entre los
6 y 24 meses. No utilice la barrera de seguridad con niños mayores de 24 meses, a partir
de esta edad el niño es capaz de superarla o abrirla.
INSTALACIÓN
Importante: Instale la barrera en todo momento con el mecanismo de cierre en la parte
opuesta a donde se encuentre el niño.
IMPORTANTE:
Hay un hueco entre la puerta y la estructura y el tirador de la barrera Alcalá. No se trata
de un defecto. El hueco en la puerta se cerrará una vez que esté instalada adecuadamente.
-Enrosque los tensores a los topes de jación. Inserte los discos dentro de los oricios a
ambos lados de la barrera. Ajuste los tensores.
-Una vez ajustados los tensores, asegúrese de que la distancia entre el tensor y el tope de
jación no es superior a cinco centímetros. Asegúrese de que el panel de la puerta y la
esquina superior derecha están completamente paralelas.
-Asegúrese de instalar este producto con el clip de abierto/cerrado en la parte exterior de
la zona donde cuida a su bebé o mascota. Para instalar la estructura principal entre dos
paredes o en un hueco, gire los tensores superiores (izquierda y derecha) para extender
los topes de jación en dirección a las paredes. Realice esta acción hasta que la puerta
está rmemente jada entre las paredes. Después, asegúrese de que la puerta esté en
posición completamente vertical y haga lo mismo con los tensores inferiores. Continúe
roscando los tensores hasta que la puerta quede fuertemente jada en su posición.
E
Para mayor seguridad, se recomienda apretar las ruedas ajustables con la llave (6).La llave
encaja fácilmente con la forma de las ruedas, haciéndolas mucho más fáciles de girar.
¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y
CONSERVARLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.

Para una instalación del producto mucho más estable, deberá utilizar los topes de pared
entre el tope de jación y la pared. Utilice las tapas y tornillos para jarlo.
Antes de utilizar este producto, revise lo siguiente:
-Abra la puerta y revise que se cierre automáticamente.
-Reviste si la puerta se bloquea en la posición de cerrado.
-Asegúrese de que la varilla de cierre inferior encaja correctamente en la cavidad del
umbral de la barrera.
-Revise si falta algún componente.
Si sucede algún problema revisando estos puntos, le recomendemos que realice la
instalación otra vez.
MANTENIMIENTO
Utilice un paño húmedo y jabón para su limpieza. Seguidamente séquelo con un paño
seco.
Cuando no se utilice, guardar en lugar seco, limpio y protegido de los rayos del sol o
fuentes de calor.
Instalación
E
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
-Para desbloquear la puerta, sólo hay que separar el cierre del tirador y levantar un poco
la puerta, que se abrirá hacia ambos lados.
-La barrera de puerta Alcalá es de cierre automático.
Para bloquear la puerta, levantar la misma, poner el cierre y dejar que la puerta caiga
sobre el cierre superior e inferior. Una vez alineada correctamente, se debería oír un
“CLLIC”para indicar que la puerta está cerrada correctamente.

E
ADVERTENCIA
El no seguimiento de las instrucciones de montaje y de las siguientes advertencias podría
resultar en graves lesiones.
-ADVERTENCIA: La colocación incorrecta puede ser peligroso.
-Para evitar lesiones o daños de importancia, instale de manera segura la barrera de
acuerdo a las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
-ADVERTENCIA: Nunca utilizar sin las copas de jación.
-En ningún momento deje al niño desatendido.
-ADVERTENCIA: La barrera de seguridad no debe colocarse en ventanas.
-Instale siempre los mecanismos de cierre en la parte de la barrera opuesta al habitáculo en
que se encuentre el niño.
-Nunca debe ser utilizada por un niño que sea capaz de abrir la barrera o trepar por ella,
podría sufrir caidas con consecuencias graves.
-La barrera ha de ser jada entre paredes, superfícies rmes o huecos de escalera.
-Barrera con sistema de cierre automático.
-ADVERTENCIA: No utilice la barrera de seguridad si cualquier componente está dañado
o perdido.
-No utilizar sin los cierres de pared o las bisagras.
-La posición de la barrera de seguridad frente a las escaleras depende de la posición del
bebé en relación con las escaleras.
-Si la barrera de seguridad se utiliza frente a las escaleras, para evitar que el bebé caiga por
ellas no debe situarse en ningún caso a media escalera, sino en el peldaño superior a la
misma (A).
-Si la barrera de seguridad se sitúa en el extremo inferior de las escaleras para evitar que el
bebé trepe por ellas, debe ser instalada en el tipo peldaño inferior (B).
-Esta barrera no puede prevenir o evitar todo tipo de accidentes.
-Asegúrese de que la puerta de seguridad esté en todo momento perfectamente tensada.
Rutinariamente vericar cualquier tornillo de presión y reapretarlo si fuera necesario.
Verique también los cierres de seguridad.
A
B
A
B

E
PRECAUCIONES
-Utilizada correctamente, esta puerta de seguridad está diseñada para evitar
accidentes.
-No utilizar esta puerta en la parte superior o inferior de las escaleras sin utilizar los
4 topes de pared. Para garantizar la máxima seguridad, utilizar los 4 topes de pared
con las almohadillas adhesivas y los tornillos suministrados al instalar la puerta en
cualquier ubicación.
-Asegurarse de que la pared, marco de la puerta o poste de escalera al que se ja
sea sólido, estable, liso y no graso.
-No dejar que los niños trepen a esta puerta, ya que puede ser peligroso.
-Cualquier pieza o repuesto adicional debería adquirirse únicamente del fabricante
o distribuidor.
-Utilizar sólo las piezas de la puerta Alcalá suministradas en la caja del producto.
No utilice la barrera de seguridad si cualquier componente está dañado o perdido.
-Asegurarse de que la barrera esté debidamente cerrada después de cada uso.
-Si la barrera ha sido expuesta a un accidente, no volver a utilizarla.
-Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico, no utilizar en exterior.
-No dejar nunca al bebé sin vigilancia.
-Asegurarse de que la puerta está instalada entre 2 supercies en buen estado
estructural y, por tanto, asegurarse de utilizar el tipo de jaciones adecuadas en
función de la supercie: tornillos de madera para supercies de madera, clavija de
varios usos y tornillo de hormigón para superfície de hormigón, tornillo metálico
para superfície metálica.

Instalação
IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES DE USO, E CONSERVE-AS PARA
POSTERIORES CONSULTAS.
Recomendamos levar a cabo a instalação fora do alcance de crianças pequenas, uma
vez que alguns dos componentes mais pequenos podem originar o risco de asxia
quando soltos.
A barreira foi desenhada e fabricada para crianças com idades compreendidas entre
os 6 e os 24 meses. Não utilize a barreira se segurança com crianças maiores de 24
meses. A partir dessa idade a criança é capaz de saltar por cima da barreira, ou de a
abrir sem ajuda.
INSTALAÇÃO
Importante: Instale a barreira com o mecanismo de fecho localizado sempre na parte
oposta à zona onde se encontra a criança.
IMPORTANTE:
Existe um espaço entre a porta e a estrutura e o puxador da barreira Alcalá. Não se
trata de um defeito. O espaço reduzir-se-á depois de corretamente instalada a
barreira.
-Enrosque os tensores nos topos de xação. Insira os discos nos orifícios de ambos os
lados da barreira. Ajuste os tensores.
-Uma vez ajustados os tensores, assegure-se de que a distância entre o tensor e o
topo de xação não exceda os cinco centímetros. Comprove que o painel da porta e
a esquina superior direita se encontram completamente paralelas.
-Instale o produto com o clipe de abertura/fecho na parte exterior da zona onde
cuida habitualmente o seu bebé ou mascote. Para instalar a estrutura principal entre
duas paredes ou num vão, gire os tensores superiores (esquerdo e direito) para
estender os topos de xação na direção das paredes. Repita esta ação até que a
estrutura se encontre bem xa entre as paredes. Seguidamente, comprove que a
porta se encontra em posição completamente vertical, e faça o mesmo com os
tensores inferiores. Continue a enroscar os tensores até que a porta se encontre bem
xa na sua posição.
Para maior segurança, recomendamos apertar as rodas ajustáveis com a chave
(6).A chave encaixa facilmente com a forma das rodas, tornando-as mais fáceis de girar.
P

Instalação
P
Para uma instalação mais estável do produto, utilizar os topos de parede entre o topo de
xação e a parede. Utilize as tampas e os parafusos para os xar.
Antes de utilizar este produto, realize as seguintes vericações:
-Abra a porta e comprove que esta se fecha automaticamente.
-Verique que a porta se bloqueia na posição fechada.
-Comprove que a vareta do fecho inferior encaixa corretamente na cavidade do
limite da barreira.
-Verique que todos os componentes se encontram corretamente instalados.
No caso de detetar alguma anomalia, recomendamos que repita a instalação da barreira
desde o início.
MANUTENÇÃO
Utilizar um pano húmido e sabão para a sua limpeza, e secar com um pano seco.
Quando não utilizar a barreira, guarde-a num lugar seco, limpo e protegido dos raios
do sol e das fontes de calor.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
-Para desbloquear a porta, basta separar o fecho do puxador e levantar um pouco a
porta, que se abrirá para ambos os lados.
-A barreira de porta Alcalá é de fecho automático.
Para bloquear a porta, levantar a mesma, colocar o fecho e deixar que a porta caia sobre
o fecho superior e inferior. Uma vez alinhada corretamente, ouvir-se-á um “CLIC”
indicando que a porta se encontra corretamente fechada.

P
ADVERTÊNCIA
A não observação das instruções de montagem e das seguintes advertências poderia
causar lesões graves.
-Para evitar lesões ou danos graves, instale a barreira de maneira segura, de acordo com as
instruções proporcionadas pelo fabricante.
-AVISO: Nunca use sem xar copos.
-Nunca deixe uma criança sem vigilância.
-AVISO: A barreira de segurança não deve colocar-se nas janelas.
-Instale sempre os mecanismos de fecho na parte da barreira oposta ao aposento em que
se encontra a criança.
-AVISO: A colocação incorreta da barreira poderia resultar perigosa.
-Nunca utilize a barreira com uma criança que seja capaz de abrir a barreira ou de trepar
por esta, para evitar quedas com consequências graves.
-A barreira deve ser colocada entre paredes, superfícies rmes ou vãos de escadas.
-A barreira tem um sistema de fecho automático.
-ATENÇÃO: Não use a barreira de segurança se algum componente está danicado
ou perdido.
-Não utilizar sem os fechos de parede ou as dobradiças.
-A posição da barreira de segurança em frente às escadas depende da posição do bebé
em relação às mesmas.
-Se utilizar a barreira em frente das escadas, e para evitar que o bebé caia pelas mesmas,
nunca situe a barreira a meio das escadas, mas sim no degrau superior das mesmas (A).
-Se colocar a barreira de segurança no extremo inferior das escadas, para evitar que o bebé
suba as mesmas, instale a barreira no degrau inferior (B).
-Esta barreira não previne nem evita todo o tipo de acidentes.
-Comprove que a porta de segurança se encontra bem tensa em todo o momento. Verique
periodicamente os parafusos de pressão, e reaperte-os se necessário. Verique o
funcionamento correto dos fechos de segurança.
A
B
A
B

P
PRECAUÇÕES
-Esta barreira de segurança foi concebida para evitar acidentes quando utilizada
corretamente.
-Não instale a barreira na parte superior ou inferior das escadas sem utilizar os 4
topos de parede. Para garantir a máxima segurança, utilize os 4 topos de parede
com as almofadas adesivas e os parafusos fornecidos quando instalar a porta em
qualquer lugar.
-Assegure-se de que a parede, o marco da porta ou o poste das escadas a que xará
a barreira seja sólido, estável, liso e não gorduroso.
-Não deixe que as crianças trepem pela porta. Poderia ser perigoso e provocar
lesões graves.
-Utilize sempre peças ou elementos de reposição originais, fornecidos pelo
fabricante ou pelo distribuidor.
-Utilizar apenas as peças da barreira Alcalá incluídas na embalagem do produto.
Não utilize a barreira de segurança se faltar algum dos seus componentes, ou se
algum dos componentes estiver danicado.
-Comprove que a barreira se encontra corretamente fechada depois de cada
utilização.
-Não utilize novamente a barreira se esta esteve exposta a qualquer acidente.
-Esta barreira de segurança destina-se apenas a uso doméstico, e não deve ser
utilizada no exterior.
-Nunca deixe uma criança pequena sem vigilância.
-Assegure-se de que a barreira se encontra instalada entre 2 superfícies em bom
estado estrutural, e utilize sempre o tipo de xações adequadas em função da
superfície: parafusos de madeira para superfícies de madeira, cavilhas de uso
múltiplo ou parafusos para betão em superfícies de betão, e parafusos para metal
para as superfícies metálicas.

Installazione I
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI D'USO E CONSERVARLE PER
SUCCESSIVE CONSULTAZIONI.
Si raccomanda di tenere lontani i bambini mentre si eettua l'installazione in quanto
alcuni dei componenti più piccoli, quando si trovano sfusi, possono comportare rischi
di soocamento.
La barriera è stata disegnata e realizzata per bambini di età compresa tra 6 e 24 mesi.
Non utilizzare la barriera di sicurezza con bambini di età superiore ai 24 mesi, a partire
da questa età il bambino è in grado di superarla o aprirla.
INSTALLAZIONE
Importante: installare la barriera tenendo sempre il meccanismo di chiusura nella parte
opposta a quella dove si trova il bambino.
IMPORTANTE:
Vi è uno spazio tra il cancelletto e la struttura e la maniglia della barriera Alcalá. Non si
tratta di un difetto. Lo spazio nel cancelletto si chiuderà una volta che questo sia stato
installato adeguatamente.
-Avvitare i tensori ai fermi di ssaggio. Inserire i dischi nei fori su entrambi i lati della
barriera. Stringere i tensori.
-Una volta stretti i tensori, accertarsi che la distanza tra il tensore e il fermo di ssaggio
non sia superiore a cinque centimetri. Assicurarsi che il pannello del cancelletto e
l'angolo superiore destro siano completamente paralleli.
-Assicurarsi di installare questo prodotto con il clip di aperto/chiuso nella parte esterna
della zona dove si tiene il bebè o l'animale da compagnia. Per installare la struttura
principale tra due pareti o in uno spazio vuoto, girare i tensori superiori (sinistra e
destra) per estendere i fermi di ssaggio verso le pareti. Eettuare questa operazione
no a che il cancelletto non sia ben ssato tra le pareti. Dopodiché, assicurarsi che il
cancelletto sia in posizione completamente verticale e fare lo stesso con i tensori
inferiori. Continuare ad avvitare i tensori no a che il cancelletto non sia ben ssato
nella sua posizione.
Per maggior sicurezza, è consigliabile stringere le rotelle regolabili con la chiave (6). La
chiave si adatta facilmente alla forma delle rotelle, agevolandone la rotazione.

Installazione
I
Per un'installazione del prodotto molto più stabile, si dovranno usare i fermi da parete tra
il fermo di ssaggio e la parete. Utilizzare i coperchi e le viti per ssarlo.
Prima di utilizzare questo prodotto, controllare quanto segue:
-Aprire il cancelletto e controllare che si chiuda automaticamente.
-Controllare che il cancelletto non si blocchi nella posizione di chiusura.
-Assicurarsi che la bacchetta di chiusura inferiore si incastri correttamente nella cavità
della rampa ai piedi della barriera.
-Accertarsi che non manchi nessun componente.
Se controllando questi punti si notano eventuali problemi o anomalie, si raccomanda di
eettuare di nuovo l'installazione.
MANUTENZIONE
Per la pulizia del prodotto utilizzare un panno umido e sapone. Dopo averlo pulito,
asciugare subito con un panno asciutto.
Quando non viene utilizzato, conservare il prodotto in un luogo asciutto, pulito e protetto
dai raggi del sole o dalle fonti di calore.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
-Per sbloccare il cancelletto, basta soltanto separare la chiusura dalla maniglia e sollevare
un poco il cancelletto che si aprirà verso entrambi i lati.
La barriera a cancelletto Alcalá è a chiusura automatica.
Per bloccare il cancelletto, sollevarlo, inserire il gancio e far sì che il cancelletto si adagi
sulla chiusura superiore e inferiore. Una volta allineato adeguatamente, si dovrà udire un
"CLIC" che indica che il cancelletto è chiuso correttamente.

I
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e delle seguenti avvertenze potrebbe
causare gravi lesioni.
-Per evitare lesioni o danni di una certa importanza, installare la barriera in modo sicuro
seguendo le istruzioni fornite dal produttore.
-ATTENZIONE: Non usare mai senza ssare tazze.
-Non lasciare mai solo il bambino e tenerlo sempre sorvegliato.
-ATTENZIONE: La barriera di sicurezza non va collocata nelle nestre.
-Installare sempre i meccanismi di chiusura nella parte della barriera opposta all'abitacolo
dove si trova il bambino.
-ATTENZIONE: Una collocazione scorretta potrebbe essere pericolosa.
-Il prodotto non deve essere mai utilizzato da bambini in grado di aprire la barriera o di
arrampicarvisi, onde evitare eventuali cadute con conseguenze gravi.
-La barriera deve ssarsi tra pareti, superci salde o trombe delle scale.
-Barriera con sistema di chiusura automatica.
-ATTENZIONE: Non utilizzare la barriera di sicurezza in caso di componenti è danneggiato
o perso.
-Non utilizzare senza le chiusure da parete o i cardini.
-La posizione della barriera di sicurezza davanti alle scale dipende dalla posizione del bebè
rispetto alle scale.
-Se utilizzata davanti alle scale per evitare che il bebè cada giù, la barriera di sicurezza non
deve essere mai collocata a metà altezza ma nel gradino in cima alle scale (A).
-Se collocata invece nell'estremità inferiore delle scale per evitare che il bebè vi si
arrampichi, la barriera di sicurezza va sistemata sul primo gradino dal basso (B).
-Questa barriera non può prevenire o evitare eventuali incidenti.
-Assicurarsi che il cancelletto di sicurezza sia in ogni momento ben teso. Controllare
regolarmente eventuali viti a pressione e se necessario stringerle di nuovo. Controllare
anche le chiusure di sicurezza.
A
B
A
B

I
PRECAUZIONI
Se utilizzato correttamente, questo cancelletto di sicurezza è stato ideato per
evitare incidenti.
-Non utilizzare questo cancelletto nella parte superiore o inferiore delle scale senza
adoperare i 4 fermi da parete. Per garantire la massima sicurezza, in qualsiasi posto
si installi la barriera, adoperare sempre i 4 fermi da parete con i cuscinetti adesivi
e le viti in dotazione.
-Assicurarsi che la parete, la cornice della porta o palo delle scale al quale viene
ssata la barriera, sia una supercie solida, stabile, liscia e non unta.
-Non permettere ai bambini di arrampicarsi sul cancelletto in quanto potrebbe
essere pericoloso.
-Eventuali parti o pezzi di ricambio aggiuntivi dovranno acquistarsi unicamente
presso il produttore o distributore.
-Utilizzare solo i pezzi del cancelletto Alcalá forniti nella scatola del prodotto.
Non utilizzare la barriera di sicurezza se qualche componente è danneggiato o
manca.
-Dopo ogni uso, accertarsi che la barriera sia adeguatamente chiusa.
-Se la barriera ha subito qualche incidente, non utilizzarla di nuovo.
-Questa barriera di sicurezza è solo per uso domestico e non va usata all'esterno.
-Non lasciare mai il bebè da solo.
-Assicurarsi che il cancelletto sia installato tra 2 superci in ottime condizioni
strutturali e pertanto accertarsi di adoperare il tipo di ssaggi adeguati a seconda
della supercie: viti di legno per superci di legno; perni per vari usi e vite da
cemento per superci in cemento; vite in metallo per superci metalliche.

Installation
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
We recommend that you carry out the installation away from young children as some of
the smaller components may present a choking hazard when loose.
This barrier has been designed and manufactured for use with children between 6 and
24 months of age. Do not use the safety barrier with children aged over 24 months since
children above this age can climb over or open the barrier.
INSTALLATION
Important: The barrier must always be installed with the locking mechanism on the
opposite side to where your child will be.
IMPORTANT:
Before you install this product you will see a gap between the gate, the frame and the
handle of the Alcalá barrier. This is not a defect. The gap will close once the barrier is
installed correctly.
- Screw the adjustment wheels onto the spindle rods. Insert the disks into the openings
on each side of the barrier. Adjust the wheels.
- Once the wheels have been adjusted, make sure that the distance between the
adjustment wheel and the end of the spindle rod is no more than 5 cm. Ensure that the
gate panel and upper right-hand corner are in a totally parallel position.
- Make sure you install the product with the open/close catch on the side facing away
from the area where your baby or pet is being cared for. In order to install the main
structure between two walls or in a gap, turn the upper adjustment wheels (left and
right) in order to extend the spindle rods in the direction of the walls. Do this until the
gate is rmly xed between the two walls. You should then make sure that the door is in
a totally vertical position before turning the lower adjustment wheels in the same way.
Keep turning the adjustment wheels until the gate is rmly xed into position.
For added security it is advisable to tighten the adjustable wheels using the spanner (6).
The spanner easily ts the shape of the wheels, making them much easier to turn.
UK

Installation
UK
In order to ensure a much more stable installation, you should use the wall cups between
the spindle rods and the walls. Use the washers and screws to x them in place.
Before using this product, please check the following:
- Open the gate and ensure that it closes automatically.
- Check the gate remains locked in position when closed.
- Check that the lower rod ts correctly into the opening of the barrier threshold sill.
- Check that no components are missing.
If you encounter any problems while carrying out the above checks, we recommend
reinstalling the product.
MAINTENANCE
Clean your barrier using a damp cloth and soap. Dry the barrier immediately with a
dry cloth.
When not in use, store the barrier in a dry, clean place away from strong sunlight or
sources of heat.
OPERATION INSTRUCTIONS
- To unlock the gate simply slide the catch away from the lock and lift the gate slightly.
The gate can be opened in either direction.
- The Alcalá gate has a barrier that closes automatically.
To lock the gate, lift it and work the catch, allowing the gate to drop into the top and
bottom lock. Once aligned correctly, you should hear a“CLICK”sound which will indicate
that the gate is locked into place.

UK
WARNING
Failure to follow assembly instructions and the following warnings may result in serious
injury.
- To avoid serious injury or damages, install the barrier in a safe way in accordance with
the manufacturer’s instructions.
-WARNING: Never use without xing cups.
- Never leave children unattended.
- WARNING: This safety barrier should not be installed in windows.
The barrier must always be installed with the locking mechanism on the opposite side to
the room where your child will be.
– WARNING: Incorrect installation can be dangerous.
- This product should never be used by a child capable of opening or climbing the barrier,
since they might suer a serious fall.
- The barrier must be installed between walls, other rm surfaces or stairwells.
- Barrier with automatic locking system.
- WARNING: Do not use the safety barrier if any component is missing or damaged.
- Do not use without wall xings or hinges.
- The position of the safety barrier on staircases will depend on the position of the baby in
relation to the stairs.
- If the safety barrier is used at the top of the stairs, the barrier must NEVER be installed on
any other step excepting the top step (A).
- If the safety barrier is positioned at the bottom of the stairs to avoid the baby from
climbing up the stairs, it must be installed on the lowest step (B).
- This barrier cannot prevent or avoid all accidents.
- Ensure that the safety gate is in a rmly tense position at all times. Carry out routine
checks to ensure that all pressure screws are rm, tightening them again when necessary.
You should also regularly check safety lock mechanisms.
A
B
A
B

UK
PRECAUTIONS
- When used correctly, this safety gate is designed to prevent accidents.
- Do not use this gate at the top or bottom of the stairs without wall cups. In order
to ensure maximum safety, use the 4 wall cups with the adhesive pads and screws
provided when installing the gate in all locations.
- Check that the gate, doorframe or stair banister supporting the gate is solid and
stable and has a smooth, grease-free surface.
- Do not allow children to climb this gate as it could be dangerous.
- Any spare or replacement parts should only be ordered from the manufacturer or
distributor.
- Only use the parts of the Alcalá gate supplied in the box containing the product.
Do not use the safety barrier if any of the components are damaged or missing.
- Ensure that the barrier is closed correctly after each use.
- Do not use the barrier following exposure to an accident.
- This safety barrier is only for domestic use. Not for outdoor use.
- Never leave a baby unattended.
- Ensure gate is attached between 2 structurally sound surfaces, therefore; make
sure to use the appropriate type of xings depending on the surface available:
wood screws for wooden surfaces, all-purpose pins and concrete screws for
concrete surfaces, metal screws for metal surfaces.

Installation F
Il est recommandé de tenir les jeunes enfants à distance lors de l’installation, certains
petits composants pouvant comporter un risque d’étouement.
Cette barrière de sécurité a été conçue et fabriquée pour des enfants âgés de 6 à 24 mois.
Elle ne convient pas au-delà de cet âge, les enfants de plus de 24 mois étant capables de
l’enjamber ou de l’ouvrir.
INSTALLATION
Important : veillez à toujours installer le mécanisme de fermeture de l’autre côté de la
barrière par rapport à la zone où évolue l’enfant.
IMPORTANT :
Ne vous souciez pas de l’ouverture observable entre la barrière, la structure et la poignée
de la barrière Alcalá. Il ne s’agit pas d’un défaut : l’espace se refermera de lui-même une
fois la barrière correctement installée.
-Vissez les tendeurs aux blocs de xation. Insérez les disques dans les orices prévus de
chaque côté de la barrière. Ajustez les tendeurs.
-Une fois les tendeurs ajustés, vériez que l’espace compris entre le tendeur et le haut de
la xation n’excède pas les 5 centimètres. Assurez-vous que le panneau de la barrière et le
coin supérieur droit soient parfaitement parallèles.
-Veillez à ce que le loquet d’ouverture/fermeture du produit se situe bien de l’autre côté
de la barrière par rapport à la zone où évolue votre enfant ou votre animal domestique.
Pour installer la structure principale entre deux murs ou autre ouverture, tournez les
tendeurs supérieurs (gauche et droit) an d’étendre les blocs de xation en direction des
deux murs, jusqu’à ce que la barrière soit solidement xée entre ces derniers. Vériez à
présent que la barrière est parfaitement verticale, et répétez l’opération avec les tendeurs
inférieurs. Vissez les tendeurs jusqu’à ce que la porte tienne solidement en place.
Pour plus de sécurité, il est recommandé de serrer les roues ajustables à l’aide d’une clé
de réglage (6). La clé s’emboîte parfaitement, facilitant ainsi le serrage.
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE LA PRÉSENTE
NOTICE AVEC SOIN, ET LA CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

FInstallation
Pour plus de stabilité, placez les butoirs muraux entre le bloc de xation et le mur lors de
l’installation. Fixez-les à l’aide de chevilles et de vis.
Avant d’utiliser ce produit, procédez aux vérications suivantes :
-Ouvrez la porte et vériez qu’elle se ferme automatiquement.
-Vériez que la barrière se bloque bien en position fermée.
-Assurez-vous que la tige de fermeture inférieure s’encastre correctement dans la
rainure du seuil de la barrière.
-Vériez qu’il ne manque aucun composant.
En cas d’anomalie lors des vérications ci-dessus, nous vous recommandons de reprendre
l’installation du début.
ENTRETIEN
Le nettoyage de la barrière se fait à l’aide d’un chion humide et de savon. Séchez
ensuite avec un chion sec.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez la barrière dans un endroit sec et propre, à
l’abri des rayons du soleil ou de toute autre source de chaleur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
-Pour débloquer la barrière, soulevez-la légèrement après avoir écarté le loquet de la
poignée. Elle peut s’ouvrir d’un côté comme de l’autre.
-La barrière Alcalá est dotée d’un système de fermeture automatique.
Pour bloquer la barrière, soulevez-la et placez le loquet, puis laissez-la retomber sur le
loquet inférieur ou supérieur. Une fois la barrière correctement alignée, vous devriez
entendre un "CLIC" attestant de sa bonne fermeture.
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Smith & Noble
Smith & Noble Smart Shades Operating and Programming Guide

Tractor Supply
Tractor Supply Shelton L-DN792SAL-1-A Assembly instructions

Lightolier
Lightolier Lighting Systems RT6-7 Specification sheet

Allen + Roth
Allen + Roth SEB installation instructions

FURNITUREBOX
FURNITUREBOX NOVARA - OPAQUE Assembly guide

Costway
Costway JV10654 manual