ErGear EGOC1 User manual

(US / CA) 1-800-651-9525
(UK) 44-808-196-3875
https://ergear.com
WWW.
INSTRUCTION
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'ISTRUZIONI
取扱説明書
Office Chair
Bürostuhl
Chaise de bureau
Silla de oficina
Sedia da ufficio
オフィスチェア
EN
DE
FR
ES
IT
JP
Rev00(A)
EGOC1
Recyclable

02
6. Seat Height Adjustment: To raise the seat, lift your body weight off the seat and
lift the handle up until it reaches your desired height. To lower the seat, rest your body
weight on the seat and lift the handle up until it reaches your desired height.
7. Backrest Tilt Adjustment: Pull the handle out and lean against the backrest to
the desired angle, and return the handle to its original position to lock.
8. Backrest Rocking Function: Pull the handle out to enable the rocking
function (the chair will rock back and forth with the user rather than being
locked in a fixed position).
2. Lumbar Support Height
Adjustment: Push the handle up
or down to raise or lower the
lumbar support.
1. Headrest Tilt & Height
Adjustment: Hold the both side
of the headrest to adjust the tilt
and height.
5. Backrest Tilt Tension Adjustment:
Turn the knob [+] or [-] to increase or
decrease the rocking tension.
Tip: Tension can be adjusted to suit a
particular weight. Increase tension for
heavier weight and decrease tension for
lighter weight.
4. Armrest Height, Pivot & Depth
Adjustment: Press the button on
the side to adjust the armrests, then
release to lock. Grab the armpad and
pivot it inwards or outwards. Slide
the armpad forward or backward
with the palm.
3. Padded Footrest
Features
Home office use
Deutsch: 12 Français: 15 Español: 18 Italiano: 21 日本語: 24
Hard casters
for soft floor
+-

03
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING! Only trained personnel may replace or repair seat
height adjustment components with energy accumulators.
Deutsch: 13 Français: 16 Español: 19 Italiano: 22 日本語: 25
• Check package contents against supplied parts and hardware list to confirm
that all components were received undamaged. Do not use damaged or defec-
tive parts. lf you require replacement parts, please contact our technical sup-
port line at 1-800-651-9525 (US / CA) / 44-808-196-3875 (UK) or customer
service at [email protected].
• Carefully read all instructions before attempting installation. If you have any
concerns or questions, please contact our technical support line at
1-800-651-9525 (US / CA) / 44-808-196-3875 (UK) or customer service at
• Only (1) person should sit in the chair at a time.
• Only use the chair on level flooring.
• Children under 5 years of age should not operate the chair alone.
• Please do not sit on the armrest, which would cause damage to the chair and
lead to injury.
• Don’t stand on the chair or use it as a ladder or stair.
• Do not put heavy objects on the chair, or use it as trolley.
• To avoid injury, please keep hands away from the seat lift mechanism during
operation.
• Do not use items with sharp edges or hooks near the chair.
• Keep the chair away from flame and heat sources.
• Do not sit on the edge of the chair. Sit correctly in the chair by utilizing the
full seat with weight centered over the base. Use armrests for stability when
standing up from the sitting position.
• To avoid tipping over, do not lift legs up while tilting the backrest or rocking.

04
It is recommended that the office chair should be thoroughly cleaned at least
once a month to maintain condition and functionality.
· Use a vacuum cleaner to suck up the dirt that may be resting on the seat of
the fabric office chair.
· Use a damp cloth and wipe the armrest clean.
· The casters will stick if not maintained regularly. Brush the casters with water
and wipe clean with a damp cloth.
· If dirt solidifies on the surface of the casters, use soap and water to clean it
off.
· Use a dry cloth to finish cleaning, or leave your office chair in a ventilated
area to air dry.
How To Clean
Maintenance Tips
· Direct sunlight can ruin an office chair over time, degrading most fabrics and
materials. Keep your office chair out of direct sunlight.
· Humid conditions may lead to the formation of mildew on fabric and / or rust
on metal parts. Do not keep your office chair in a damp environment.
· Be careful with drinks, food, or any type of liquids when you are near your
chair. If a spill happens, clean and attend to stains immediately.
· Avoid the use of sharp objects or blades near the office chair that may cause
damage.
· If possible, cover the chair to protect it against dirt and dust.
· Regularly examine the chair to ensure that all nuts and bolts are correctly
fastened, including those connecting the seat, arms, back, and chair mechanics.
Care And Maintenance
Deutsch: 14 Français: 17 Español: 20 Italiano: 23 日本語: 26

05
M8 x 20mm M8 x 45mm M6 x 25mm
5mmM6 x 18mm
Contents · Inhalt· Contenu · Contenido · Contenuti · 梱包内容
x 5
01 x 5
02 x 1
03
x 1
04 x 1
05
x 1
07 x 1
08
x 4
Gx 3
G1 x 2
G2
x 5
G3 x 1
G4
x 1
06

06
02
1
2
01
03
Remove the decorative cover [03b] from the leg connector [03a] and save it for use
in Step 3. Then insert the legs [01] into the leg connector [03a] and secure with the
bolts [G3].
EN
Entfernen Sie die dekorative Abdeckung [03b] vom Beinverbinder [03a] und
bewahren Sie sie für die Verwendung in Schritt 3 auf. Stecken Sie dann die Beine
[01] in den Beinverbinder [03a] und sichern Sie sie mit den Schrauben [G3].
DE
Retirez le couvercle décoratif [03b] du connecteur de pied [03a] et conservez-le
pour l'utiliser à l'étape 3. Insérez ensuite les pieds [01] dans le connecteur de pied
[03a] et fixez-le avec les boulons [G3].
FR
Retire la cubierta decorativa [03b] del conector de patas [03a] y guárdela para
usarla en el paso 3. Luego inserte las patas [01] en el conector de patas [03a]
y asegúrelas con los pernos [G3].
ES
Rimuovere la copertura decorativa [03b] dal connettore della gamba [03a] e
conservarla per l'uso al punto 3. Quindi inserire le gambe [01] nel connettore
della gamba [03a] e fissarla con i bulloni [G3].
IT
脚コネクタ [03a] から装飾カバー [03b] を取り外し、ステップ 3 で使用するために保
管します。次に、脚 [01] を脚コネクタ [03a] に挿入し、ボルト [G3] で固定します。
JP
Press the casters [02] firmly until they click into the holes on the legs.
Drücken Sie die Rollen [02] fest, bis sie in die Löcher an den Beinen einrasten.
EN
DE
Installation · Installation· Installation · Instalación · Installazione
· インストール
01
03a
G4
03b
03a
G3

07
01
Appuyez fermement sur les roulettes [02] jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent dans les
trous des pieds.
Presione las ruedas [02] con firmeza hasta que encajen en los orificios de las patas.
Premere saldamente le rotelle [02] finché non scattano nei fori sulle gambe.
脚の穴にカチッと音がするまで、キャスター [02] をしっかりと押し込みます。
FR
ES
IT
JP
3
Attach the decorative cover [03b] to the leg connector [03a], then press the gas lift
cylinder [04] into the leg connector [03a].
Bringen Sie die Dekorative Abdeckung [03b] am Beinverbinder [03a] an, und
drücken Sie dann den Gasdruckzylinder [04] in den Beinverbinder [03a].
Fixez le couverture décorative [03b] sur le connecteur de jambe [03a], puis enfon-
cez le vérin de levage à gaz [04] dans le connecteur de jambe [03a].
Ajuste la cubierta decorativa [03b] en los apoyapiés [03a], luego pulse el cilindro de
elevación de gas [04] de los apoyapiés [03a].
Attaccare la coperchio decorativo [03b] al riposa gambe [03a], quindi premere il
cilindro di sollevamento a gas [04] nel riposa gambe [03a].
装飾カバー[03b]をレッグコネクター[03a]に取り付け、ガスリフトシリンダー[04]をレ
ッグコネクター[03a]に押し込みます。
EN
DE
FR
ES
IT
JP
03a
04
03b

08
4
Secure the mechanism [07] onto the seat [06] using the bolts [G].
Befestigen Sie den Mechanismus [07] mit den Schrauben [G] am Sitz [06].
Fixer le mécanisme [07] sur le siège [06] à l'aide des boulons [G].
Fije el mecanismo [07] al asiento [06] con los tornillos [G].
Fissare il meccanismo [07] al sedile [06] utilizzando i bulloni [G].
ボルト [G] を使用して、メカニズム [07] をシート [06] に固定します。
EN
DE
FR
ES
IT
JP
Front
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
フロント
• The handle should face right.
• Der Griff sollte nach rechts
zeigen.
• La poignée doit être tournée
vers la droite.
• El mango debe mirar hacia la
derecha.
• La maniglia dovrebbe essere
rivolta a destra.
• ハンドルは右向きにします。
G
G4
07
06

09
5
Attach the backrest [08] to the seat with the bolts [G1].
EN
Befestigen Sie die Rückenlehne [08] mit den Schrauben [G1] am Sitz.
DE
Fixez le dossier [08] au siège avec les boulons [G1].
FR
Fije el respaldo [08] al asiento con los tornillos [G1].
ES
Fissare lo schienale [08] al sedile con i bulloni [G1].
IT
バックレスト [08] をボルト [G1] でシートに取り付けます。
JP
08
07
G4
G1

10
Align the hole underneath the chair with the gas lift cylinder. Press the seat down to
secure the chair to the gas lift cylinder.
Richten Sie das Loch unter dem Stuhl mit dem Gashebezylinder aus. Drücken Sie
den Sitz nach unten, um den Stuhl am Gasfederzylinder zu sichern.
Alignez le trou sous le fauteuil avec le vérin à gaz. Appuyez sur le siège pour fixer le
fauteuil au vérin à gaz.
Alinee el orificio debajo de la silla con el cilindro de elevación de gas. Presione el
asiento hacia abajo para asegurar la silla al cilindro del elevador de gas.
Allineare il foro sotto la sedia con il cilindro di sollevamento a gas. Premere il sedile
verso il basso per fissare la sedia al cilindro di sollevamento a gas.
椅子の下の穴をガスリフトシリンダーに合わせます。 シートを押し下げて、チェアをガ
ス リフト シリンダーに固定します。
EN
DE
FR
ES
IT
JP
04
07
6

11
7
Secure the headrest [05] to the backrest [08] with the bolts [G2].
EN
Befestigen Sie die Kopfstütze [05] mit den Schrauben [G2] an der Rückenlehne [08].
DE
Fixez l'appui-tête [05] au dossier [08] avec les boulons [G2].
FR
Fije el reposacabezas [05] al respaldo [08] con los tornillos [G2].
ES
Fissare il poggiatesta [05] allo schienale [08] con i bulloni [G2].
IT
ヘッドレスト [05] をボルト [G2] でバックレスト [08] に固定します。
JP
G4
G2
05
08

12
Einstellen
Deutsch
6. Sitzhöhenverstellung: Heben Sie zum Anheben des Sitzes Ihr Körpergewicht vom
Sitz und heben Sie den Griff an, bis er die gewünschte Höhe erreicht hat. Um den Sitz
abzusenken, ruhen Sie Ihr Körpergewicht auf dem Sitz und heben Sie den Griff an, bis er
die gewünschte Höhe erreicht hat.
7. Neigungsverstellung der Rückenlehne: Ziehen Sie den Griff nach außen und
lehnen Sie sich im gewünschten Winkel gegen die Rückenlehne, und bringen Sie den
Griff zum Verriegeln in seine ursprüngliche Position zurück.
8. Schaukelfunktion der Rückenlehne: Ziehen Sie den Griff nach außen, um die
Schaukelfunktion zu aktivieren (der Stuhl schaukelt mit dem Benutzer vor und zurück,
anstatt in einer festen Position arretiert zu werden).
2. Höhenverstellung der Lordo-
senstütze: Drücken Sie den Griff
nach oben oder unten, um die Lordo-
senstütze anzuheben oder abzusenken.
1. Neigungs- und Höhenver-
stellung der Kopfstütze: Halten
Sie die Kopfstütze an beiden Seiten, um
die Neigung und Höhe einzustellen.
5. Einstellung der Neigungsspannung der
Rückenlehne: Drehen Sie den Knopf [+] oder [-], um
die Schaukelspannung zu erhöhen oder zu verringern.
Tipp: Die Spannung kann an ein bestimmtes Gewicht
angepasst werden. Erhöhen Sie die Spannung für
schwereres Gewicht und verringern Sie die Spannung für
leichteres Gewicht.
4. Höhen-, Schwenk- und Tiefeneinstel-
lung der Armlehne: Drücken Sie den Knopf an
der Seite, um die Armlehnen einzustellen, und
lassen Sie sie dann los, um sie zu verriegeln.
Greifen Sie das Armpolster und schwenken Sie es
nach innen oder außen. Schieben Sie das Armpol-
ster mit der Handfläche nach vorne oder hinten.
Einsatz im Homeoffice
3. Gepolsterte Fußstütze
Harte Rollen für
weiche Böden
+-

13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt anhand der mitgelieferten Teile- und
Hardwareliste, um sicherzustellen, dass alle Komponenten unbeschädigt erhalten
wurden. Verwenden Sie keine beschädigten oder defekten Teile. Wenn Sie Ersatz-
teile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren technischen Support unter
1-800-651-9525 (US / CA) / 44-808-196-3875 (UK) oder an den Kundendienst
unter [email protected].
• Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation begin-
nen. Wenn Sie Bedenken oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an unseren
technischen Support unter 1-800-651-9525 (US / CA) / 44-808-196-3875 (UK)
oder an den Kundendienst unter [email protected].
• Es sollte immer nur (1) Person auf dem Stuhl sitzen.
• Verwenden Sie den Stuhl nur auf ebenen Böden.
• Kinder unter 5 Jahren sollten den Stuhl nicht alleine bedienen.
• Setzen Sie sich bitte nicht auf die Armlehne, da dies den Stuhl beschädigen und
zu Verletzungen führen würde.
• Stellen Sie sich nicht auf den Stuhl und benutzen Sie ihn nicht als Leiter oder
Treppe.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Stuhl und verwenden Sie ihn
nicht als Wagen.
• Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie bitte während des Betriebs Ihre Hände
vom Sitzhebemechanismus fern.
• Verwenden Sie keine Gegenstände mit scharfen Kanten oder Haken in der Nähe
des Stuhls.
• Halten Sie den Stuhl von Flammen und Wärmequellen fern.
• Setzen Sie sich nicht auf die Stuhlkante. Setzen Sie sich richtig auf den Stuhl,
indem Sie den vollen Sitz nutzen, wobei das Gewicht über der Basis zentriert ist.
Verwenden Sie Armlehnen für Stabilität, wenn Sie aus der Sitzposition aufstehen.
• Um ein Umkippen zu vermeiden, heben Sie die Beine nicht an, während Sie die
Rückenlehne neigen oder schaukeln.
WARNUNG! Der Austausch oder die Reparatur von
Komponenten der Sitzhöhenverstellung mit Kraftspeicher
darf nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Deutsch

14
Es wird empfohlen, den Bürostuhl mindestens einmal im Monat gründlich zu
reinigen, um Zustand und Funktionalität zu erhalten.
· Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Schmutz aufzusaugen, der sich
möglicherweise auf der Sitzfläche des Stoff-Bürostuhls befindet.
· Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und wischen Sie die Armlehne sauber.
· Die Rollen bleiben haften, wenn sie nicht regelmäßig gewartet werden.
Bürsten Sie die Rollen mit Wasser ab und wischen Sie sie mit einem feuchten
Tuch ab.
· Wenn sich Schmutz auf der Oberfläche der Rollen festsetzt, reinigen Sie ihn
mit Wasser und Seife.
· Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um die Reinigung abzuschließen, oder
lassen Sie Ihren Bürostuhl an einem belüfteten Ort an der Luft trocknen.
Wie man es reinigt
Wartungstipps
· Direkte Sonneneinstrahlung kann einen Bürostuhl mit der Zeit ruinieren und
die meisten Stoffe und Materialien angreifen. Schützen Sie Ihren Bürostuhl vor
direkter Sonneneinstrahlung.
· Feuchtigkeit kann zu Schimmelbildung auf Stoffen und/oder Rost auf Metall-
teilen führen. Bewahren Sie Ihren Bürostuhl nicht in feuchter Umgebung auf.
· Seien Sie vorsichtig mit Getränken, Lebensmitteln oder anderen Flüssigkeiten,
wenn Sie sich in der Nähe Ihres Stuhls befinden. Wenn etwas verschüttet wird,
reinigen und behandeln Sie Flecken sofort.
· Vermeiden Sie die Verwendung von scharfen Gegenständen oder Klingen in
der Nähe des Bürostuhls, die Schäden verursachen können.
· Decken Sie den Stuhl nach Möglichkeit ab, um ihn vor Schmutz und Staub zu
schützen.
· Untersuchen Sie den Stuhl regelmäßig, um sicherzustellen, dass alle Schrau-
ben und Muttern richtig befestigt sind, einschließlich derjenigen, die den Sitz,
die Armlehnen, die Rückenlehne und die Stuhlmechanik verbinden.
Pflege und Wartung
Deutsch

15
3. Repose-pieds rembourré
Réglage
Français
6. Réglage de la hauteur du siège : Pour relever le siège, soulevez le poids de
votre corps du siège et soulevez la poignée jusqu'à ce qu'elle atteigne la hauteur
désirée. Pour abaisser le siège, reposez le poids de votre corps sur le siège et
soulevez la poignée jusqu'à ce qu'elle atteigne la hauteur souhaitée.
7. Réglage de l'inclinaison du dossier: tirez la poignée vers l'extérieur et appuy-
ez-vous contre le dossier à l'angle souhaité, puis remettez la poignée dans sa position
d'origine pour la verrouiller.
8. Fonction de basculement du dossier: tirez la poignée vers l'extérieur pour
activer la fonction de basculement (la chaise basculera d'avant en arrière avec
l'utilisateur plutôt que d'être verrouillée dans une position fixe).
2. Réglage de la hauteur du
support lombaire : Poussez la
poignée vers le haut ou vers le bas
pour élever ou abaisser le support
lombaire.
1. Réglage de l'inclinaison et
de la hauteur de l'appui-tête :
Tenez les deux côtés de l'appui-tête
pour régler l'inclinaison et la hauteur.
4. Réglage de la hauteur, du pivotement et
de la profondeur des accoudoirs : appuyez
sur le bouton sur le côté pour régler les accou-
doirs, puis relâchez pour verrouiller. Saisissez la
manchette et faites-la pivoter vers l'intérieur ou
vers l'extérieur. Faites glisser l'accoudoir vers
l'avant ou vers l'arrière avec la paume.
Utilisation au bureau à domicile
Roulettes dures
pour sol souple
+-
5. Réglage de la tension d'inclinaison du dossier :
Tournez le bouton [+] ou [-] pour augmenter ou diminuer
la tension de basculement.
Conseil : la tension peut être ajustée pour s'adapter à
un poids particulier. Augmentez la tension pour un poids
plus lourd et diminuez la tension pour un poids plus léger.

16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Vérifiez le contenu de l'emballage par rapport aux pièces fournies et à la liste de
matériel pour confirmer que tous les composants ont été reçus en bon état. N'utili-
sez pas de pièces endommagées ou défectueuses. Si vous avez besoin de pièces
de rechange, veuillez contacter notre ligne d'assistance technique au
1-800-651-9525 (US / CA) / 44-808-196-3875 (UK) ou le service client à
• Lisez attentivement toutes les instructions avant de tenter l'installation. Si vous
avez des préoccupations ou des questions, veuillez contacter notre ligne d'assis-
tance technique au 1-800-651-9525 (US / CA) / 44-808-196-3875 (UK) ou le
service client à [email protected].
• Une (1) seule personne doit s'asseoir sur la chaise à la fois.
• N'utilisez le fauteuil que sur un sol plat.
• Les enfants de moins de 5 ans ne doivent pas utiliser le fauteuil seuls.
• Veuillez ne pas vous asseoir sur l'accoudoir, ce qui endommagerait le fauteuil et
entraînerait des blessures.
• Ne montez pas sur la chaise et ne l'utilisez pas comme échelle ou escalier.
• Ne posez pas d'objets lourds sur le fauteuil et ne l'utilisez pas comme chariot.
• Pour éviter les blessures, veuillez garder les mains éloignées du mécanisme de
levage du siège pendant le fonctionnement.
• N'utilisez pas d'objets avec des bords tranchants ou des crochets près du fauteuil.
• Gardez le fauteuil éloigné des flammes et des sources de chaleur.
• Ne vous asseyez pas sur le bord de la chaise. Asseyez-vous correctement dans la
chaise en utilisant le siège complet avec le poids centré sur la base. Utilisez les
accoudoirs pour plus de stabilité lorsque vous vous levez de la position assise.
• Pour éviter de basculer, ne soulevez pas les jambes tout en inclinant le dossier ou
en vous balançant.
ATTENTION! Seul le personnel qualifié peut remplacer ou
réparer les composants de réglage de la hauteur du siège
avec des accumulateurs d'énergie.
Français

17
Il est recommandé de nettoyer soigneusement la chaise de bureau au moins
une fois par mois pour maintenir son état et sa fonctionnalité.
· Utilisez un aspirateur pour aspirer la saleté qui pourrait se trouver sur l'assise
de la chaise de bureau en tissu.
· Utilisez un chiffon humide et essuyez l'accoudoir.
· Les roulettes colleront si elles ne sont pas entretenues régulièrement. Brossez
les roulettes avec de l'eau et essuyez-les avec un chiffon humide.
· Si la saleté se solidifie sur la surface des roulettes, utilisez du savon et de
l'eau pour la nettoyer.
· Utilisez un chiffon sec pour terminer le nettoyage ou laissez votre chaise de
bureau dans un endroit aéré pour qu'elle sèche à l'air.
Comment nettoyer
Conseils d'entretien
· La lumière directe du soleil peut abîmer une chaise de bureau au fil du temps,
dégradant la plupart des tissus et des matériaux. Gardez votre chaise de
bureau à l'abri de la lumière directe du soleil.
· Des conditions humides peuvent entraîner la formation de moisissure sur le
tissu et/ou de rouille sur les pièces métalliques. Ne gardez pas votre chaise de
bureau dans un environnement humide.
· Soyez prudent avec les boissons, la nourriture ou tout type de liquide lorsque
vous êtes près de votre fauteuil. Si un déversement se produit, nettoyez et
traitez les taches immédiatement.
· Évitez l'utilisation d'objets tranchants ou de lames à proximité de la chaise de
bureau qui pourraient l'endommager.
· Si possible, couvrez le fauteuil pour le protéger de la saleté et de la poussière.
· Examinez régulièrement le fauteuil pour vous assurer que tous les écrous et
boulons sont correctement serrés, y compris ceux reliant le siège, les accou-
doirs, le dossier et la mécanique du fauteuil.
Soins et entretien
Français

18
3. Reposapiés acolchado
Ajuste
Español
Uso de la oficina en casa
6. Ajuste de la altura del asiento: para levantar el asiento, levante el peso de su
cuerpo del asiento y levante la manija hasta que alcance la altura deseada. Para bajar
el asiento, descanse el peso de su cuerpo sobre el asiento y levante la manija hasta
que alcance la altura deseada.
7. Ajuste de la inclinación del respaldo: tire de la manija hacia afuera e inclínese
contra el respaldo hasta el ángulo deseado, y vuelva a colocar la manija en su
posición original para bloquear.
8. Función de balanceo del respaldo: tire de la manija hacia afuera para habilitar
la función de balanceo (la silla se balanceará hacia adelante y hacia atrás con el
usuario en lugar de quedar bloqueada en una posición fija).
2. Ajuste de la altura del
soporte lumbar: Empuje la manija
hacia arriba o hacia abajo para
subir o bajar el soporte lumbar.
1. Ajuste de inclinación y
altura del reposacabezas:
Sostenga ambos lados del repo-
sacabezas para ajustar la inclin-
ación y la altura.
5. Ajuste de la tensión de inclinación del respaldo: Gire la perilla [+] o [-] para
aumentar o disminuir la tensión de balanceo.
Consejo: la tensión se puede ajustar para adaptarse a un peso particular. Aumente
la tensión para un peso más pesado y disminuya la tensión para un peso más ligero.
4. Ajuste de altura, pivote y profundidad
del reposabrazos: Presione el botón en el
costado para ajustar los reposabrazos, luego
suéltelo para bloquearlo. Tome la almohadilla
para el brazo y gírela hacia adentro o hacia
afuera. Deslice la almohadilla para el brazo hacia
adelante o hacia atrás con la palma de la mano.
Ruedas duras
para suelo
blando
+-

19
INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
• Verifique el contenido del paquete con las piezas suministradas y la lista de
hardware para confirmar que todos los componentes se recibieron sin daños. No
utilice piezas dañadas o defectuosas. Si necesita piezas de repuesto, comuníquese
con nuestra línea de soporte técnico al 1-800-651-9525 (US / CA) /
44-808-196-3875 (UK) o servicio al cliente en [email protected].
• Lea atentamente todas las instrucciones antes de intentar la instalación. Si tiene
alguna inquietud o pregunta, comuníquese con nuestra línea de soporte técnico al
1-800-651-9525 (US / CA) / 44-808-196-3875 (UK) o servicio al cliente en
• Solo (1) persona debe sentarse en la silla a la vez.
• Utilice la silla únicamente sobre suelos nivelados.
• Los niños menores de 5 años no deben operar la silla solos.
• No se siente en el reposabrazos, ya que dañaría la silla y provocaría lesiones.
• No se suba a la silla ni la use como escalera o escalera.
• No coloque objetos pesados sobre la silla, ni la use como carrito.
• Para evitar lesiones, mantenga las manos alejadas del mecanismo de elevación
del asiento durante el funcionamiento.
• No utilice elementos con bordes afilados o ganchos cerca de la silla.
• Mantenga la silla alejada de llamas y fuentes de calor.
• No se siente en el borde de la silla. Siéntese correctamente en la silla utilizando
todo el asiento con el peso centrado sobre la base. Use reposabrazos para tener
estabilidad cuando se levante de la posición de sentado.
• Para evitar volcarse, no levante las piernas mientras inclina el respaldo o se
balancea.
¡ADVERTENCIA! Solo el personal capacitado puede
reemplazar o reparar los componentes de ajuste de altura
del asiento con acumuladores de energía.
Español

20
Se recomienda que la silla de oficina se limpie a fondo al menos una vez al
mes para mantener su condición y funcionalidad.
· Utilice una aspiradora para aspirar la suciedad que pueda estar depositada en
el asiento de la silla de oficina de tela.
· Utilice un paño húmedo y limpie el reposabrazos.
· Las ruedas se atascarán si no se les da mantenimiento con regularidad.
Cepille las ruedas con agua y límpielas con un paño húmedo.
· Si la suciedad se solidifica en la superficie de las ruedas, utilice agua y jabón
para limpiarla.
· Use un paño seco para terminar de limpiar, o deje su silla de oficina en un
área ventilada para que se seque al aire.
Cómo limpiarla
Consejos de mantenimiento
· La luz solar directa puede arruinar una silla de oficina con el tiempo, degra-
dando la mayoría de las telas y materiales. Mantenga su silla de oficina fuera
de la luz solar directa.
· Las condiciones de humedad pueden provocar la formación de moho en la
tela y/u oxidación en las piezas metálicas. No mantenga su silla de oficina en
un ambiente húmedo.
· Tenga cuidado con las bebidas, alimentos o cualquier tipo de líquido cuando
esté cerca de su silla. Si ocurre un derrame, limpie y atienda las manchas
inmediatamente.
· Evite el uso de objetos afilados o cuchillas cerca de la silla de oficina que
puedan causar daños.
· Si es posible, cubra la silla para protegerla de la suciedad y el polvo.
· Examine periódicamente la silla para asegurarse de que todas las tuercas y
tornillos estén correctamente apretados, incluidos los que conectan el asiento,
los brazos, el respaldo y la mecánica de la silla.
Cuidado y mantenimiento
Español
Table of contents
Languages:
Other ErGear Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

BCP
BCP SKY2773 instruction manual

Costway
Costway JV10462 user manual

Atlantic
Atlantic Component Stand 63335224 Assembly instructions

Lifestyle Solutions
Lifestyle Solutions HENNEPIN 660A001WHT Assembly instructions

Next
Next 323106 Assembly instructions

Whittier Wood Furniture
Whittier Wood Furniture 3460AFCAFa Assembly instructions