Beem i-Joy Cafe Ultimate User manual

Elements of Lifestyle
Kaffee- und Espressomaschine Bedienungsanleitung DE 1
Coffee and Espresso machine Instruction manual EN 17
Machine à café et à expresso Mode d’emploi FR 33
Máquina de café y espresso Manual de instrucciones ES 49
Kofe-enespressomachine Gebruiksaanwijzing NL 65
Кофе- и эспрессо-машина Руководство пользователя RU 81
i-Joy Café Ultimate

1 | DE
Sicherheitshinweise
· Vor der Verwendung prüfen Sie,
ob die Spannung Ihrer Steckdose
der auf dem Typenschild Ihres
Geräts entspricht.
· Schließen Sie das Gerät immer an
eine geerdete Steckdose an.
· Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
· Benutzen Sie das Gerät nur zu sei-
nem bestimmunggemäßen Verwen-
dungszweck und betreiben Sie es
nur in einer trockenen Umgebung.
· Verwenden Sie das Gerät nicht
auf oder in der Nähe von heißen
Oberächen.
· Verwenden Sie kein Gerät mit
einer beschädigten Zuleitung
oder Stecker oder nachdem es
Fehlfunktionen gezeigt hat oder
heruntergefallen ist oder sonst wie
beschädigt wurde. Senden Sie das
Gerät an die nächste autorisierte
Kundendienststelle zur Prüfung,
Reparatur oder elektrischen oder
mechanischen Einstellungen.
· Stellen Sie das Gerät auf eine a-
che Oberäche oder einen Tisch;
lassen Sie es nicht über eine Tisch-
oder Tresenkante überhängen.
· Stellen Sie sicher, dass die An-
schlussleitung keine heißen Ober-
ächen berührt.
· Berühren Sie die heißen Oberä-
chen des Gerätes nicht (wie z.B.
Filterträger, Warmhalteplatte,
Boden des Wasserbehälters).
· Um sich gegen elektrische Schocks
zu schützen, das Gerät oder Netz-
kabel nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
· Betreiben Sie das Gerät nicht im
Freien oder in einer heißen Umge-
bung.
· Ziehen Sie nicht an der Zuleitung
oder wickeln Sie diese nicht um
das Gerät herum oder knicken Sie
die Anschlussleitung nicht.
· Verwenden Sie nur frisches (trink-
bares) und kaltes bis mittelwarmes
Trinkwasser.
· Vorsicht vor Verbrennungen bei
austretendem Dampf am Kaffee-
lterbehälter. Betreiben Sie das
Gerät nach der Anleitung.
· Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Wasser im Tank.
· Aus dem Brühkopf und der Milch-
schaumdüse kann heißer Dampf
austreten oder heißes Wasser
tropfen. Die Milchschaumdüse
daher nur mit dem Bedienhebel
zur Tropfschale hin ausrichten.
Niemals Ihre Hände, andere Kör-
perteile oder feuchtigkeits- und/
oder hitzeempndliche Gegen-
stände unter den Brühkopf oder
die Milchschaumdüse halten, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
· Niemals den Siebträger während
des Brühvorgangs entfernen.
·Niemals die Milchschaumdüse aus
der Milch herausnehmen, so lange
noch Dampf austritt. Anderenfalls
kann heiße Milch herausspritzen.
Warten Sie, bis der Vorgang been-
det ist, bevor Sie den Behälter von
der Milchschaumdüse nehmen.
· Der zubereitete Kaffee ist heiß, es
besteht Verbrennungsgefahr.
· Reinigen Sie den Behälter nicht
mit einem aggressiven Reiniger,
Stahlwolle oder anderen abrasiven
Materialien.
· Ziehen Sie den Netzstecker im-
mer am Stecker selbst, nicht am

2 | DE
Kabel aus der Steckdose.
· Um die Verbindung zu trennen,
stellen Sie erst den Schalter auf
die „Aus” Position, entfernen Sie
dann den Stecker aus der Steck-
dose.
· Verwenden Sie niemals das Ge-
rät, wenn die Glaskanne (falls
vorhanden) ein Anzeichen von
Rissen zeigt. Verwenden Sie nur
die mitgelieferte Glaskanne (falls
vorhanden) mit diesem Gerät.
Benutzen Sie sie sorgfältig, da sie
sehr zerbrechlich ist.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit re-
duzierten pysischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzerwartung dürfen nur durch
Kinder durchgeführt werden, die
beaufsichtigt werden und älter als
8 Jahre sind.
· Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät und der Netzanschlusslei-
tung fernzuhalten.

3 | DE
Lieferumfang
Inhaltsverzeichnis
1 Wassertank
2 Warmhalteplatte für Tassen
3 Bedienfeld
4 Milchbehälter
5 Dampf- und Milchschaumregler
6 Bedienhebel Dampfdüse
7 Dampfdüse
8 Abtropfschale mit Abstellgitter
9 Slider-Tropfschale mit Abstellgitter
10 Dosierlöffel
11 Siebträger
12 Siebeinsatz für 1 Tasse mit Kaffeepulver oder 1 Pad
13 Siebeinsatz für 2 Tassen mit Kaffeepulver oder 2 Pads
14 Siebeinsatz für E.S.E.-Pads
Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt
von BEEM entschieden haben. Lesen Sie vor
Verwendung des Gerätes die Gebrauchs-
anleitung und insbesondere die Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanleitung für den späteren
Gebrauch auf und geben Sie sie mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Für Ihre Sicherheit! Lesen
Sie die Sicherheitshinweise
der Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch!
Sicherheitshinweise 1
Lieferumfang 3
Übersicht 4
Vorbereiten 5
Vor dem ersten Gebrauch 5
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Technische Daten 5
Siebträger und Siebeinsätze verwenden 7
Zubereitung 9
Reinigung und Pege 11
Fehlerbehebung 15
Entsorgung 16

4 | DE
12
3
8
4
6
5
7
9
10
11
12
13
14
Übersicht

5 | DE
Vor dem ersten Gebrauch
Für ein perfektes Aroma einen Probelauf
mit etwas Kaffee durchführen. Den Kaf-
fee der ersten Zubereitung verwerfen.
Anschließend das Gerät reinigen, wie im
Kapitel „Reinigung und Pege“ beschrieben.
Beim Erstgebrauch eines Neugerätes muss
zunächst die Luft aus der Pumpe und den
Leitungen verdrängt werden. Dabei kommt
es zu lauten Pumpgeräuschen. Bitte berei-
ten Sie 3-4 Getränke zu, um die Leitungen
mit Wasser zu füllen. Danach läuft das Ge-
rät geräuscharm und langfristig zuverlässig.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Technische Daten
Dieses Gerät ist nur zur Zubereitung
von Kaffee- und Milchgetränken für die
Verwendung im Haushalt oder ähnlichen,
nicht-gewerblichen Bereichen bestimmt,
wie z. B. Personalküchen in Läden, Cafés,
Büros oder einem anderen beruichen
Umfeld, landwirtschaftliche Anwesen,
Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und
anderen Wohnanlagen, Bed and Breakfast-
Gasthäuser.
Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Modell i-Joy Café Ultimate
Typnummer ES38.001
Gerät (L x B x H) 234x350x320 mm
Gewicht 4,9 kg
Betriebsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistung 1230-1470 W
Schutzklasse I
Schutzart IP X0
Brühdruck 20 bar
Vorbereiten

6 | DE
Wassertank füllen
Milchbehälter füllen
Gerät einschalten
Wassertank bis MAX Mar-
kierung füllen. Wassertank einsetzen.
Dabei nicht verkanten,
um die Dichtung nicht zu
beschädigen.
Milchbehälter füllen.
Beachten Sie die MIN und
MAX Markierung.
Milchbehälter einsetzen.
Netzstecker einstecken. Das Gerät einschalten.
Nach dem Gebrauch das
Gerät ausschalten.
1 2
1
12
2

7 | DE
Einsatz für
1 Tasse / 1 Pad
wählen
Einsatz für
2 Tassen / 2 Pads oder
doppelten Espresso
wählen
Einsatz für
E.S.E.-Pads
wählen
Einsatz ausrichten (Ausspa-
rung zum Griff hin) und in
den Siebträger einsetzen.
1 Löffel Kaffeepulver bis
MAX einfüllen und andrü-
cken oder 1 Pad einlegen.
E.S.E.-Pad einlegen, ggf.
Kanten umlegen.
Einsatz ausrichten (Ausspa-
rung zum Griff hin) und in
den Siebträger einsetzen.
Einsatz ausrichten (Ausspa-
rung zum Griff hin) und in
den Siebträger einsetzen.
Löffel mit gehäuftem
Kaffee bis MAX einfüllen
und andrücken oder 2 Pads
einlegen.
Siebträger und Siebeinsätze verwenden
1 2
2
2
1
1

8 | DE
Siebträger mit Kaffeepul-
ver/Pad in die Maschine
einsetzen und verriegeln.
Tasse unterstellen.
Eventuell Slider-Tropf-
schale ausziehen.
3 4

Zubereitung
9 | DE
Latte Macchiato
Espresso
Cappuccino
Tasse auf die herausgezo-
gene Slider-Tropfschale
stellen.
Siebeinsatz für 2 Tassen
verwenden. Tassen unter
den beiden Auslässen posi-
tionieren.
Tasse auf die Tropfschale
stellen, ggf. Slider-Tropf-
schale herausziehen.
Stellen Sie den Milch-
schaumregler auf Cappucci-
no. Richten Sie die Dampf-
düse zur Tasse hin aus.
Glas auf die Tropfschale
stellen, ggf. Tropfschale
ganz entfernen.
Stellen Sie den Milchschaum-
regler auf Latte Macchiato.
Richten Sie die Dampfdüse
zum Glas hin aus.
1a 1 Tasse 1b 2 Tassen
1
1
2
2

10 | DE
Display
1 x
drücken 2 x
drücken 3 Sek.
drückenWahltaste
Espresso
Cappuccino
Latte Macchiato
Lungo/Kaffee/
Verlängerter
Latte (Extraschaum und
warme Milch für Kakao)
Clean (Reinigen)
Kontrollanzeige an der Wahltaste pulsiert
beim Aufheizen/Zubereiten bzw. Reinigen
Kontrollanzeige an der Wahltaste leuchtet,
wenn das Gerät betriebsbereit ist
Latte Macchiato Cappuccino
Milchschaumregler
Wichtig: Nach der Verwendung des Milchbehälters die Reinigung starten. Siehe Kapitel
‚Reinigung und Pege – Milchbehälter’.
Alle Funktionen enden automatisch oder können durch Drücken der entsprechenden
Wahltaste vorzeitig beendet werden.

Vorsicht bei der Entnahme des Siebträgers vom Gerät! Im Sieb-
träger oder auf den Siebeinsätzen kann sich heiße Restüssigkeit
benden, die abtropfen kann.
Vor Reinigungsarbeiten: Das Gerät ausschalten und das Gerät
abkühlen lassen.
Reinigung und Pege
11 | DE
Haltebügel des Siebträgers nach oben klappen, damit der
Siebeinsatz nicht herausfällt, und Espressopulver in den
Abfalleimer klopfen bzw. Kapsel/Pad entnehmen.
Die Aussparung auf dem Rand des Siebeinsatzes zum
Einsetzen/Entnehmen zum Griff hin ausrichten und den
Einsatz in den Siebträger einsetzen/entnehmen.
Siebträger leeren
Siebeinsatz einset-
zen und entnehmen

12 | DE
Espressomaschine, Wassertank, Siebträger und Einsätze:
Reinigen Sie den Wassertank, den Siebträger und die Einsätze mit warmen Spülwasser und
spülen Sie diese anschließend gründlich mit klarem Wasser. Der Wassertank, den Siebträ-
ger und die Einsätze sind nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Bringen Sie den Siebträger und das Zubehör zur Lagerung nicht am Gerät an, um die Dich-
tungen zu schonen.
Die Espressomaschine mit einem leicht befeuchteten, usenfreien Tuch reinigen. Nicht in
Wasser eintauchen.
Espressomaschine spülen:
1. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem klaren Wasser und setzen Sie ihn ein.
2. Setzen Sie den Siebträger mit leerem Einsatz ein.
3. Stellen Sie eine große Tasse unter den Auslauf und drücken Sie den Wahltaster für
Lungo für 3 Sekunden.
4. Das Gerät spült die Leitungen mit Wasser.
5. Falls nötig, wiederholen Sie diesen Vorgang.
6. Lassen Sie alle Teile sorgfältig trocknen.
Milchbehälter spülen:
Sie können den gefüllten Milchbehälter im Kühlschrank lagern. Es ist jedoch darauf zu
achten, dass der Milchbehälter und seine Leitungen regelmäßig nach jedem Durchgang ge-
reinigt werden, um Verunreinigungen und Verstopfungen vorzubeugen. Der Milchbehälter
und der Deckel sind für die Reinigung in der Spülmaschine (oberer Korb) geeignet.
Milchleitungen spülen:
1. Stellen Sie eine große Tasse unter den Auslauf.
2. Klappen Sie die Düse des Milchbehälters über die Tasse und stellen Sie den Dampf-/
Milchschaumregler (5) auf .
3. Drücken Sie den Wahltaster für 3 Sekunden.
4. Das Gerät spült die Leitungen mit Wasser.
5. Falls nötig, wiederholen Sie diesen Vorgang.
6. Lassen Sie alle Teile sorgfältig trocknen.
Kaffee und Milchwege gründlich spülen:
Wenn Sie das Gerät nach mehreren Durchgängen nicht mehr benötigen, reinigen Sie alle
Kaffee- und Milchwege gründlich:
1. Füllen Sie klares Wasser in den Milchbehälter und in den Wassertank.
2. Setzen Sie den Milchbehälter und den Wassertank in das Gerät ein.
3. Stellen Sie eine große Tasse unter den Auslauf.
4. Klappen Sie die Düse des Milchbehälters über die Tasse.
5. Stellen Sie den Dampf-/Schaumregler auf Latte Macchiato.
6. Drücken Sie den Wahltaster für einen Latte Macchiato.
7. Alle Leitungen werden mit klarem Wasser durchgespült.
8. Lassen Sie alle Teile sorgfältig trocknen.

Reinigung und Pege
13 | DE
Bedienhebel der Dampfdü-
se mit leichten Drehbewe-
gungen entfernen.
Alle Teile sind für die
Reinigung in der Spül-
maschine geeignet. Gut
trocknen lassen.
Deckel umdrehen. Plastik-
schlauch abziehen.
Oberseite des Deckels:
Silikonabdeckung öffnen
und aufklappen.
Dampfdüsenaufsatz drehen
bis Nut und Rastnase über-
einander stehen.
Dann Dampdüsenaufsatz
abziehen.
Beachten: Abdeckung
richtig einhängen und
zudrücken bis sie hörbar
einrastet.
Die Teile in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusam-
menbauen.
Auf „Push” drücken und
Deckelteile auseinander-
nehmen.
Milchbehälter-Deckel Komplettreinigung
1 2
4
7
5
3
6
98

14 | DE
Entkalken
Lagerung
Mit der Zeit lagern sich mineralische Rückstände aus dem Trinkwasser in der Espresso-
maschine ab. Um diese zu entfernen, muss das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Die
Intervalle sind neben der Nutzungsintensität auch abhängig von der Wasserhärte:
Wasser Entkalkung
Weich bzw. geltert alle 150 Brühvorgänge
Hart alle 80 Brühvorgänge
Gerät enkalken:
1. Füllen Sie den Wassertank und den Milchbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser
und einem milden Entkalkungsmittel für Kaffeevollautomaten.
2. Setzen Sie den Siebträger mit leerem Siebeinsatz ein.
3. Stellen Sie eine große Tasse unter den Auslauf.
4. Drücken Sie den Wahltaster für Latte Macchiato.
5. Lassen Sie das Entkalkungsmittel 10 min einwirken.
6. Drücken Sie den Wahltaster für Latte Macchiato.
7. Spülen Sie Milchbehälter und Wassertank mit klarem Wasser aus und wiederholen Sie
die Spülung 2 Mal mit klarem Wasser.
Nach längerem Stehen das Gerät reinigen, bevor es wieder in Betrieb genommen wird.

Fehlerbehebung
15 | DE
Problem Ursache Lösung
Die Kontrollleuchten leuch-
ten nach dem Einschalten
nicht.
Netzstecker nicht einge-
steckt. Netzstecker einstecken.
Sicherung in der Elektrover-
teilung defekt/abgeschaltet. Sicherung ersetzen bzw.
Sicherungsautomat einschal-
ten.
Signallampe/n defekt. Kundenservice benachrich-
tigen.
Die Sicherung in der Elektro-
verteilung wird ausgelöst. Zu viele Geräte am selben
Stromkreis angeschlossen. Anzahl der Geräte im
Stromkreis reduzieren.
Kein Fehler feststellbar. Kundenservice benachrich-
tigen.
Es läuft kein Kaffee aus der
Maschine. Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank.
Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen.
Ventil am Wassertank ver-
stopft. Ventil reinigen, ggf. durch
Kundenservice ersetzen
lassen.
Kaffee läuft sehr langsam aus
der Maschine. Der Kaffee ist zu fein gemah-
len. Verwenden Sie einen mittle-
ren Mahlgrad.
Der Kaffee wurde zu stark
zusammengedrückt. Pressen Sie den Kaffee nicht
zu stark.
Kaffee läuft an der Außensei-
te des Siebträgers entlang. Der Siebträger ist nicht kom-
plett eingerastet. Rasten Sie den Siebträger
vollständig ein.
Es bendet sich Kaffeepulver
auf dem Rand des Siebträ-
gers.
Säubern Sie den Rand des
Siebträgers.
Die Dichtung der Siebträger-
aufnahme ist verschmutzt. Dichtung der Siebträgerauf-
nahme reinigen.
Es ist zu viel Kaffee im Filter. Verwenden Sie weniger
Kaffee.

16 | DE
Problem Ursache Lösung
Die Milch ist nicht schaumig
oder läuft nicht aus dem
Milchschaumbereiter.
Zu wenig Dampf vorhanden. Stellen Sie sicher, dass der
Wassertank gefüllt ist.
Die Dampfdüse ist verstopft. Reinigen Sie die Dampfdüse
gemäß Anleitung.
Milchmenge im Milchtank zu
gering. Milchtank auffüllen.
Der Kaffee wird zu schnell
ausgegeben. Der Kaffee ist zu grob ge-
mahlen. Verwenden Sie einen mittle-
ren Mahlgrad.
Es ist nicht genug Kaffee im
Filter. Verwenden Sie mehr Kaffee.
Der Kaffee ist zu schwach. Sie verwenden den kleinen
Filter für zwei Tassen. Verwenden Sie den großen
Filter für zwei Tassen.
Der Kaffee ist zu grob ge-
mahlen. Verwenden Sie einen mittle-
ren Mahlgrad.
Die drei Kontrolleuchten des
Bedienfeldes blinken abwech-
selnd.
Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank.
Wasser tritt an der Unter-
seite des Gerätes aus. Abtropfschale voll. Abtropfschale leeren.
Ventil am Wassertank
undicht. Kundenservice benachrich-
tigen.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät und seine
Verpackung nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.

Safety Instructions
· Before using, check that your plug
socket's voltage corresponds with
the voltage on your device's label.
· Always connect your device to a
earthed plug socket.
· If your device's power cable is
damaged, it must be replaced by
the manufacturer or customer
service or another similarly quali-
ed person to avoid any risks.
· Only use the device for its intend-
ed purpose and in a dry environ-
ment.
· Do not use the device on or in the
vicinity of hot surfaces.
· Do not use any device with a
damaged cable or plug or after it
has malfunctioned or has fallen
or been damaged in any other
way. Send the device to the next
authorised customer service to
be checked, repaired or to have
electrical or mechanical settings
adjusted.
· Place the device on a at surface
or a table; do not let it hang over
a table edge or counter edge.
· Make sure that the power cable
does not touch any hot surfaces.
· Do not touch the device's hot
surface (e.g. lter unit, hotplate,
bottom of the water container).
· Do not immerse the device or
power plug in water or other
liquids in order to protect against
electric shocks.
· Do not use the device outside or
in a hot environment.
· Do not pull the cable, wrap the
cable around the device or bend
the cable.
· Only use fresh (potable) and cold
to lukewarm drinking water.
· Be aware of steam leaving the cof-
fee lter container to avoid burns.
Only use the device in line with
the instructions.
· Do not use the device without
water in the tank.
· Hot steam or hot water can drip
out of the brewing head and the
milk foam nozzle. Therefore only
line up the milk foam nozzle with
the drop pan using the operat-
ing lever. Never hold your hands,
other body parts or objects that
are sensitive to moisture and/or
heat under the brewing head when
the device is in use.
· Never remove the portalter dur-
ing the brewing process.
· Never remove the milk foam
nozzle from the milk when steam
is still escaping. Otherwise hot
milk can spray out. Wait until the
process is over before removing
the container from the milk foam
nozzle.
· Risk of burning; prepared coffee is
hot.
· Do not clean the container with
an aggressive cleaner, steel wool,
or any other abrasive material.
· Always pull out the power plug
from the plug socket holding the
actual plug, not the cable.
· To disconnect the device, rst
switch the button to the "off" po-
sition, then remove the plug from
the plug socket.
· Never use the device if the glass
decanter (if any) is chipped. Only
use the glass decanter (if any)
provided with this device. Use it
carefully as it is fragile.
· This device can be used by chil-
dren from 8 years and by people
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or a lack of
experience and/or knowledge if
17 | EN

he/she is supervised or has been
instructed about the safe use of
the device and have understood
the resulting dangers.
· Children must not play with the
device. Children must not clean or
maintain the device unless they are
supervised and over the age of 8.
· Children younger than 8 years
should be kept away from the
device and the power cable.
18 | EN

Delivery scope
Table of contents
1 Water tank
2 Hot plate for cups
3 Control Panel
4 Milk container
5 Steam and milk foam controller
6 Steam nozzle control lever
7 Steam nozzle
8 Drip pan with pot grid
9 Sliding drip pan with pot grid
10 Dose spoon
11 Portalter
12 Filter insert for 1 cup with coffee power or 1 pad
13 Filter insert for 2 cups with coffee power or 2 pads
14 Filter insert for E.S.E pads
Operating instructions (without images)
Safety Instructions 17
Delivery scope 19
Overview 20
Set up 21
Before rst time use 21
Intended Use 21
Specications 21
Using the portalter and lter inserts 23
Preparation 25
Cleaning and care 27
Troubleshooting 31
Disposal 32
Dear customer,
Thank you for choosing a BEEM product.
Before using the device, read through the
operation instructions, particularly the
safety instructions. Keep the operation
instructions for later use and pass them on
to any future owners.
For your own safety! Read
the safety instructions in the
operating instructions care-
fully!
19 | EN
Table of contents
Languages:
Other Beem Coffee Maker manuals

Beem
Beem Cafe Joy V2 User manual

Beem
Beem Fresh Aroma Perfect Thermostar CM44.001 User manual

Beem
Beem CJ-265 User manual

Beem
Beem CM5418C-GS User manual

Beem
Beem 05015 User manual

Beem
Beem ESPRESSO PERFECT User manual

Beem
Beem WW-FE005 User manual

Beem
Beem CM-501E User manual

Beem
Beem CM-119A User manual

Beem
Beem 03075 User manual

Beem
Beem FRESH-AROMA-PURE User manual

Beem
Beem 367702 User manual

Beem
Beem Fresh-Aroma-Perfect User manual

Beem
Beem Cafe Joy V2 User manual

Beem
Beem CM-931T User manual

Beem
Beem CM5403BC-GS User manual

Beem
Beem CM9402EC-GS User manual

Beem
Beem Coffee Press User manual

Beem
Beem CM9402EA-GS User manual

Beem
Beem 03380 User manual