manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Work Light
  8. •
  9. BEGA 33 285 User manual

BEGA 33 285 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
21.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 67
!
Einbauleuchte
Recessed luminaire
Luminaire à encastrer
33 285
3
400
55
47 x 387
50 3
60
min. 8
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Scheinwerfer mit asymmetrischer
Lichtstärkeverteilung für den Einbau in Wände
oder Decken.
Application
LED oodlight with asymmetrical light
distribution for recessed installation in walls or
ceilings.
Utilisation
Projecteur LED à répartition lumineuse
asymétrique pour l'encastrement dans des
murs ou plafonds.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 3W
Leuchten-Anschlussleistung 3,6W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =55 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max =45 °C
Spannung 24V = DC
33 285 K3
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 515lm
Leuchten-Lichtstrom 173lm
Leuchten-Lichtausbeute 48,1 lm / W
33 285 K4
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 520lm
Leuchten-Lichtstrom 175lm
Leuchten-Lichtausbeute 48,6 lm / W
Lamp
Module connected wattage 3W
Luminaire connected wattage 3.6W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =55 °C
When installed in heat-insulating
material ta max =45 °C
Voltage 24V = DC
33 285 K3
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 515lm
Luminaire luminous ux 173lm
Luminaire luminous efciency 48,1 lm / W
33 285 K4
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 520lm
Luminaire luminous ux 175lm
Luminaire luminous efciency 48,6 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 3W
Puissance raccordée d’un luminaire 3,6W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =55 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max =45 °C
Tension 24V = DC
33 285 K3
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 515lm
Flux lumineux du luminaire 173lm
Rendement lum. d’un luminaire 48,1 lm / W
33 285 K4
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 520lm
Flux lumineux du luminaire 175lm
Rendement lum. d’un luminaire 48,6 lm / W
Produktbeschreibung
LED-Einbauleuchte ohne Netzteil
Leuchte besteht aus Edelstahl
Werkstoff Nr. 1.4301
Sicherheitsglas klar
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Erforderliche Einbauöffnung 387 x 47 mm
Einbautiefe 60 mm
Befestigung über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen
Anschlussleitung H05RN8-F 2 ×1@
Leitungslänge 3 m
Schutzklasse III 3
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
Schlagfestigkeit IK09
Schutz gegen mechanische
Schläge < 10 Joule
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 1,3 kg
Product description
Recessed LED luminaire
without power supply unit
Luminaire made of stainless steel
Steel grade no 1.4301
Clear safety glass
Reector made of pure anodised aluminium
Required recessed opening 387 x 47 mm
Recessed depth 60 mm
Fixing is achieved by using two adjustable
wedge-shaped claws
Connecting cable H05RN8-F 2 ×1@
Cable length 3 m
Safety class III 3
Protection class IP 67
Dust-tight and protection against temporary
immersion
Impact strength IK09
Protection against mechanical
impacts < 10 joule
c – Conformity mark
Weight: 1.3 kg
Description du produit
Luminaire à encastrer LED
sans boîtier d’alimentation
Luminaire fabriqué en acier inoxydable
Matériau No. 1.4301
Verre de sécurité clair
Réecteur en aluminium pur anodisé
Réservation nécessaire 387 x 47 mm
Profondeur d’encastrement 60 mm
Fixation via deux griffes
réglables en forme de clavette.
Câble de raccordement H05RN8-F 2 ×1@
Longueur de câble 3 m
Classe de protection III 3
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l’immersion momentanée
Résistance aux chocs mécaniques IK09
Protection contre les chocs
mécaniques < 10 joules
c – Sigle de conformité
Poids: 1,3 kg
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN 61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
60 V DC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fullls the
requirements according to EN 61347-2-13.
The maximum idle voltage of 60 V DC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention:
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 60VDC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Montage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24 V Gleichspannungsquelle erforderlich
– siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Gleichspannungs-
quellen muss bauseits eine Sicherung
(max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Die Leuchte ist mit einer Anschlussleitung
H05RN8-F 2 x 1@ausgestattet.
Diese ist mit dem Lampengehäuse fest
vergossen und kann nicht ausgetauscht
werden.
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über
zwei keilförmig angebrachte, verstellbare
Krallen.
Einbau in Betondecken und massive
Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse
– Ergänzungsteil 10 561 – zur Verfügung.
Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist eine
Einbauöffnung von 387 x 47 mm mit einer
Mindesttiefe von 60 mm erforderlich.
Einbau in Zwischendecken und
Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 387 x 47 mm
mit einer Mindesttiefe von 60 mm
erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Die Mindeststärke der Wandverkleidung
beträgt 10 mm. Bei geringerer Stärke muss
die Wandverkleidung rückseitig verstärkt
werden.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am
Netzteil zu verbinden.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen.
Schrauben der Krallenbefestigung durch
Öffnungen in der Frontplatte anziehen.
Installation
For the electrical connection of the luminaire a
24 V DC power supply is required
– see accessories.
If another DC power supply is used a fuse
(max. 6 A) must be installed upstream.
The luminaire is delivered with a connecting
cable H05RN8-F 2 x 1@.
This is rmly encapsulated with the lamp
housing and cannot be replaced.
The recessed opening will be covered by the
frame of the luminaire.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation into concrete ceilings and
solid walls:
For this purpose installation housing
– accessory 10 561 – is available.
If installation housing 561 cannot be used a
recessed opening of 387 x 47 mm is necessary
to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 60 mm.
Installation into inserted ceilings and
wall panels:
A recessed opening of 387 x 47 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 60 mm.
The claws catch the wall panel from the back
side.
Minimum thickness of the wall panel is
10 mm. If the wall panel has a thickness of
less than 10 mm, the panel thickness must be
reinforced from the back side.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
Connect black line with negative and
red line with positive terminal of the
mains supply unit.
Push luminaire housing into recessed opening.
Tighten screws in claw fastener after opening
the front panel.
Installation
Pour le raccordement électrique du luminaire
une source de tension continue de 24 V est
nécessaire – voir accessoires.
En utilisant d'autres sources de tension continu
un fusible (max. 6A) doit être monté en série
sur le site.
Le luminaire est équipé d’un câble de
raccordement H05RN8-F 2 x 1@.
Le câble est surrmoulé avec le boîtier-lampe
et ne peut être remplacé.
Les bords de la réservation sont recouverts
par le cadre de butée du boîtier du luminaire.
La xation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les plafonds en béton
et les murs massifs:
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement – accessoire 10 561 –.
Si celui ci n’est n’est pas utilisé une
réservation de 387 x 47 mm avec une
profondeur minimale de 60 mm est
nécessaire.
Encastrement dans les plafonds
suspendus et les parois creuses:
Une réservation de 387 x 47 mm avec une
profondeur minimale de 60 mm est
nécessaire.
Les griffes se coincent contre la paroi
murale.
L’épaisseur minimale de la paroi doit être
10 mm. Si la paroi est moins épaisse elle doit
être renforcée à l'arrière.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
La gaine noire est à brancher au pole
négatif et la gaine rouge au pole
positif du bloc d’alimentation.
Installer le boîtier dans la réservation.
Serrer les vis du système de xation à griffes se
trouvant dans les ouvertures de la platine
frontale.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung Werkzeuge
aus normalem Stahl, Stahlbürsten oder
Stahlwolle verwendet werden, da sich dadurch
Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned.
Building dust, residues from contact adhesives,
paint splashes and rust lm must be completely
removed.
Never use cleaning implements made of normal
steel, steel brushes or steel wool because they
cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l'installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en
acier normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
Ergänzungsteile
Netzteile für LED-Leuchten 24 V DC
Sicherheitstransformatoren nach
DIN EN 61558/VDE 0570 Teil 2-6
70 564 Netzteil für 0-15 W
70 465 Netzteil für 10-25 W
70 565 Netzteil für 20-35 W
70 566 Netzteil für 30-50 W
70 567 Netzteil für 40-75 W
70 169 Netzteil für 70-150 W
230 V y 50-60 Hz
70 114 Netzteil für 0-42 W
AC-Spannung: 110-264 V y 50-60 Hz
DC-Spannung: 170-280 V
Die Netzteile sind auch für den Betrieb
mehrerer LED-Leuchten geeignet. Dabei ist
darauf zu achten, dass die maximale Leistung
des Netzteils nicht überschritten wird.
Accessories
Power supply unit for LED luminaires 24 V DC
Safety transformer according to
DIN EN 61558/VDE 0570 part 2-6
70 564 Power supply unit for 0-15 W
70 465 Power supply unit for 10-25 W
70 565 Power supply unit for 20-35 W
70 566 Power supply unit for 30-50 W
70 567 Power supply unit for 40-75 W
70 169 Power supply unit for 70-150 W
230 V y 50-60 Hz
70 114 Power supply unit for 0-42 W
AC range: AC: 110-264 V y 50-60 Hz
DC range: DC: 170-280 V
The power supply units are also suitable for
the operation of several LED luminaires. In
this case, the maximum wattage of the power
supply unit must not be exceeded.
Accessoires
Boîtiers d’alimentation pour luminaires
à LED 24 V DC
Transformateurs de sécurité selon
DIN EN 61558/VDE 0570 partie 2-6
70 564 Boîtier d’alimentation pour 0-15 W
70 465 Boîtier d’alimentation pour 10-25 W
70 565 Boîtier d’alimentation pour 20-35 W
70 566 Boîtier d’alimentation pour 30-50 W
70 567 Boîtier d’alimentation pour 40-75 W
70 169 Boîtier d’alimentation pour 70-150 W
230 V y 50-60 Hz
70 114 Boîtier d’alimentation pour 0-42 W
Courant alternatif AC: 110-264 V y 50-60 Hz
Courant continu DC: 170-280 V
Les boîtiers d'alimentation permettent
l'utilisation simultanée de plusieurs luminaires
à LED. Veiller à ne pas dépasser la puissance
maximale du boîtier d'alimentation.
10 561 Einbaugehäuse 10 561 Installation housing 10 561 Boîtier d'encastrement
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
A separate instructions for use can be provided
upon request.
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.

Popular Work Light manuals by other brands

Sthor 78118 instruction manual

Sthor

Sthor 78118 instruction manual

Malmbergs EMB06 instruction manual

Malmbergs

Malmbergs EMB06 instruction manual

Schumacher SL360-BU manual

Schumacher

Schumacher SL360-BU manual

LEAD dynamic SU Series operating manual

LEAD dynamic

LEAD dynamic SU Series operating manual

HIKOKI UB 18DG Handling instructions

HIKOKI

HIKOKI UB 18DG Handling instructions

HSC Elite DL36R product manual

HSC

HSC Elite DL36R product manual

SEC AnyWhere operating instructions

SEC

SEC AnyWhere operating instructions

Kino Flo FreeStyle T44 LED Operation manual

Kino Flo

Kino Flo FreeStyle T44 LED Operation manual

BME Proone FLS8000LMACEU instruction manual

BME

BME Proone FLS8000LMACEU instruction manual

Braun 64797 owner's manual

Braun

Braun 64797 owner's manual

DeWalt XR LI-ION DCL044-XJ Original instructions

DeWalt

DeWalt XR LI-ION DCL044-XJ Original instructions

Haas AD0475 Installation

Haas

Haas AD0475 Installation

Command Light Knight Series manual

Command Light

Command Light Knight Series manual

Festool SYSLITE KAL II instruction manual

Festool

Festool SYSLITE KAL II instruction manual

DeWalt DC527 manual

DeWalt

DeWalt DC527 manual

Facom 779.UH instruction manual

Facom

Facom 779.UH instruction manual

involight LEDBALL63 user manual

involight

involight LEDBALL63 user manual

EBS Seeberg 1 Operation manual

EBS

EBS Seeberg 1 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.