Beko CLEARPOINT S040 TWC Control User guide

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 1
Instructions for installation and operation english
Instrucciones de montaje y de uso español
Instructions de montage et de service français
Manual de instalação e de instruções português
CLEARPOINT®
S040 TWC Control
S050 TWC Control
Compressed air heater, adjustable
Calentador de aire comprimido, regulable
Réchauffeur d´air comprimé, réglable
Aquecedor de ar comprimido, ajustável
08-036
Dear customer,
Thank you for deciding in favour of the CLEARPOINT compressed air heater. Please read the present instructions carefully
before installing the heater and putting it into operation. The perfect functioning of the device can only be guaranteed if the
rules and conditions stated here are adhered to.
Estimado cliente,
muchas gracias por haber elegido el calentador de aire comprimido CLEARPOINT. Por favor, antes de montarlo y de ponerlo
en funcionamiento, lea atentamente estas instrucciones de instalación y de servicio y signa nuestras recomendaciones. El
perfecto funcionamiento del aparato sólo estará garantizado si observa estrictamente las normas y los consejos indicados.
Cher client,
Vous venez d’acquérir un réchauffeur d’air comprimé CLEARPOINT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons
de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils. Car, seul le respect
scrupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement de l’appareil.
Prezado cliente!
Agradecemos que tenha comprado o aquecedor de ar comprimido CLEARPOINT. Antes da montagem e tomada em funcio-
namento, queira ler com atenção estas instruções de instalação e serviçio e seguir es nossas indicações. Só observando de
modo meticuloso as normas e indicacoes pode ser garantido um funcionamento perfeito do aparelho.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
2

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 3
Please check whether or not these instructions
correspond to the CLEARPOINT compressed-air
heater (S040/S055 TWC type).
Application
Application is restricted to compressed air and inert gases
of uid group 2 in accordance with the 97/23/EC European
Guideline concerning pressure devices (Pressure Equipment
Directive). Abusive employment of the compressed-air heater
for the heating of other media or for purposes other than the
heating of compressed air or of inert gases of uid group 2 is
not allowed. The application in ex-areas is also not allowed.
The compressed-air heater is employed mainly where aerosols
and condensate, developing through cooling of the compressed
air, lead to disturbances:
• Malfunctions of measurement & control instruments
• Water blisters during spray painting
• Premature wear of tools as a result corrosion
• Freezing-up of valves and control elements during fast expan-
sion of compressed air
The compressed-air heater will only function when the indicated
operating voltage is applied.
Danger !
Compressed air !
Risk of serious injuries or death through the contact with
quickly or suddenly emerging compressed air or through
bursting plant components.
Use pressure-resistant installation material!
Make sure that no persons or objects can be hit by condensate
or emerging compressed air.
Caution!
Carry out installation and maintenance works only when the
system is pressureless, deactivated and cooled down!
Measures:
•Do not exceed the maximum operating pressure (see
identication plate)
•Use pressure-resistant, metallic installation material
only!
Compressed-air supply and takeoff must be piped rmly.
As a result of the temperature development at the device, do
not employ plastic pipes. Make sure that persons or objects
cannot be hit by condensate which may be found inside the
device.
• Avoid chemically aggressive environments or cleaning
with aggressive agents, as these may affect the material
of the pressure vessel!
•Do not carry out repair works on the device on your
own! Defective devices must be returned to the manu-
facturer!
Safety rules
• It is essential to observe the instructions for installation
and operation!
Danger!
High temperature at the housing!
Burns can result from the contact of unprotected parts of
the body with the hot housing (up to 176°F). Risk of re
through easily inammable objects, dusts and gases.
Caution!
Carry out installation works only when the system is pressure-
less, deactivated and cooled down!
Measures:
•Keep distance from the housing. Check the temperature
prior to touching it.
•Do not exceed the maximum compressed-air tempera-
ture (see identication plate)!
•Employ contact protection (recommended accesso-
ries).
•Use only suitable material for thermal insulation of the
device (392°F).
•Do not carry out repair works on the device on your
own! Defective devices must be returned to the manu-
facturer!
Danger!
Mains voltage!
There is the risk of an electric shock involving injury or
death when coming into contact with non-insulated com-
ponents carrying mains voltage.
Caution!
Carry out installation works only when the system is pressure-
less, deactivated and cooled down! All types of electrical works
must be implemented by authorised and qualied personnel
only.
Measures:
•During electric installations, all regulations need to be
observed (VDE 0100)! In addition, national rules and
safety regulations regarding the dealing with electrical
devices must be adhered to!
•The connecting cable of the device must not come into
contact with the housing of the compressed-air heater!
•Do not use the compressed-air heater in ex-areas.
•Do not carry out repair works on the device on your
own! Defective devices must be returned to the manu-
facturer!
english

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
4
General notes
• It is essential to observe the instructions for installation and
operation! Non-observance can lead to injury or damage to
the system! During electric installations, the national rules
and safety regulations in effect regarding the dealing with
electrical devices must also be adhered to!
• Do not exceed the permissible electrical voltage, operating
pressure and compressed air temperature (see Technical
Data)!
• Carry out installation works only when the system is pres-
sureless, deactivated and cooled down! De-pressurise the
system and disconnect the device from the mains voltage!
If there is a leak in the compressed-air supply or discharge
line at the compressed-air heater, rst deactivate the com-
pressed-air system. Only then may the leak be eliminated.
Leaks at the compressed-air heater itself require complete
replacement of the device!
• The compressed-air heater must not be repaired by oneself
but returned to the manufacturer.
• The compressed-air heater will only function when voltage is
applied.
• Installation and electrical connection must only carried out
by suitably qualied personal.
• The device is to be installed with the compressed air inlet
azt the top and the elctrical connection at the bottom (see
functional diagram).
• Only use temperature- and pressure-resistant components
(tubing, seals, sealant….)
• Use only suitable material for thermal insulation of the de-
vice (392°F).
• Avoid chemically aggressive environments or cleaning with
aggressive agents!
• Protect device during operation against the external impact
of drip or splash water!
• A pre-heating phase of approx. 10 minutes prior to the actual
employment should be taken into account, as the heating-up
process is regulated by the electronic circuit and deliberately
undertaken slowly.
• Do not touch the device and pipes near the device during
operation! Although the device is equipped with an inter-
nal thermal overload protection, temperatures may rise to
176°F during standstill (no compressed-air withdrawal)! You
may need to protect the device against accidental con-
tact (see recommended accessories). At short intervals
compressed-air withdrawal / standstill, the compressed-air
temperature may, for a short period of time, exceed 140°F.
• Pull out the connector plug during longer standstill periods
of the plant or de-energise the device. The socket for con-
necting the device plug should therefore be easily acces-
sible. Ensure that the device’s connecting cable cannot
come into contact with the housing of the compressed
air heater!
Function
The lter heater consists of a CLEARPOINT housing, in the
container (2) of which a compact screw-in part (3) with a heat-
ing element (4) is installed at the bottom. The screw-in part (3)
also contains a pressure-resistant shielded temperature sen-
sor (5). An internal sleeve (6) is xed centrally between head
(1) and screw-in part.
At the bottom part of the device is the electric housing (7), into
which the voltage supply (standard connecting cable with a
plug connector) and a printed circuit board (8) are integrated.
A potentiometer (9) is installed on the circuit board which can
be adjusted via a lever (10) protruding laterally at the bottom.
With this, the maximum temperature of the leaving com-
pressed air is adjustable (adhesive labels with limit values, see
also "Technical data"). The electric housing is equipped with
an excess pressure protection (11), in case leaks between the
container (2) and the electric housing (7) should exist.
The compressed-air entering at the lter head (1) is distrib-
uted and ows downwards in the container (2). Heating-up,
which is measured continuously with the temperature sensor
(5), is implemented via contact with the heating element (4).
Via the centrally installed internal sleeve (6), the heated com-
pressed air ows towards the outlet at the lter head (1) and
then towards the compressed-air application.
The temperature sensor (5) and the electronic control which
are integrated into the printed circuit board (8) guarantee the
observance of the maximum surface temperature. Due to the
minor thermal mass of the heating element and to exact regis-
tration of the compressed-air temperature, fast adjustment of
the heating power within the performance curve of the device
is possible.
english
• Check the device regularly to ensure correct functioning and
avoid damage!
- Check the device regularly for damage to the container
and the cable. Replace it, if required.
- For the point of installation, the following needs to be tak-
en into account
- No strong vibrations via tubing or xing
- Good ventilation to prevent heat accumulation
- No direct contact to or insufcient distance from inam-
mable materials

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 5
english

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
6
Installation
Contrary to conventional devices, CLEARPOINT compressed-
air heaters can also be operated with saturated compressed
air. However, the employment of a coalescence lter upstream
of the compressed-air heater, which removes aerosols from
the compressed air, is advisable. For practical reasons, the
compressed-air heater is installed directly upstream of the point
of application. The device is to be installed with the compressed
air inlet azt the top and the elctrical connection at the bottom
(see functional diagram).
Where the application requires a specic compressed air quality
and where a coalescence lter is to be installed in front of the
compressed air heater, the lter and lter heater can simply
be combined to a compact treatment system using connection
kit F2CK4.
1. Determine the point of installation,
- There must be no strong vibrations
- Good ventilation to avoid heat accumulation
- No direct contact with or insufcient distance from am-
mable materials
2. Depressurize the line.
3 Install device observing the direction of ow (see arrow on
black cap), combined with lters in a vertical position.
4 Use connection ttings with cylindrical thread according to
DIN-ISO 7/1228-1 / ANSI ASME B120.1-1983 and seal with
suitable sealant.
5. Install the socket for connecting the device plug in an
easily accessible position. The electrical connection of
compressed-air heaters of the type with a cable and without
a plug must be undertaken by authorised qualied personnel
only. The connecting cable must not come into contact
with the housing of the compressed-air heater or other
heated components of the plant!
Start-up procedure
1. Do not switch on the compressed air heater at this stage
(do not put the device plug into the socket)!
2. After correct installation, pressurize the device slowly until
a uniform pressure is established.
3. Check that the system is tight. In the case of leaks, shut
off the compressed air supply and remove the cause of the
leakage immediately! Repressurize the system.
4. Temperature pre-adjustment for an internal maximum tem-
perature (compressed-air outlet temperature):
- Lever stop on the right: approx. 86°F
- Lever stop on the left: approx. 140°F
5. The device type with a cable and without a plug must be con-
nected electrically by authorised qualied personnel only. As
regards devices with a plug, check whether or not a supply
voltage of 115 VAC is available at the plug connector. Then
plug in the device (safety plug).
6. A pre-heating phase of approx. 10 minutes prior to the actual
employment should be taken into account, as the heating-up
process is regulated by the electronic circuit and deliberately
undertaken slowly.
Danger!
Compressed air!
Risk of serious injuries or death through the contact with
quickly or suddenly emerging compressed air or through
bursting plant components.
Danger!
High temperature at the housing!
Burns can result from the contact of unprotected parts of
the body with the hot housing (up to 176°F). Risk of re
through easily inammable objects, dusts and gases.
Danger
Mains voltage!
There is the risk of an electric shock involving injury or
death when coming into contact with non-insulated com-
ponents carrying mains voltage.
Maintenance
Measures:
During electric installations, all regulations need to be
observed (VDE 0100)!
All types of electrical works must be implemented by au-
thorised and qualied personnel only.
Caution!
No maintenance works are required or permitted directly
at the compressed air heater. Defective devices need to
be returned to the manufacturer for repair.
Maintenance works at the device are limited to regular inspec-
tions, the cycle of which the plant operator will determine:
a) Examination of the electric connecting cable
- no contact with the housing
- no damages in the coat of the cable
- proper connection to the mains supply
- deactivation during longer standstill periods or when the
factory is closed
b) Assessment point of installation (risk of re)
- sufcient ventilation, no thermal insulation at the device
- no contact to inammable materials and dusts and none
in the vicinity
- avoidance of splash water
c) Body of the device
- no mechanical damage on pressurised parts of the
housing
- correct seat of the electric housing (plastic bottom part)
- correct seat of the contact protection, as far as available
- richtiger Sitz von Berührungsschutz, soweit vorhanden
d)
Lever for the adjustment of the compressed-air temperature
- Check mobility / adjustability
- No mechanical damage
english

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 7
Technical data
Medium: Compressed air, inert gases
- free from aggressive substances
- dry to moisture-saturated
Housing material: Aluminium, anodized
Powder-coated outside
Bottom area POM
max. operating pressure PS: 232 psi
Pipe connection: 3/8 bei S040
½“ bei S050
Flow rate at 100 psi: max. 30 scfm at S040
max. 60 scfm at S050
Differential pressure: S040 at 30 scfm : < 2.0 psi
S050 at 60 scfm : < 3.0 psi
Inlet temperature: 35°F to 123°F
Ambient temperature: 35°F to 123°F
Setting range compressed-air outlet temperature:
86°F to 140°F
Internal safety cut-off temperature: 183°F
Max. outside temperature of housing: 176°F
Max. compressed-air outlet temperature: 140°F
Volume: 0.11 gallon
Voltage: 115 VAC / 50-60 Hz +/- 25%
Power *: 420 (750) W
Protection standard: IP 54
Weight: 5.3 lb
* at 68°F :
- making-current max 8 A
making-capacity max. 750 W
english
Increase in the temperature depending on the volume ow
- Compressed-air inlet temperature 68°F
- Adjustment range internal maximum temperature
(compressed-air outlet temperature) 86°F to 140°F
Accessories
Touch protection :
to be installed on the lter head
Order number.: XZ CPHZ 001
Temperature outlet (°F)
Flow rate (scfm)
dimensions (inch)

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
8

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 9
Por favor, compruebe que estas instrucciones
corresponden al calentador de aire comprimido
CLEARPOINT modelo S040/S050 TWC.
Uso
El uso del aparato se limita al aire comprimido y los gases
inertes del grupo de uidos 2 de acuerdo con la Directiva de
Equipos a Presión 97/23/CE. No es admisible el uso del calen-
tador de aire comprimido para otros medios u otros nes que
no sean los de calentar aire comprimido o gases inertes del
grupo de uidos 2. Tampoco se permite el uso en zonas Ex.
El calentador de aire comprimido se utiliza preferentemente
allí donde los aerosoles y los condensados producidos por la
refrigeración del aire a presión provocan averías:
• fallos de funcionamiento de los instrumentos de medición y
regulación;
• burbujas de agua durante el pintado con espray;
• desgaste prematuro de las herramientas por la corrosión;
• congelación de las válvulas y de los elementos de regulación
por la rápida expansión del aire comprimido.
El calentador de aire comprimido sólo funcionará si se aplica
la tensión de servicio indicada.
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Existe peligro de sufrir lesiones graves o incluso la muerte
si se entra en contacto con aire comprimido que se escape
de forma rápida o repentina, o por la explosión de alguna
pieza del aparato.
¡Utilizar material de instalación resistente a la presión!
Asegúrese de que las personas o los objetos no puedan
recibir el impacto del condensado o del aire comprimido que
se escape.
¡Atención!
¡Realizar los trabajos de instalación únicamente cuando el
sistema esté sin presión, sin tensión y frío!
Medidas:
• ¡No superar la presión máxima de servicio (véase la placa
de identicación)!
• ¡Utilizar únicamente material de instalación metálico
resistente a la presión! Atornillar con rmeza la entrada y
la salida de aire comprimido. Debido a las temperaturas que
se desarrollan en el aparato, no usar tuberías de plástico.
Asegúrese de que las personas o los objetos no puedan
entrar en contacto con el condensado que pueda haber en
el interior del aparato.
• ¡Evitar entornos químicos agresivos y la limpieza con
detergentes agresivos, ya que éstos podrían atacar el
material de que está hecho el depósito de presión!
Advertencias de seguridad:
• ¡Es imprescindible seguir las instrucciones de instalación
y de servicio!
¡Peligro!
¡Alta temperatura en la carcasa!
Si alguna parte del cuerpo desprotegida entra en contacto
con la carcasa caliente (hasta +80ºC) pueden producirse
quemaduras. Peligro de incendio por objetos, polvos o
gases fácilmente inamables.
¡Atención!
¡Realizar los trabajos de instalación únicamente cuando el
sistema esté sin presión, sin tensión y frío!
Medidas:
• Mantener la distancia a la carcasa. Antes de tocarla,
comprobar la temperatura.
• ¡No superar la temperatura máxima del aire comprimido
(véase la placa de identicación)!
• Utilizar protección contra contactos (accesorio reco-
mendado).
• Aislar térmicamente el aparato sólo con materiales ade-
cuados (200°C).
• ¡No realice los trabajos de reparación del aparato por su
cuenta!
¡Los aparatos averiados deben enviarse al fabricante!
Peligro!
¡Tensión de la red!
Peligro de sufrir una descarga eléctrica con resultado de
lesiones o muerte por contacto con piezas no aisladas que
lleven tensión de red.
¡Atención!
¡Realizar los trabajos de instalación únicamente cuando el
sistema esté sin presión, sin tensión y frío! Todos los trabajos
eléctricos deben realizarse únicamente por personal técnico
cualicado.
Medidas:
• ¡Respetar todas las normas vigentes para instalaciones
eléctricas (VDE 0100)! ¡Cumplir también las disposicio-
nes y normas de seguridad nacionales para el manejo
de aparatos eléctricos!
• ¡El cable de conexión del aparato no debe entrar en
contacto con la carcasa del calentador de aire compri-
mido!
• No usar el calentador de aire comprimido en zonas con
peligro de explosión.
• ¡No realice los trabajos de reparación del aparato por su
cuenta!
¡Los aparatos averiados deben enviarse al fabricante!
español
• ¡No realice los trabajos de reparación del aparato por su
cuenta!
¡Los aparatos averiados deben enviarse al fabricante!

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
10
Advertencias generales
• ¡Es imprescindible seguir estas instrucciones de instalación
y de servicio! ¡El incumplimiento de las mismas puede tener
como consecuencia lesiones o averías del sistema! ¡Para la
instalación también deberán cumplirse las disposiciones y
las normas de seguridad nacionales vigentes para el mane-
jo de aparatos eléctricos!
• ¡No superar la tensión eléctrica, la presión de servicio ni la
temperatura del aire comprimido (véanse los datos técni-
cos)!
• ¡Realizar los trabajos de instalación únicamente cuando el
sistema esté sin presión, sin tensión y frío! ¡Despresurizar
el sistema y desconectarlo de la red!
¡En caso de que la entrada o la salida de aire comprimido
del calentador de aire comprimido presente fugas, apagar
el sistema de aire comprimido y sólo entonces eliminar las
fugas! ¡En caso de fuga en el propio calentador de aire
comprimido, sustituir el aparato completo!
• No debe reparar el calentador de aire comprimido por su
cuenta, sino enviarlo al fabricante
• El calentador de aire comprimido sólo funcionará si se apli-
ca tensión.
• ¡La instalación y la conexión eléctrica debe realizarlas úni-
camente personal técnico cualicado!
• El aparato debe instalarse con la entrada de aire comprimi-
do arriba y la conexión eléctrica abajo (véase el croquis de
funcionamiento).
• Emplear únicamente piezas resistentes a la temperatura y
la presión (tuberías, juntas, material aislante...)
• Aislar térmicamente el aparato sólo con materiales adecua-
dos (200°C).
• ¡Evitar entornos químicos agresivos y la limpieza con deter-
gentes agresivos!
• ¡Proteger el aparato durante el funcionamiento contra la ac-
ción externa de gotas o salpicadura de agua!
• Se debe prever una fase de precalentamiento de unos 10
min. antes de proceder al uso propiamente dicho, ya que la
conexión electrónica regula intencionadamente el proceso
de calentamiento para que éste se produzca de forma lenta
.
• ¡No tocar el aparato ni las tuberías próximas durante su
funcionamiento! El aparato dispone de una protección inter-
na contra las sobrecargas térmicas, pero puede calentarse
hasta alcanzar los +80ºC en parada (sin toma de aire com-
primido). En su caso, proteger el aparato para que no se
pueda tocar por descuido (véase el accesorio recomen-
dado). En intervalos breves de toma de aire comprimido o
parada, la temperatura del aire comprimido puede situarse
momentáneamente por encima de +60°C.
• Cuando el equipo vaya a estar parado durante un periodo
largo de tiempo, desenchúfelo o desconecte la tensión del
aparato. A tal n, es conveniente instalar el enchufe para la
conexión del aparato en un lugar fácilmente accesible. ¡El
cable de conexión del aparato no debe entrar en con
tac-
to con la carcasa del calentador de aire comprimido
!
• ¡Comprobar periódicamente el aparato para garantizar su
buen funcionamiento y evitar daños!
Funcionamiento
El calentador de ltro consta de una carcasa CLEARPOINT
en cuyo depósito (2) se ha jado en la parte inferior una pieza
roscada compacta (3) con un elemento calentador (4). La pie-
za roscada (3) contiene también un sensor térmico protegido
y resistente a la presión (5). En el centro se sitúa un tubo (6)
jado entre la cabeza (1) y la pieza roscada.
En la parte inferior del aparato se encuentra la carcasa eléc-
trica (7), en la que se integra la alimentación de la corriente
(cable de conexión del aparato estándar con clavija) y una
placa de circuitos impresos (8). En la placa hay un potenció-
metro (9) que puede regularse por medio de una palanca
que sobresale por la parte lateral inferior (10). Esto permite
regular la temperatura máxima del aire comprimido saliente
(pegatina con valores límite, véanse también los datos técni-
cos). La carcasa eléctrica dispone de una protección contra la
sobrepresión (9), para el supuesto de que se produzcan fugas
entre el depósito (2) y la carcasa eléctrica (7).
El aire comprimido entrante en la cabeza del ltro (1) se dis-
tribuye y circula por el depósito (2) hacia abajo. El calenta-
miento, que es medido continuamente por el sensor térmico
(5), se produce por el contacto con el elemento calentador
(4). A través del tubo (6) jado en el centro, el aire comprimido
calentado llega a la salida en la cabeza del ltro (1), y de allí
pasa a la aplicación de aire comprimido.
El sensor térmico (5) y el control electrónico integrado en la
placa de circuitos impresos (8) garantizan el mantenimiento
de la temperatura máxima de la supercie. Debido a la esca-
sa masa térmica del elemento calentador y al registro exacto
de la temperatura del aire comprimido, se produce un ajuste
rápido de la potencia de calefacción dentro de la curva de
rendimiento del aparato.
español
• Comprobar periódicamente si el depósito o el cable presen-
tan daños y sustituirlos llegado el caso.
• Con respecto al lugar de colocación, debe tenerse en cuen-
ta lo que sigue:
- que no se transmitan vibraciones fuertes a través de las
tuberías o las jaciones;
- que haya una buena ventilación, para evitar que se
acumule el calor;
- que no haya contacto directo con materiales inamables
ni una distancia demasiado pequeña a los mismos.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 11
español

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
12
Instalación
A diferencia de los aparatos convencionales, el calentador
de aire comprimido CLEARPOINT también se puede utilizar
con aire comprimido saturado. No obstante, se recomienda
el uso de un ltro de coalescencia dispuesto por delante del
calentador de aire comprimido para separar los aerosoles del
aire comprimido. Por razones prácticas, el calentador de aire
comprimido se instala inmediatamente por delante del punto
de aplicación. El aparato debe instalarse con la entrada de
aire comprimido arriba y la conexión eléctrica abajo (véase
el croquis de funcionamiento).
Cuando la aplicación exija una calidad de aire comprimido
concreta y se coloque un ltro de coalescencia por delante
del calentador de aire comprimido, el ltro y el calentador de
aire comprimido pueden combinarse sencillamente con un set
de conexión F2CK4 para formar un aparato de tratamiento
compacto.
1. Determinar el punto de instalación:
- no deben producirse vibraciones fuertes;
- debe haber una buena ventilación para evitar
acumulaciones de calor;
- no debe haber contacto directo con materiales
inamables ni una distancia demasiado pequeña a los
mismos.
2. Despresurizar el tubo.
3. Instalar el aparato siguiendo la dirección de ujo (véase
la echa sobre la tapa negra), combinándolo con ltros en
posición vertical.
4. Utilizar conexiones con rosca cilíndrica de según DIN
ISO 7/1 228-1 / ANSI ASME B120.1-1983 y sellar con un
material de sellado adecuado.
5. Instalar el enchufe para la conexión del aparato en un lugar
fácilmente accesible. En los calentadores de aire compri-
mido de la versión con cable sin clavija de alimentación,
la conexión eléctrica debe correr a cargo exclusivamente
de personal técnico autorizado. ¡El cable de conexión
del aparato no debe entrar en contacto con la carcasa
del calentador de aire comprimido ni con otras piezas
calientes!
Puesta en marcha
1. ¡No encienda todavía el calentador de aire comprimido (no
enchufe el conector del aparato a la red)!
2. Una vez instalado correctamente, presurice el aparato
despacio hasta conseguir una presión homogénea.
3. Compruebe la estanqueidad del sistema. ¡En caso de
fugas, interrumpa la alimentación de aire comprimido y
elimine inmediatamente dichas fugas! Vuelva a presurizar
el sistema.
4. Regulación previa de la temperatura máxima interna (tem-
peratura de salida del aire comprimido):
-
Tope derecho de la palanca: aprox. +30ºC
-
Tope izquierdo de la palanca: aprox. +60ºC
5. En el modelo de aparato con cable sin clavija de alimenta-
cíón, la conexión eléctrica debe llevarse a cabo exclusiva-
mente por personal técnico cualicado. En el caso de los
aparatos con clavija, comprobar que la tensión del enchufe
sea de 115 VAC. A continuación, realice la conexión eléctrica
del aparato (enchufe de seguridad).
6. Se debe prever una fase de precalentamiento de unos 10
min. antes de proceder al uso propiamente dicho, ya que la
conexión electrónica regula intencionadamente el proceso
calentamiento para que éste se produzca de forma lenta.
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Existe peligro de sufrir lesiones graves e incluso la muerte
por el contacto con aire comprimido que se escape de
forma rápida o repentina, o por la explosión de alguna
pieza del aparato.
¡Peligro!
¡Alta temperatura en la carcasa!
Si alguna parte del cuerpo desprotegida entra en contacto
con la carcasa caliente (hasta +80ºC) pueden producirse
quemaduras.
Peligro de incendio por objetos, polvos o gases fácilmente
inamables.
¡Peligro!
¡Tensión de la red!
Peligro de sufrir una descarga eléctrica con resultado de
lesiones o muerte por contacto con piezas no aisladas que
lleven tensión de red.
Mantenimiento
Medidas:
¡Respetar todas las normas vigentes para instalaciones
eléctricas (VDE 0100)!
Todos los trabajos eléctricos deben realizarse únicamen-
te por personal técnico cualicado.
Atención:
No es necesario ni se permite realizar trabajos de mante-
nimiento directamente en los calentadores de aire com-
primido. Los aparatos averiados deben enviarse al fabri-
cante para su reparación.
Los trabajos de mantenimiento en el aparato se limitan a con-
troles visuales periódicos, cuyos ciclos deberá jar el opera-
dor del equipo según su propio criterio:
a) Inspección del cable de conexión eléctrica:
- que no esté en contacto con la carcasa;
- que el recubrimiento del cable no presente daños;
- que esté bien conectado a la red;
- que se desconecte en caso de parada de larga
duración y al concluir el trabajo.
b) Evaluación el punto de instalación (peligro de incendio):
- que haya ventilación suciente y el aparato no esté
aislado térmicamente;
- que no haya contacto ni proximidad a materiales y
polvos inamables;
- que no haya salpicaduras de agua.
c) Cuerpo del aparato:
- que no haya daños mecánicos en los elementos de la
carcasa sometidos a presión;
- que el asiento de la carcasa eléctrica sea correcto
(pieza inferior de plástico);
- que la protección contra contactos esté bien jada, en
caso de haberla.
d)
Palanca de regulación de la temperatura del aire comprimido
- Comprobación de la movilidad/capacidad de ajuste
- Ausencia de daños mecánicos
español

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 13
Temperatua de saida (°C)
Datos técnicos
Medio: aire comprimido, gases inertes
- exento de sustancias agresivas
- de seco a saturado en humedad
Material de carcasa: aluminio, anodizado
con recubrimiento de pintura pulverizada
base de polioximetileno (POM)
Máxima sobrepresión de servicio admitida (en PS): 16 bar
Conexión de tubo: 3/8 bei S040
½“ bei S050
Flujo volumétrico a 7 bar: max. 50 m³/h a S040
max. 100 m3/h a S050
Presión diferencial: S040 a 50 m3/h : < 0,15 bar
S050 a 100 m3/h : < 0,2 bar
Temperatura de entrada: de +2°C a +50°C
Temperatura ambiental: de +2°C a +50°C
Gama de ajuste de la temperatura de salida del aire compri-
mido: +30°C a +60°C
Temperatura de desconexioón de seguridad interna: +84°C
Temperatura máx. del exterior de la carcasa: +80°C
Temperatura máx. de salida del aire comprimido: +60ºC
Volumen: 0,42 l
Tensión: 115 VAC / 50 Hz +/- 25%
Potencia *: 420 (750) W
Tipo de protección: IP 54
Peso: 2,4 kg
* a +20°C: Corriente máx. de arranque 4 A
Potencia de arranque max. 750 W
español
Incremento de la temperatura en función del ujo volumétrico
- Temperatura de entrada del aire comprimido: +20ºC
- Intervalo de regulación de la temperatura máxima interna
(temperatura de salida del aire comprimido):
+30°C
a
+60ºC
Accesorios
Protección contra contactos:
Fijar sobre la cabeza de ltro
N.º de referencia: XZ CPHZ 001
Flujo volumétrico (m³/h)
Temperatura del aire comprimidode entrada: +20°C

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
14

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 15
Veuillez vérier si cette instruction de service
correspond au réchauffeur d´air comprimé
CLEARPOINT modèle S040/S055 TWC .
Utilisation
Selon la directive européenne 97/23/EG (DGRL) régissant
les appareils sous pression, son utilisation est limitée à l´air
comprimé et aux gaz inertes appartenant au groupe 2 des
uides. L´emploi abusif du réchauffeur d´air comprimé pour
le réchauffement d´autres milieux gazeux ou pour d´autres
usages que le réchauffement de l´air comprimé ou des gaz
inertes du groupe 2 des uides n´est pas autorisé. De même,
l´emploi dans des atmosphères explosives “EX” n´est pas non
plus autorisé.
. Le réchauffeur d´air comprimé est avant tout utilisé là où
la formation d´aérosols ou de condensat pourrait mener à
des dysfonctionnements suite à un refroidissement de l´air
comprimé :
•dysfonctionnements au niveau des instruments de mesure
et de régulation,
•apparition de bulles d’eau lors de la peinture au pistolet,
•usure prématurée de l’outillage pneumatique du fait de la
corrosion
•formation de glace au niveau des vannes et équipements de
régulation en cas de détente rapide de l’air comprimé
Le réchauffeur d´air comprimé ne peut être utilisé qu´en res-
pectant la tension de service prescrite.
Danger !
Air comprimé !
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de
contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou
soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces
de l´appareil.
N´utilisez que des composants antidéagrants !
Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchées par
du condensat ou par de l´air comprimé s´échappant.
Attention !
Les travaux d´installation et de maintenance ne peuvent être
effectués que lorsque l´appareil se trouve hors pression, hors
tension et refroidi !
Mesures:
• Ne pas dépasser la pression de service maximale (voire
plaque d´identication)
• N´utilisez que des composants antidéflagrants mé-
talliques! Visser fermement l´arrivée et l´écoulée de l´air
comprimé. Ne pas utiliser de tubes en plastique en raison
du développement de chaleur dans l´appareil. Eviter que
des personnes ou des objets ne soient touchées par du
condensat pouvant éventuellement se trouver à l´intérieur
de l´appareil
• Eviter tout environnement chimique agressif ou tout
nettoyage avec des produits agressifs, car ceux-ci pour-
raient endommager le réservoir à air comprimé!
Consignes de sécurité
• Respectez impérativement les instructions d´installation
et de service !
Danger !
Température élevée du boîtier
Risque de brûlures des parties du corps non protégées en
cas de contact avec le boîtier (sa température peut mon-
ter jusqu´à +80°C) . Risque d´incendie pour les objets, la
poussière et les gaz légèrement inammables.
Attention !
Les travaux d´installation ne peuvent être effectués que lorsque
l´appareil se trouve hors pression, hors tension et refroidi !
Mesures :
• Se tenir éloigné du boîtier. En vérier la température
avant de le toucher.
• Ne pas dépasser la température maximale de l´air com-
primé (voire plaque d´identication) !
•Installer des protections contre les contacts acciden-
tels (accessoires recommandés).
• N´isolez l´appareil thermiquement qu´avec du matériel
approprié (200°C).
• Ne pas effectuer soi-même les travaux de réparation!
Les appareils défectueux sont à retourner au fabricant!
Danger !
Tension électrique !
Rique d´électrochoc voire de blessures ou danger de
mort en cas de contact avec des pièces conductrices non
isolées.
Attention !
Les travaux d´installation ne peuvent être effectués que lorsque
l´appareil se trouve hors pression, hors tension et refroidi ! Tous
les travaux électriques doivent être effectués par un personnel
qualié autorisé.
Mesures :
•Respecter toutes les directives en vigueur pour les ins-
tallations électriques (VDE 0100) ! Respecter également
les conventions nationales et les directives de sécurité
en vigueur concernant le maniement des appareils élec-
triques !
. Le câble d´alimentation de l´appareil ne doit pas être en
contact avec le boîtier du réchauffeur d´air comprimé !
. Le réchauffeur d´air comprimé ne doit pas être utilisé
dans des atmosphères Explosibles « Ex ».
. Ne pas effectuer soi-même les travaux de réparation!
Les appareils défectueux sont à retourner au fabricant!
français
• Ne pas effectuer soi-même les travaux de réparation! Les
appareils défectueux sont à retourner au fabricant !

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
16
Remarques générales
• Il est impératif de respecter ces instructions de montage
et de service ! Le non respect peut entraîner des blessu-
res ou conduire à l’endommagement du système! Lors de
l´installation, il faut également respecter les conventions na-
tionales et les directives de sécurité en vigueur concernant
le maniement des appareils électriques !
• Ne pas dépasser la tension électrique, la pression de ser-
vice et la température de l´air comprimé prescrites (voire
données techniques)
• Les travaux d´installation ne peuvent être effectués que lors-
que l´appareil se trouve hors pression, hors tension et refroi-
di ! Mettre le système hors pression et débrancher l´appareil
du secteur !
Mettre le système d´air comprimé hors service pour le cas
où la conduite d´arrivée ou d´écoulement de l´air comprimé
du réchauffeur ne serait pas étanche ! Remédier à la fuite
! Si le réchauffeur d´air comprimé était lui-même concerné
par la fuite, il faut changer d´appareil !
• Ne pas effectuer soi-même les travaux de réparation! Les
appareils défectueux sont à retourner au fabricant !
• Le réchauffeur d´air comprimé ne peut être utilisé qu´en re-
spectant la tension prescrite.
• Les opérations d’installation et de branchement électrique ,
doivent être réalisées exclusivement par un personnel qua-
lié et autorisé !
• L'appareil doit être installé avec une entrée de l'air compri-
mé en haut et un raccord électrique en bas (voir schéma de
fonctionnement).
• Utiliser exclusivement des composants résistant à la tem-
pérature et à la pression (conduite, joints, matériau étan-
che,...)
• N´isolez l´appareil thermiquement qu´avec du matériel ap-
proprié (200°C).
• Éviter tout environnement chimique agressif ou tout nettoya-
ge avec des produits agressifs !
• Pendant l’utilisation, protéger l’appareil de toute inuence
externe provoquée par l’eau de ruissellement ou les projec-
tions d’eau !
• Une phase de préchauffage de 10 minutes avant même
l´utilisation est à prévoir, puisque la commutation électro-
nique régule lentement la mise à température.
• L´appareil est certes muni intérieurement d´une protection
de surcharge thermique, mais il peut quand même atteindre,
à l´arrêt, une température de +80°C (pas de prélèvement
d´air comprimé) ! Au besoin, protéger l’appareil contre
tout contact involontaire (voir les accessoires recom-
mandés). Lors de brefs intervalles entre le prélèvement
d´air comprimé/l´arrêt, la température de l´air comprimé
peut atteindre pour un court moment plus de 60°C.
• En cas d´arrêt prolongé de l´installation, débrancher
l´appareil ou le mettre hors tension. C’est pourquoi, lors de
l’installation de la prise de courant utilisée pour l’alimenta-
tion, il faut veiller à ce qu’elle soit toujours facilement ac-
cessible. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en
contact avec le corps du réchauffeur d’air comprimé !
Fonctionnement
Le réchauffeur de ltre est constitué d´un boîtier CLEARPOINT
dans le réservoir (2) duquel est xée une pièce letée com-
pacte (3) dotée d´un élément réchauffant (4). La pièce letée
comprend également un capteur de température blindé aux
composants antidéagrants (5). Au centre, entre la tête (1) et
la pièce letée, se trouve une conduite directrice (6).
Dans le bas de l´appareil, est disposé un boîtier électrique (7),
dans lequel sont intégrées l´ali-mentation en courant ( câble
standard d´alimentation à l´appareil avec che) et une platine
(8). Sur la platine se trouve un potentiomètre (9) qui peut être
réglé par un levier situé sur le côté en bas. Ce levier permet
de régler la température maximale de l´air comprimé sortant
(autocollant avec valeurs limites, cf. données techniques).
Le boîtier électrique dispose d´une protection de surpression
(11), en cas d´inétanchéité entre le réservoir (2) et le boîtier
électrique (7).
L´air comprimé entrant dans la tête du ltre (1) est réparti et
s´écoule dans le réservoir (2) vers le bas. Le réchauffement
se fait par le contact avec l´élément réchauffant (4) qui est
continuellement mesuré par le capteur de température (5).
L´air comprimé réchauffé parvient, par la conduite directrice (6)
xée au centre, à la sortie située à la tête du (1) ltre et ainsi
à l´endroit de son utilisation.
Le capteur de température (5) et la régulation électronique (8)
intégrée sur la platine garantissent le respect de la température
de surface maximale. La faible masse thermique de l´élément
réchauffant et la mesure exacte de la température de l´air
comprimé permettent un réajustement rapide de la puissance
calorique par rapport aux caractéristiques de l´appareil.
français
• Contrôler régulièrement l´appareil pour s´assurer de son
bon fonctionnement et éviter les dommages !
• Vérier régulièrement si le réservoir ou le câble de l´appareil
ne sont pas endommagés. Procéder éventuellement à
l´échange des pièces défectueuses.
• A respecter sur le lieu de l´emplacement :
- Eviter les vibrations fortes pouvant provenir de la conduite
ou de la xation
- Bien aérer pour éviter les accumulations de chaleur
- Pas de contact direct ou de distance trop faible avec du
matériel inammable

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 17
français

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
18
Installation
Les surfaces extérieures des cames chauffantes sont réalisées
en acier inoxydable. Il est recommandé d´utiliser un ltre à coa-
lescence devant le réchauffeur d´air comprimé pour séparer
les aérosols de l´air comprimé. Il est de bon sens d´effectuer
le montage du réchauffeur d´air comprimé juste devant le lieu
de l´utilisation. L'appareil doit être installé avec une entrée de
l'air comprimé en haut et un raccord électrique en bas (voir
schéma de fonctionnement).
Si l’air comprimé doit satisfaire à des exigences particulières
pour l’application en question, et si un ltre à coalescence doit
être placé avant le réchauffeur de ltre, le ltre et le réchauf-
feur d'air comprimé peuvent être complétés à l’aide d’un kit
d’assemblage F2CK4 et constituer ainsi une installation de
traitement compacte.
1. Choisir l’endroit pour l’insertion.
- L’appareil ne doit pas être exposé à des vibrations inte-
ses.
- Veiller à une bonne ventilation pour éviter l’accumulation
de chaleur
- Éviter tout contact direct ou toute distance trop faible par
rapport à des produits inammables
2. Dépressuriser la conduite.
3. Monter l’appareil en respectant le sens de circulation de l’air
(voir èche sur le cache noir), en tant que combinaison avec
ltres en position verticale.
4. Utiliser des éléments de raccordement avec letage cylin-
drique selon DIN-ISO7/1 228-1 / ANSI ASM EB120.1-1983
et assurer l’étanchéité à l’aide d’un produit adéquat.
5. Installer la prise de courant utilisée pour l’alimentation de
façon à ce qu’elle soit toujours facilement accessible. Seul
un personnel qualié autorisé peut effectuer le raccord
électrique du réchauffeur d´air comprimé dans la versi-
on avec câble sans che. Le câble d´alimentation de
l´appareil ne doit pas entrer en contact avec le boîtier
du réchauffeur d´air comprimé ou de tout autre pièce
réchauffée de l´installation !
Mise en service
1. Dans un premier temps, ne pas allumer le réchauffeur d’air
comprimé (ne pas encher la che secteur dans la prise de
courant) !
2. Une fois l’installation réalisée selon les règles de l’art, met-
tre l’appareil lentement sous pression, jusqu’à ce qu’une
pression homogène soit atteinte.
3. Vérier l’étanchéité du système. En cas de fuite: interrompre
l’arrivée d’air comprimé et remédier immédiatement à la fuite
! Remettre le système sous pression.
4. Préréglage de la température pour la température interne
maximale (température de sortie de l´air comprimé)
- Levier vers la droite: env. +30°C
- Levier vers la gauche: env. +60°C
5. La version de l´appareil avec câble sans che ne peut être
raccordée que par un personnel qualié autorisé. Pour les
appareils avec che, vérier que la prise dispose d´une ali-
mentation électrique de 230° VAC. Brancher alors l´appareil
(che Schuko).
6. Une phase de préchauffage de 10 minutes avant même
l´utilisation est à prévoir, puisque la commutation électro-
nique régule lentement la mise à température.
Danger !
Air comprimé !
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de
contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou
soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces
de l´appareil.
Danger !
Température élevée du boîtier
Risque de brûlures des parties du corps non protégées
en cas de contact avec le boîtier (sa température peut
monter jusqu´à +80°) . Risque d´incendie pour les objets,
la poussière et les gaz légèrement inammables
.
Danger !
Tension électrique !
Rique d´electrochoc voire de blessures ou danger de
mort en cas de contact avec des pièces conductrices non
isolées.
Maintenance
Mesures :
Respecter toutes les directives en vigueur pour les instal-
lations électriques (VDE 0100) !
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un
personnel qualié autorisé.
Attention !
Aucun travail de maintenance n´est nécessaire ni autori-
sé au réchauffeur d´air comprimé. Les appareils défec-
tueux sont à retourner au fabricant !
Les travaux de maintenance de l´appareil se limitent à des
contrôles visuels réguliers dont la fréquence est laissée à
l´appréciation de l´exploitant :
a) Contrôle du câble d´alimentation
- Pas de contact avec le boîtier
- Pas de dommage à la gaine du câble
- Branchement conforme à l´alimentation par secteur
- Mise hors service en cas de non utilisaton prolongée ou
après n du travail
b) Evaluation du lieu de l´emplacement (Risque d´incendie)
- Aération sufsante, pas d´isolation thermique de
l´appareil
- Pas de contact ou de distance trop faible avec du maté-
riel ou de la poussière
- Protection de l´appareil face à des projections d´eau
c) Boîtier
- Pas de dommages mécaniques aux parties sous pressi-
on du boîtier
- Installation correcte des ou du boîtier électrique (partie
inférieure en plastique
- Installation correcte des protections contre les contacts
accidentels, si existantes
d) Levier de réglage de la température de l´air comprimé
- Contrôle mobilité/réglage
- Pas de dommages mécaniques
français

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 19
Température de sortie (°C)
Caractéristiques techniques
Fluides: Air comprimé, gaz inertes
- exempt de composants agressifs
- sec jusqu’à saturé en humidité
Matériau du corps: Aluminium, anodisé, peinture
par poudrage électrostatique à l’extérieur
Base en polyoxyde de méthylène POM
Pression de service max. PS: 16 bar
Raccord tuyauterie: ½“
Débit à 7 bar: max. 50 m³/h à S040
max. 100 m3/h à S050
Pression différentielle: S040 à 50 m3/h : < 0,15 bar
S050 à 100 m3/h : < 0,2 bar
Température d’entrée: de +2°C à +50°C
Température ambiante: de +2°C à +50°C
Champ de réglage de la température de sortie de l'air comprimé
:
de +30°C à +60°C
Sécurité interne température de mise hors-service: +84°C
Température maximale extérieure du boîtier: +80°C
Température maximale de sortie de l´air comprimé : +60°C
Volume: 0,42 l
Tension d’alimentation: 115 VAC / 50 Hz +/- 25%
Puissance: * 420 (750) W
Degré de protection: IP 54
Poids: 2,4 kg
* à 20°C :
- Courant de démarrage max. 4 A
consommation au démarrage max. 750 W
français
Augmentation de la température en fonction du débit
- Température d´entrée de l´air comprimé +20°C
- Champ de réglage de la température maximale interne (tem-
pérature de sortie de l´air comprimé) de +30°C à +60°C
Accessoires
Protection thermique :
Fixer la protection à la tête du ltre
Référence: XZ CPHZ 001
Debit (m³/h)
Température d´entrée de l´air comprimé: +20°C

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
20
Other manuals for CLEARPOINT S040 TWC Control
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beko Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Rotel
Rotel CERAMICTOWERHEATER707CH1 Instructions for use

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec AGADIR 1500 manual

Frost Fighter
Frost Fighter IHS 1500 Installation, operation, maintenance instructions & parts list

Swann
Swann Smith's Ecovector II Smart LL Installation, commissioning and user manual

Heatsource
Heatsource HS2000 Installation & operation instructions

Midea
Midea NY2513-20M user manual