Beko CLEARPOINT S040 TWC Control User guide

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 1
Installations- und Betriebsanleitung deutsch
Instructions for installation and operation english
Instructions de montage et de service français
Installatie- en gebruiksaanwijzing polski
CLEARPOINT®
S040 TWC Control
S050 TWC Control
Druckluftheizer, einstellbar
Compressed air heater, adjustable
Réchauffeur d´air comprimé, réglable
Podgrzewacz sprężonego powietrza,
regulowany
08-034
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den CLEARPOINT Druckluftheizer entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetrieb-
nahme diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung
ist die einwandfreie Funktion des CLEARPOINT Druckluftheizers sichergestellt.
Dear customer,
Thank you for deciding in favour of the CLEARPOINT compressed air heater. Please read the present instructions carefully
before installing the heater and putting it into operation. The perfect functioning of the device can only be guaranteed if the
rules and conditions stated here are adhered to.
Cher client,
Vous venez d’acquérir un réchauffeur d’air comprimé CLEARPOINT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons
de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils. Car, seul le respect
scrupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement de l’appareil.
Szanowni Klienci,
Uprzejmie dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na podgrzewacz sprężonego powietrza CLEARPOINT. Prosimy
o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do instalacji i uruchomienia urządzenia. Jedy-
nie przy dokładnym przestrzeganiu przepisów i wskazówek możliwe jest prawidłowe funkcjonowanie podgrzewacza.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
2

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 3
deutsch
Bitte prüfen, ob diese Anleitung dem
CLEARPOINT Druckluftheizer Typ S040/S055
TWC entspricht.
Anwendung
Die Anwendung beschränkt sich auf Druckluft und inerte
Gase der Fluidgruppe 2 nach Europäischer Richtlinie über
Druckgeräte 97/23/EG (DGRL). Der missbräuchliche Einsatz
des Druckluftheizers für die Erwärmung anderer Medien oder
anderer Zwecke als zur Erwärmung von Druckluft und inerte
Gase der Fluidgruppe 2 ist nicht zulässig. Ebenso ist der Ein-
satz in Ex-Bereichen nicht zulässig. Der Druckluftheizer wird
vorwiegend dort eingesetzt, wo durch Abkühlung der Druckluft
entstehende Aerosole und Kondensat zu Störungen führen:
• Fehlfunktionen in Mess- und Regelinstrumenten,
• Wasserblasen bei Spritzlackierungen,
• vorzeitiger Verschleiß von Werkzeugen durch Korrosion
• Vereisung in Ventilen und Regelarmaturen bei rascher Druck-
luftentspannung
Der Druckluftheizer ist nur bei Anliegen der vorgegebenen
Betriebsspannung funktionstüchtig.
Gefahr !
Druckluft !
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender
Druckluft oder durch berstendeAnlagenteile besteht Gefahr
schwerer Verletzungen oder Tod.
Druckfestes Installationsmaterial verwenden!
VerhindernSie,dass PersonenoderGegenständevon Konden-
sat oder entweichender Druckluft getroffen werden können.
Achtung !
Installationsarbeiten nur im drucklosen, spannungsfreien und
abgekühltem Zustand durchführen !
Maßnahmen:
•Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typen-
schild)!
•Nur druckfestes metallisches Installationsmaterial
verwenden! Druckluftzufuhr und -ableitung fest verrohren.
Wegen der Temperaturentwicklung am Gerät keine Kunst-
stoffrohre einsetzen. Verhindern Sie, dass Personen oder
Gegenstände von evtl. im innern des Gerätes vorhandenem
Kondensat getroffen werden können.
• Chemisch aggressive Umgebung bzw. Reinigung mit
aggressiven Reinigungsmitteln vermeiden, da diese das
Material des Druckbehälters angreifen könnten !
•Keine Reparaturarbeiten am Gerät selbst durchführen!
Defekte Geräte sind an den Hersteller zurück zu sen-
den!
Sicherheitshinweise:
• Installations- und Betriebsanleitung unbedingt beachten!
Gefahr !
Hohe Temperatur am Gehäuse !
Durch Kontakt ungeschützter Körperteile mit dem erhitzten
Gehäuse (bis +80°C) kann es zu Verbrennungen kommen.
Brandgefahr leicht entzündlicher Gegenstände, Stäube
und Gase.
Achtung !
Installationsarbeiten nur im drucklosen, spannungsfreien und
abgekühltem Zustand durchführen !
Maßnahmen :
•Abstand zum Gehäuse halten. Vor Berühren Temperatur
prüfen.
•Max. Drucklufttemperatur nicht überschreiten (siehe Ty-
penschild)!
•Berührungsschutz einsetzen (empfohlenes Zubehör).
•Gerät nur mit geeigneten Materialien thermisch isolie-
ren (200°C).
•Keine Reparaturarbeiten am Gerät selbst durchführen!
Defekte Geräte sind an den Hersteller zurück zu sen-
den!
Gefahr !
Netzspannung !
Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nichtisolierten
Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit
Verletzung und Tod.
Achtung !
Installationsarbeiten nur im drucklosen, spannungsfreien und
abgekühltem Zustand durchführen! Alle elektrischen Arbeiten
dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden.
Maßnahmen :
•Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften
einhalten (VDE 0100) ! Zusätzlich auch nationale Be-
stimmungen und Sicherheitsvorschriften zum Umgang
mit elektrischen Geräten einhalten!
•Geräteanschlusskabel darf nicht mit dem Gehäuse des
Druckluftheizers in Berührung kommen !
•Druckluftheizer nicht in explosionsgefährdeten Berei-
chen einsetzen.
• Keine Reparaturarbeiten am Gerät selbst durchführen !
Defekte Geräte sind an den Hersteller zurück zu liefern!

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
4
Allgemeine Hinweise
• Diese Installations- und Betriebsanleitung unbedingt beach-
ten! Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder Systemschä-
den führen! Bei der Installation sind ebenfalls die geltenden
nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften zum
Umgang mit elektrischen Geräten einzuhalten !
• Zulässige elektrische Spannung, Betriebsdruck und Druck-
lufttemperatur nicht überschreiten (siehe technische Da-
ten)!
• Installationsarbeiten nur im drucklosen, spannungsfreien
und abgekühltem Zustand durchführen! System drucklos
schalten und Gerät von Netzspannung trennen!
Bei Undichtigkeit in der Zu- bzw. Ableitung der Druckluft
am Druckluftheizer das Druckluftsystem außer Betrieb set-
zen und erst dann Leckagen beseitigen! Bei Leckagen am
Druckluftheizer selbst ist das komplette Gerät auszutau-
schen !
• Der Druckluftheizer darf nicht selbst repariert werden son-
dern muss an den Hersteller geschickt werden
• Der Druckluftheizer ist nur bei anliegender Spannung funkti-
onstüchtig.
• Installation und Elektro-Anschluss nur von befugtem Fach-
personal durchführen lassen!
• Das Gerät ist mit Drucklufteingang oben und elektrischem
Anschluss unten zu installieren (siehe Funktionsschema).
• Nur temperatur- und druckbeständige Bauteile verwenden
(Rohrleitung, Dichtungen, Dichtmaterial,....)
• Gerät nur mit geeigneten Materialien thermisch isolieren
(200°C).
• Chemisch aggressive Umgebung bzw. Reinigung mit ag-
gressiven Reinigungsmitteln vermeiden!
• Gerät während Betrieb vor äußerer Einwirkung von Tropf-
und Spritzwasser schützen!
• Eine Vorwärmphase von ca. 10 min ist vor der eigentlichen
Benutzung einzukalkulieren, da die elektronische Schaltung
das Aufheizen bewusst träge reguliert.
• Bei Betrieb Gerät und naheliegende Rohrleitung nicht be-
rühren! Gerät hat zwar intern einen thermischen Überlast-
schutz, kann aber bei Stillstand (keine Druckluftentnahme)
bis zu +80°C heiss werden. Ggf. Gerät gegen versehentli-
che Berührung schützen (siehe empfohlenes Zubehör).
Bei kurzzeitigen Intervallen Druckluftentnahme/Stillstand
könnte die Drucklufttemperatur kurzzeitig über 60°C liegen.
• Bei längerem Stillstand der Anlage Gerätestecker ziehen
oder Gerät spannungsfrei schalten. Steckdose für An-
schluss Gerätestecker daher leicht zugänglich installieren.
Geräteanschlusskabel darf nicht mit dem Gehäuse des
Druckluftheizers in Berührung kommen !
• Gerät regelmäßig kontrollieren, um Funktion sicherzustellen
und Schäden zu vermeiden!
• Gerät regelmäßig auf Beschädigungen am Behälter und am
Kabel prüfen und gegebenenfalls austauschen.
Funktion
Der Druckluftheizer besteht aus einem CLEARPOINT-Gehäuse,
in dessen Behälter (2) unten ein kompaktes Einschraubstück
(3) mit Heizelement (4) befestigt ist. Das Einschraubstück (3)
enthält ebenfalls einen druckfest abgeschirmten Temperatur-
sensor (5). Zentrisch ist ein Leitrohr (6) zwischen Kopf (1) und
Einschraubstück xiert.
Unten am Gerät bendet sich das Elektrogehäuse (7), in dem
die Spannungsversorgung (Standard Geräteanschlusskabel
mit Stecker) und eine Platine (8) integriert ist. Auf der Platine
bendet sich ein Potentiometer (9), das über einen unten seitlich
herausragenden Hebel (10) verstellt werden kann. Damit ist die
max. Höchsttemperatur der austretenden Druckluft einstellbar
(Aufkleber mit Grenzwerten, vgl. auch Technische Daten). Das
Elektrogehäuse verfügt über eine Überdruckabsicherung (11),
falls Undichtigkeiten zwischen Behälter (2) und Elektrogehäuse
(7) bestehen sollten.
Die im Filterkopf (1) eintretende Druckluft wird verteilt und ießt
im Behälter (2) nach unten. Die Erwärmung erfolgt im Kontakt
mit den Heizelement (4), die durch den Temperatursensor
(5) kontinuierlich gemessen wird. Über das zentral befestigte
Leitrohr (6) gelangt die erwärmte Druckluft zum Ausgang am
Filterkopf (1) und von dort zur Druckluftanwendung.
Der Temperatursensor (5) und die auf der Platine (8) integrierte
elektronische Regelung gewährleistet die Einhaltung der maxi-
malen Oberächentemperatur. Durch die geringe thermische
Masse des Heizelements und die exakte Erfassung der Druck-
lufttemperatur erfolgt eine schnelle Anpassung der Heizleistung
im Rahmen der Kennlinie des Gerätes.
deutsch
• für die Einbaustelle ist zu beachten
- keine starken Vibrationen über Rohrleitung bzw. Befesti-
gung
- gute Belüftung, um Hitzestau zu vermeiden
- kein direkter Kontakt oder zu geringer Abstand zu brenn-
baren Materialien
• Die Angaben zur Druckluftaustrittstemperatur beziehen sich
auf die Temperatur direkt am Austritt des Druckluftheizers.
Entsprechend der Installation in der jeweiligen Weiterleitung
der erwärmten Druckluft ist der Wärmeverlust zu berück-
sichtigen, der zwischen Druckluftaustritt am CLEARPOINT-
Druckluftheizer und dem eigentlichen Punkt der Druckluft-
verwendung entstehen kann. Ggf. sind hier vom Installateur/
Anlagenbetreiber Wärmeisolierungen für die weiterführen-
den Rohrleitungen einzusetzen.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 5
deutsch

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
6
Installation
Anders als mit herkömmlichen Geräten kann der CLEARPOINT
Druckluftheizer auch mit gesättigter Druckluft betrieben werden.
Der Einsatz eines Koaleszenzlters vor dem Druckluftheizer,
der die Aerosole aus der Druckluft abscheidet, wird jedoch
empfohlen. Der Einbau des Druckluftheizers erfolgt sinnvol-
lerweise unmittelbar vor der Anwendungsstelle. Das Gerät ist
mit Drucklufteingang oben und elektrischem Anschluss unten
zu installieren (siehe Funktionsschema).
Wenn für die Anwendung besondere Anforderungen an die
Druckluftqualität gestellt werden und vor den Druckluftheizer ein
Koaleszenzlter gesetzt wird, so können Filter und Druckluft-
heizer einfach mit einem Verbindungsset F2CK4 zu kompakten
Aufbereitungsanlagen komplettiert werden.
1. Einbaustelle festlegen:
- es dürfen keine starken Vibrationen auftreten
- gute Belüftung zur Vermeidung Hitzestau
- kein direkter Kontakt oder zu geringer Abstand zu
brennbaren Materialien
2. Leitung drucklos schalten.
3. Gerät in Fließrichtung einbauen (siehe Pfeil auf schwarzer
Abdeckkappe), als Kombination mit Filtern in Senkrecht-
Position.
4. Anschluss-Fittings mit zylindrischem Gewinde nach DIN-ISO
7/1 228-1 / ANSI ASME B120.1-1983 verwenden und mit
geeignetem Dichtmittel abdichten.
5. Steckdose für Anschluss Gerätestecker leicht zugänglich
installieren. Der elektrische Anschluss von Druckluftheizern
in der Version mit Kabel ohne Stecker ist nur von befugtem
Fachpersonal durchzuführen. Geräteanschlusskabel darf
nicht mit dem Gehäuse des Druckluftheizers oder an-
deren erwärmten Anlagenteile in Berührung kommen !
Inbetriebnahme
1. Druckluftheizer zunächst nicht einschalten (Gerätestecker
nicht in die Steckdose einstecken)!
2. Nach ordnungsgemäßer Installation Gerät langsam unter
Druck setzen, bis ein gleichmäßiger Druck erreicht ist.
3. System auf Dichtheit prüfen. Bei vorhandener Leckage:
Druckluftzufuhr unterbrechen und Undichtigkeit unverzüg-
lich beseitigen! System erneut unter Druck setzen.
4. Temperatur-Voreinstellung für interne Höchsttemperatur
(Druckluft-Austrittstemperatur) :
- Hebel Anschlag rechts : ca. +30°C
- Hebel Anschlag links : ca. +60°C
5. Geräteversion mit Kabel ohne Stecker nur durch befugtes
Fachpersonal elektrisch anschließen lassen. Bei Geräten mit
Stecker überprüfen, ob die Versorgungsspannung von 230
VAC an der Steckdose vorhanden ist. Dann Gerät elektrisch
einstecken (Schukostecker).
6. Eine Vorwärmphase von ca. 10 min ist vor der eigentlichen
Benutzung einzukalkulieren, da die elektronische Schaltung
das Aufheizen bewusst träge reguliert.
Gefahr !
Druckluft !
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender
Druckluft oder durch berstendeAnlagenteile besteht Gefahr
schwerer Verletzungen oder Tod.
Gefahr !
Hohe Temperatur am Gehäuse !
Durch Kontakt ungeschützter Körperteile mit dem erhitzten
Gehäuse (bis +80°C) kann es zu Verbrennungen kommen.
Brandgefahr leicht entzündlicher Gegenstände, Stäube
und Gase.
Gefahr !
Netzspannung !
Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nichtisolier-
ten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit
Verletzung und Tod.
Wartung
Maßnahmen :
Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften
einhalten (VDE 0100) !
Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fach-
personal durchgeführt werden.
Achtung :
Am Druckluftheizer direkt sind keine Wartungsarbeiten
erforderlich bzw. zulässig. Defekte Geräte sind zur Repa-
ratur dem Hersteller zurück zu senden.
Die Wartungsarbeiten am Gerät beschränken sich auf regel-
mäßige Sichtkontrollen, deren Zyklen der Anlagenbetreiber in
eigenem Ermessen festzulegen hat :
a) Begutachtung des elektrischen Anschlusskabels
- keine Kontakt zum Gehäuse
- keine Beschädigungen in der Kabelummantelung
- ordnungsgemäßer Anschluss an die Netzversorgung
- Außerbetriebnahme bei längerem Stillstand oder Arbeit-
schluss
b) Bewertung Installationsort (Brandgefahr)
- ausreichende Belüftung, keine thermische Isolierung am
Gerät
- kein Kontakt / Nähe zu brennbaren Materialien und Stäu-
ben
- Vermeidung Spritzwasser
c) Gerätekörper
- keine mechanischen Beschädigungen an drucktragen-
den Gehäuseteilen
- richtiger Sitz der und des elektrischen Gehäuses (Kunst-
stoff-Unterteil)
- richtiger Sitz von Berührungsschutz, soweit vorhanden
d) Hebel zur Einstellung Drucklufttemperatur
- Überprüfung Beweglichkeit / Einstellbarkeit
- keine mechanischen Beschädigungen
deutsch

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 7
Technische Daten
Medium: Druckluft, inerte Gase
- frei von aggressiven Bestandteilen
- trocken bis feuchtegesättigt
Gehäusematerial: Aluminium, anodisch oxidiert
außen pulverbeschichtet,
Bodenbereich POM
Max. zul. Betriebsüberdruck PS: 16 bar
Rohrleitungsanschluss: 3/8 bei S040
½“ bei S050
Volumenstrom bei 7 bar: max. 50 m³/h bei S040
max. 100 m3/h bei S050
Differenzdruck: S040 bei 50 m3/h : < 0,15 bar
S050 bei 100 m3/h : < 0,2 bar
Eintrittstemperatur: +2°C bis +50°C
Umgebungstemperatur: +2°C bis +50°C
Einstellbereich Druckluftaustrittstemperatur:+30°C bis +60°C
Interne Sicherheits-Abschalttemperatur: +84°C
Max. Gehäuseaußentemperatur: +80°C
Max. Druckluftaustrittstemperatur: +60°C
Volumen: 0,42 l
Spannung: 230 VAC / 50 Hz +/- 25%
Leistung *: 420 (750) W
Schutzart: IP 54
Gewicht: 2,4 kg
* bei +20° C : Einschaltstrom max. 4 A
Einschaltleistung max. 750 W
Zubehör
Berührungsschutz :
Auf Filterkopf befestigen
Bestell-Nr.: XZ CPHZ 001
deutsch
Temperaturerhöhung in Abhängigkeit Volumenstrom
- Druckluft-Eintrittstemperatur +20°C
- Einstellbereich interne Höchsttemperatur (Druckluft-Austritt-
stemperatur) +30°C bis +60°C
Temperatur Ausgang (°C)
Volumenstrom (m³/h)
Temperatur Druckluft Eingang: +20°C
Beachten Sie eine mögliche Abkühlung der Druckluft vom
Austritt des Heizers bis zur Anwendung.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
8

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 9
Please check whether or not these instructions
correspond to the CLEARPOINT compressed-air
heater (S040/S055 TWC type).
Application
Application is restricted to compressed air and inert gases
of uid group 2 in accordance with the 97/23/EC European
Guideline concerning pressure devices (Pressure Equipment
Directive). Abusive employment of the compressed-air heater
for the heating of other media or for purposes other than the
heating of compressed air or of inert gases of uid group 2 is
not allowed. The application in ex-areas is also not allowed.
The compressed-air heater is employed mainly where aerosols
and condensate, developing through cooling of the compressed
air, lead to disturbances:
• Malfunctions of measurement & control instruments
• Water blisters during spray painting
• Premature wear of tools as a result corrosion
• Freezing-up of valves and control elements during fast expan-
sion of compressed air
The compressed-air heater will only function when the indicated
operating voltage is applied.
Danger !
Compressed air !
Risk of serious injuries or death through the contact with
quickly or suddenly emerging compressed air or through
bursting plant components.
Use pressure-resistant installation material!
Make sure that no persons or objects can be hit by condensate
or emerging compressed air.
Caution!
Carry out installation and maintenance works only when the
system is pressureless, deactivated and cooled down!
Measures:
•Do not exceed the maximum operating pressure (see
identication plate)
•Use pressure-resistant, metallic installation material
only!
Compressed-air supply and takeoff must be piped rmly.
As a result of the temperature development at the device, do
not employ plastic pipes. Make sure that persons or objects
cannot be hit by condensate which may be found inside the
device.
• Avoid chemically aggressive environments or cleaning
with aggressive agents, as these may affect the material
of the pressure vessel!
•Do not carry out repair works on the device on your
own! Defective devices must be returned to the manu-
facturer!
Safety rules
• It is essential to observe the instructions for installation
and operation!
Danger!
High temperature at the housing!
Burns can result from the contact of unprotected parts of
the body with the hot housing (up to +80°C). Risk of re
through easily inammable objects, dusts and gases.
Caution!
Carry out installation works only when the system is pressure-
less, deactivated and cooled down!
Measures:
•Keep distance from the housing. Check the temperature
prior to touching it.
•Do not exceed the maximum compressed-air tempera-
ture (see identication plate)!
•Employ contact protection (recommended accesso-
ries).
•Use only suitable material for thermal insulation of the
device (200°C).
•Do not carry out repair works on the device on your
own! Defective devices must be returned to the manu-
facturer!
Danger!
Mains voltage!
There is the risk of an electric shock involving injury or
death when coming into contact with non-insulated com-
ponents carrying mains voltage.
Caution!
Carry out installation works only when the system is pressure-
less, deactivated and cooled down! All types of electrical works
must be implemented by authorised and qualied personnel
only.
Measures:
•During electric installations, all regulations need to be
observed (VDE 0100)! In addition, national rules and
safety regulations regarding the dealing with electrical
devices must be adhered to!
•The connecting cable of the device must not come into
contact with the housing of the compressed-air heater!
•Do not use the compressed-air heater in ex-areas.
•Do not carry out repair works on the device on your
own! Defective devices must be returned to the manu-
facturer!
english

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
10
General notes
• It is essential to observe the instructions for installation and
operation! Non-observance can lead to injury or damage to
the system! During electric installations, the national rules
and safety regulations in effect regarding the dealing with
electrical devices must also be adhered to!
• Do not exceed the permissible electrical voltage, operating
pressure and compressed air temperature (see Technical
Data)!
• Carry out installation works only when the system is pres-
sureless, deactivated and cooled down! De-pressurise the
system and disconnect the device from the mains voltage!
If there is a leak in the compressed-air supply or discharge
line at the compressed-air heater, rst deactivate the com-
pressed-air system. Only then may the leak be eliminated.
Leaks at the compressed-air heater itself require complete
replacement of the device!
• The compressed-air heater must not be repaired by oneself
but returned to the manufacturer.
• The compressed-air heater will only function when voltage is
applied.
• Installation and electrical connection must only carried out
by suitably qualied personal.
• The device is to be installed with the compressed air inlet
azt the top and the elctrical connection at the bottom (see
functional diagram).
• Only use temperature- and pressure-resistant components
(tubing, seals, sealant….)
• Use only suitable material for thermal insulation of the de-
vice (200°C).
• Avoid chemically aggressive environments or cleaning with
aggressive agents!
• Protect device during operation against the external impact
of drip or splash water!
• A pre-heating phase of approx. 10 minutes prior to the actual
employment should be taken into account, as the heating-up
process is regulated by the electronic circuit and deliberately
undertaken slowly.
• Do not touch the device and pipes near the device during
operation! Although the device is equipped with an inter-
nal thermal overload protection, temperatures may rise to
+80°C during standstill (no compressed-air withdrawal)! You
may need to protect the device against accidental con-
tact (see recommended accessories). At short intervals
compressed-air withdrawal / standstill, the compressed-air
temperature may, for a short period of time, exceed +60 °C.
• Pull out the connector plug during longer standstill periods
of the plant or de-energise the device. The socket for con-
necting the device plug should therefore be easily acces-
sible. Ensure that the device’s connecting cable cannot
come into contact with the housing of the compressed
air heater!
Function
The lter heater consists of a CLEARPOINT housing, in the
container (2) of which a compact screw-in part (3) with a heat-
ing element (4) is installed at the bottom. The screw-in part (3)
also contains a pressure-resistant shielded temperature sen-
sor (5). An internal sleeve (6) is xed centrally between head
(1) and screw-in part.
At the bottom part of the device is the electric housing (7), into
which the voltage supply (standard connecting cable with a
plug connector) and a printed circuit board (8) are integrated.
A potentiometer (9) is installed on the circuit board which can
be adjusted via a lever (10) protruding laterally at the bottom.
With this, the maximum temperature of the leaving com-
pressed air is adjustable (adhesive labels with limit values, see
also "Technical data"). The electric housing is equipped with
an excess pressure protection (11), in case leaks between the
container (2) and the electric housing (7) should exist.
The compressed-air entering at the lter head (1) is distrib-
uted and ows downwards in the container (2). Heating-up,
which is measured continuously with the temperature sensor
(5), is implemented via contact with the heating element (4).
Via the centrally installed internal sleeve (6), the heated com-
pressed air ows towards the outlet at the lter head (1) and
then towards the compressed-air application.
The temperature sensor (5) and the electronic control which
are integrated into the printed circuit board (8) guarantee the
observance of the maximum surface temperature. Due to the
minor thermal mass of the heating element and to exact regis-
tration of the compressed-air temperature, fast adjustment of
the heating power within the performance curve of the device
is possible.
english
• Check the device regularly to ensure correct functioning and
avoid damage!
- Check the device regularly for damage to the container
and the cable. Replace it, if required.
- For the point of installation, the following needs to be tak-
en into account
- No strong vibrations via tubing or xing
- Good ventilation to prevent heat accumulation
- No direct contact to or insufcient distance from inam-
mable materials
• Die Angaben zur Druckluftaustrittstemperatur beziehen sich
auf die Temperatur direkt am Austritt des Druckluftheizers.
Entsprechend der Installation in der jeweiligen Weiterleitung
der erwärmten Druckluft ist der Wärmeverlust zu berück-
sichtigen, der zwischen Druckluftaustritt am CLEARPOINT-
Druckluftheizer und dem eigentlichen Punkt der Druckluft-
verwendung entstehen kann. Ggf. sind hier vom Installateur/
Anlagenbetreiber Wärmeisolierungen für die weiterführen-
den Rohrleitungen einzusetzen.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 11
english

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
12
Installation
Contrary to conventional devices, CLEARPOINT compressed-
air heaters can also be operated with saturated compressed
air. However, the employment of a coalescence lter upstream
of the compressed-air heater, which removes aerosols from
the compressed air, is advisable. For practical reasons, the
compressed-air heater is installed directly upstream of the point
of application. The device is to be installed with the compressed
air inlet azt the top and the elctrical connection at the bottom
(see functional diagram).
Where the application requires a specic compressed air quality
and where a coalescence lter is to be installed in front of the
compressed air heater, the lter and lter heater can simply
be combined to a compact treatment system using connection
kit F2CK4.
1. Determine the point of installation,
- There must be no strong vibrations
- Good ventilation to avoid heat accumulation
- No direct contact with or insufcient distance from am-
mable materials
2. Depressurize the line.
3 Install device observing the direction of ow (see arrow on
black cap), combined with lters in a vertical position.
4 Use connection ttings with cylindrical thread according to
DIN-ISO 7/1228-1 / ANSI ASME B120.1-1983 and seal with
suitable sealant.
5. Install the socket for connecting the device plug in an
easily accessible position. The electrical connection of
compressed-air heaters of the type with a cable and without
a plug must be undertaken by authorised qualied personnel
only. The connecting cable must not come into contact
with the housing of the compressed-air heater or other
heated components of the plant!
Start-up procedure
1. Do not switch on the compressed air heater at this stage
(do not put the device plug into the socket)!
2. After correct installation, pressurize the device slowly until
a uniform pressure is established.
3. Check that the system is tight. In the case of leaks, shut
off the compressed air supply and remove the cause of the
leakage immediately! Repressurize the system.
4. Temperature pre-adjustment for an internal maximum tem-
perature (compressed-air outlet temperature):
- Lever stop on the right: approx. +30°C
- Lever stop on the left: approx. +60°C
5. The device type with a cable and without a plug must be con-
nected electrically by authorised qualied personnel only. As
regards devices with a plug, check whether or not a supply
voltage of 230 VAC is available at the plug connector. Then
plug in the device (safety plug).
6. A pre-heating phase of approx. 10 minutes prior to the actual
employment should be taken into account, as the heating-up
process is regulated by the electronic circuit and deliberately
undertaken slowly.
Danger!
Compressed air!
Risk of serious injuries or death through the contact with
quickly or suddenly emerging compressed air or through
bursting plant components.
Danger!
High temperature at the housing!
Burns can result from the contact of unprotected parts of
the body with the hot housing (up to +80°C). Risk of re
through easily inammable objects, dusts and gases.
Danger
Mains voltage!
There is the risk of an electric shock involving injury or
death when coming into contact with non-insulated com-
ponents carrying mains voltage.
Maintenance
Measures:
During electric installations, all regulations need to be
observed (VDE 0100)!
All types of electrical works must be implemented by au-
thorised and qualied personnel only.
Caution!
No maintenance works are required or permitted directly
at the compressed air heater. Defective devices need to
be returned to the manufacturer for repair.
Maintenance works at the device are limited to regular inspec-
tions, the cycle of which the plant operator will determine:
a) Examination of the electric connecting cable
- no contact with the housing
- no damages in the coat of the cable
- proper connection to the mains supply
- deactivation during longer standstill periods or when the
factory is closed
b) Assessment point of installation (risk of re)
- sufcient ventilation, no thermal insulation at the device
- no contact to inammable materials and dusts and none
in the vicinity
- avoidance of splash water
c) Body of the device
- no mechanical damage on pressurised parts of the
housing
- correct seat of the electric housing (plastic bottom part)
- correct seat of the contact protection, as far as available
- richtiger Sitz von Berührungsschutz, soweit vorhanden
d)
Lever for the adjustment of the compressed-air temperature
- Check mobility / adjustability
- No mechanical damage
english

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 13
Technical data
Medium: Compressed air, inert gases
- free from aggressive substances
- dry to moisture-saturated
Housing material: Aluminium, anodized
Powder-coated outside
Bottom area POM
max. operating pressure PS: 16 bar
Pipe connection: ½“
Flow rate at 7 bar: max. 50 m³/h at S040
max. 100 m3/h at S050
Differential pressure: S040 at 50 m3/h : < 0,15 bar
S050 at 100 m3/h : < 0,2 bar
Inlet temperature: +2°C to +50°C
Ambient temperature: +2°C to +50°C
Setting range compressed-air outlet temperature:
+30°C to +60°C
Internal safety cut-off temperature: +84°C
Max. outside temperature of housing: +80°C
Max. compressed-air outlet temperature: +60°C
Volume: 0.42 l
Voltage: 230 VAC / 50 Hz +/- 25%
Power *: 420 (750) W
Protection standard: IP 54
Weight: 2.4 kg
* at +20°C :
- making-current max 4 A
making-capacity max. 750 W
english
Increase in the temperature depending on the volume ow
- Compressed-air inlet temperature +20°C
- Adjustment range internal maximum temperature (com-
pressed-air outlet temperature) +30°C to +60°C
Accessories
Touch protection :
to be installed on the lter head
Order number.: XZ CPHZ 001
Temperature outlet (°C)
Flow rate (m³/h)
Temperature compressed air inlet: +20°C
Note:
Possible cooling of the compressed air between the outlet
of the heater and the application needs to be taken into
account.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
14

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 15
Veuillez vérier si cette instruction de service
correspond au réchauffeur d´air comprimé
CLEARPOINT modèle S040/S055 TWC .
Utilisation
Selon la directive européenne 97/23/EG (DGRL) régissant
les appareils sous pression, son utilisation est limitée à l´air
comprimé et aux gaz inertes appartenant au groupe 2 des
uides. L´emploi abusif du réchauffeur d´air comprimé pour
le réchauffement d´autres milieux gazeux ou pour d´autres
usages que le réchauffement de l´air comprimé ou des gaz
inertes du groupe 2 des uides n´est pas autorisé. De même,
l´emploi dans des atmosphères explosives “EX” n´est pas non
plus autorisé.
. Le réchauffeur d´air comprimé est avant tout utilisé là où
la formation d´aérosols ou de condensat pourrait mener à
des dysfonctionnements suite à un refroidissement de l´air
comprimé :
•dysfonctionnements au niveau des instruments de mesure
et de régulation,
•apparition de bulles d’eau lors de la peinture au pistolet,
•usure prématurée de l’outillage pneumatique du fait de la
corrosion
•formation de glace au niveau des vannes et équipements de
régulation en cas de détente rapide de l’air comprimé
Le réchauffeur d´air comprimé ne peut être utilisé qu´en res-
pectant la tension de service prescrite.
Danger !
Air comprimé !
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de
contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou
soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces
de l´appareil.
N´utilisez que des composants antidéagrants !
Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchées par
du condensat ou par de l´air comprimé s´échappant.
Attention !
Les travaux d´installation et de maintenance ne peuvent être
effectués que lorsque l´appareil se trouve hors pression, hors
tension et refroidi !
Mesures:
•Ne pas dépasser la pression de service maximale (voire
plaque d´identication)
•N´utilisez que des composants antidéflagrants mé-
talliques! Visser fermement l´arrivée et l´écoulée de l´air
comprimé. Ne pas utiliser de tubes en plastique en raison
du développement de chaleur dans l´appareil. Eviter que
des personnes ou des objets ne soient touchées par du
condensat pouvant éventuellement se trouver à l´intérieur
de l´appareil
• Eviter tout environnement chimique agressif ou tout
nettoyage avec des produits agressifs, car ceux-ci pour-
raient endommager le réservoir à air comprimé!
Consignes de sécurité
• Respectez impérativement les instructions d´installation
et de service !
Danger !
Température élevée du boîtier
Risque de brûlures des parties du corps non protégées en
cas de contact avec le boîtier (sa température peut mon-
ter jusqu´à +80°C) . Risque d´incendie pour les objets, la
poussière et les gaz légèrement inammables.
Attention !
Les travaux d´installation ne peuvent être effectués que lorsque
l´appareil se trouve hors pression, hors tension et refroidi !
Mesures :
• Se tenir éloigné du boîtier. En vérier la température
avant de le toucher.
•Ne pas dépasser la température maximale de l´air com-
primé (voire plaque d´identication) !
•Installer des protections contre les contacts acciden-
tels (accessoires recommandés).
•N´isolez l´appareil thermiquement qu´avec du matériel
approprié (200°C).
•Ne pas effectuer soi-même les travaux de réparation!
Les appareils défectueux sont à retourner au fabricant!
Danger !
Tension électrique !
Rique d´électrochoc voire de blessures ou danger de
mort en cas de contact avec des pièces conductrices non
isolées.
Attention !
Les travaux d´installation ne peuvent être effectués que lorsque
l´appareil se trouve hors pression, hors tension et refroidi ! Tous
les travaux électriques doivent être effectués par un personnel
qualié autorisé.
Mesures :
•Respecter toutes les directives en vigueur pour les ins-
tallations électriques (VDE 0100) ! Respecter également
les conventions nationales et les directives de sécurité
en vigueur concernant le maniement des appareils élec-
triques !
. Le câble d´alimentation de l´appareil ne doit pas être en
contact avec le boîtier du réchauffeur d´air comprimé !
. Le réchauffeur d´air comprimé ne doit pas être utilisé
dans des atmosphères Explosibles « Ex ».
. Ne pas effectuer soi-même les travaux de réparation!
Les appareils défectueux sont à retourner au fabricant!
français
•Ne pas effectuer soi-même les travaux de réparation! Les
appareils défectueux sont à retourner au fabricant !

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
16
Remarques générales
• Il est impératif de respecter ces instructions de montage
et de service ! Le non respect peut entraîner des blessu-
res ou conduire à l’endommagement du système! Lors de
l´installation, il faut également respecter les conventions na-
tionales et les directives de sécurité en vigueur concernant
le maniement des appareils électriques !
• Ne pas dépasser la tension électrique, la pression de ser-
vice et la température de l´air comprimé prescrites (voire
données techniques)
• Les travaux d´installation ne peuvent être effectués que lors-
que l´appareil se trouve hors pression, hors tension et refroi-
di ! Mettre le système hors pression et débrancher l´appareil
du secteur !
Mettre le système d´air comprimé hors service pour le cas
où la conduite d´arrivée ou d´écoulement de l´air comprimé
du réchauffeur ne serait pas étanche ! Remédier à la fuite
! Si le réchauffeur d´air comprimé était lui-même concerné
par la fuite, il faut changer d´appareil !
• Ne pas effectuer soi-même les travaux de réparation! Les
appareils défectueux sont à retourner au fabricant !
• Le réchauffeur d´air comprimé ne peut être utilisé qu´en re-
spectant la tension prescrite.
• Les opérations d’installation et de branchement électrique ,
doivent être réalisées exclusivement par un personnel qua-
lié et autorisé !
• L'appareil doit être installé avec une entrée de l'air compri-
mé en haut et un raccord électrique en bas (voir schéma de
fonctionnement).
• Utiliser exclusivement des composants résistant à la tem-
pérature et à la pression (conduite, joints, matériau étan-
che,...)
• N´isolez l´appareil thermiquement qu´avec du matériel ap-
proprié (200°C).
• Éviter tout environnement chimique agressif ou tout nettoya-
ge avec des produits agressifs !
• Pendant l’utilisation, protéger l’appareil de toute inuence
externe provoquée par l’eau de ruissellement ou les projec-
tions d’eau !
• Une phase de préchauffage de 10 minutes avant même
l´utilisation est à prévoir, puisque la commutation électro-
nique régule lentement la mise à température.
• L´appareil est certes muni intérieurement d´une protection
de surcharge thermique, mais il peut quand même atteindre,
à l´arrêt, une température de +80°C (pas de prélèvement
d´air comprimé) ! Au besoin, protéger l’appareil contre
tout contact involontaire (voir les accessoires recom-
mandés). Lors de brefs intervalles entre le prélèvement
d´air comprimé/l´arrêt, la température de l´air comprimé
peut atteindre pour un court moment plus de 60°C.
• En cas d´arrêt prolongé de l´installation, débrancher
l´appareil ou le mettre hors tension. C’est pourquoi, lors de
l’installation de la prise de courant utilisée pour l’alimenta-
tion, il faut veiller à ce qu’elle soit toujours facilement ac-
cessible. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en
contact avec le corps du réchauffeur d’air comprimé !
Fonctionnement
Le réchauffeur de ltre est constitué d´un boîtier CLEARPOINT
dans le réservoir (2) duquel est xée une pièce letée com-
pacte (3) dotée d´un élément réchauffant (4). La pièce letée
comprend également un capteur de température blindé aux
composants antidéagrants (5). Au centre, entre la tête (1) et
la pièce letée, se trouve une conduite directrice (6).
Dans le bas de l´appareil, est disposé un boîtier électrique (7),
dans lequel sont intégrées l´ali-mentation en courant ( câble
standard d´alimentation à l´appareil avec che) et une platine
(8). Sur la platine se trouve un potentiomètre (9) qui peut être
réglé par un levier situé sur le côté en bas. Ce levier permet
de régler la température maximale de l´air comprimé sortant
(autocollant avec valeurs limites, cf. données techniques).
Le boîtier électrique dispose d´une protection de surpression
(11), en cas d´inétanchéité entre le réservoir (2) et le boîtier
électrique (7).
L´air comprimé entrant dans la tête du ltre (1) est réparti et
s´écoule dans le réservoir (2) vers le bas. Le réchauffement
se fait par le contact avec l´élément réchauffant (4) qui est
continuellement mesuré par le capteur de température (5).
L´air comprimé réchauffé parvient, par la conduite directrice (6)
xée au centre, à la sortie située à la tête du (1) ltre et ainsi
à l´endroit de son utilisation.
Le capteur de température (5) et la régulation électronique (8)
intégrée sur la platine garantissent le respect de la température
de surface maximale. La faible masse thermique de l´élément
réchauffant et la mesure exacte de la température de l´air
comprimé permettent un réajustement rapide de la puissance
calorique par rapport aux caractéristiques de l´appareil.
français
• Contrôler régulièrement l´appareil pour s´assurer de son
bon fonctionnement et éviter les dommages !
• Vérier régulièrement si le réservoir ou le câble de l´appareil
ne sont pas endommagés. Procéder éventuellement à
l´échange des pièces défectueuses.
• A respecter sur le lieu de l´emplacement :
- Eviter les vibrations fortes pouvant provenir de la conduite
ou de la xation
- Bien aérer pour éviter les accumulations de chaleur
- Pas de contact direct ou de distance trop faible avec du
matériel inammable
• Die Angaben zur Druckluftaustrittstemperatur beziehen sich
auf die Temperatur direkt am Austritt des Druckluftheizers.
Entsprechend der Installation in der jeweiligen Weiterleitung
der erwärmten Druckluft ist der Wärmeverlust zu berück-
sichtigen, der zwischen Druckluftaustritt am CLEARPOINT-
Druckluftheizer und dem eigentlichen Punkt der Druckluft-
verwendung entstehen kann. Ggf. sind hier vom Installateur/
Anlagenbetreiber Wärmeisolierungen für die weiterführen-
den Rohrleitungen einzusetzen.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 17
français

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
18
Installation
Les surfaces extérieures des cames chauffantes sont réalisées
en acier inoxydable. Il est recommandé d´utiliser un ltre à coa-
lescence devant le réchauffeur d´air comprimé pour séparer
les aérosols de l´air comprimé. Il est de bon sens d´effectuer
le montage du réchauffeur d´air comprimé juste devant le lieu
de l´utilisation. L'appareil doit être installé avec une entrée de
l'air comprimé en haut et un raccord électrique en bas (voir
schéma de fonctionnement).
Si l’air comprimé doit satisfaire à des exigences particulières
pour l’application en question, et si un ltre à coalescence doit
être placé avant le réchauffeur de ltre, le ltre et le réchauf-
feur d'air comprimé peuvent être complétés à l’aide d’un kit
d’assemblage F2CK4 et constituer ainsi une installation de
traitement compacte.
1. Choisir l’endroit pour l’insertion.
- L’appareil ne doit pas être exposé à des vibrations inte-
ses.
- Veiller à une bonne ventilation pour éviter l’accumulation
de chaleur
- Éviter tout contact direct ou toute distance trop faible par
rapport à des produits inammables
2. Dépressuriser la conduite.
3. Monter l’appareil en respectant le sens de circulation de l’air
(voir èche sur le cache noir), en tant que combinaison avec
ltres en position verticale.
4. Utiliser des éléments de raccordement avec letage cylin-
drique selon DIN-ISO7/1 228-1 / ANSI ASM EB120.1-1983
et assurer l’étanchéité à l’aide d’un produit adéquat.
5. Installer la prise de courant utilisée pour l’alimentation de
façon à ce qu’elle soit toujours facilement accessible. Seul
un personnel qualié autorisé peut effectuer le raccord
électrique du réchauffeur d´air comprimé dans la versi-
on avec câble sans che. Le câble d´alimentation de
l´appareil ne doit pas entrer en contact avec le boîtier
du réchauffeur d´air comprimé ou de tout autre pièce
réchauffée de l´installation !
Mise en service
1. Dans un premier temps, ne pas allumer le réchauffeur d’air
comprimé (ne pas encher la che secteur dans la prise de
courant) !
2. Une fois l’installation réalisée selon les règles de l’art, met-
tre l’appareil lentement sous pression, jusqu’à ce qu’une
pression homogène soit atteinte.
3. Vérier l’étanchéité du système. En cas de fuite: interrompre
l’arrivée d’air comprimé et remédier immédiatement à la fuite
! Remettre le système sous pression.
4. Préréglage de la température pour la température interne
maximale (température de sortie de l´air comprimé)
- Levier vers la droite: env. +30°C
- Levier vers la gauche: env. +60°C
5. La version de l´appareil avec câble sans che ne peut être
raccordée que par un personnel qualié autorisé. Pour les
appareils avec che, vérier que la prise dispose d´une ali-
mentation électrique de 230° VAC. Brancher alors l´appareil
(che Schuko).
6. Une phase de préchauffage de 10 minutes avant même
l´utilisation est à prévoir, puisque la commutation électro-
nique régule lentement la mise à température.
Danger !
Air comprimé !
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de
contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou
soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces
de l´appareil.
Danger !
Température élevée du boîtier
Risque de brûlures des parties du corps non protégées
en cas de contact avec le boîtier (sa température peut
monter jusqu´à +80°) . Risque d´incendie pour les objets,
la poussière et les gaz légèrement inammables
.
Danger !
Tension électrique !
Rique d´electrochoc voire de blessures ou danger de
mort en cas de contact avec des pièces conductrices non
isolées.
Maintenance
Mesures :
Respecter toutes les directives en vigueur pour les instal-
lations électriques (VDE 0100) !
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un
personnel qualié autorisé.
Attention !
Aucun travail de maintenance n´est nécessaire ni autori-
sé au réchauffeur d´air comprimé. Les appareils défec-
tueux sont à retourner au fabricant !
Les travaux de maintenance de l´appareil se limitent à des
contrôles visuels réguliers dont la fréquence est laissée à
l´appréciation de l´exploitant :
a) Contrôle du câble d´alimentation
- Pas de contact avec le boîtier
- Pas de dommage à la gaine du câble
- Branchement conforme à l´alimentation par secteur
- Mise hors service en cas de non utilisaton prolongée ou
après n du travail
b) Evaluation du lieu de l´emplacement (Risque d´incendie)
- Aération sufsante, pas d´isolation thermique de
l´appareil
- Pas de contact ou de distance trop faible avec du maté-
riel ou de la poussière
- Protection de l´appareil face à des projections d´eau
c) Boîtier
- Pas de dommages mécaniques aux parties sous pressi-
on du boîtier
- Installation correcte des ou du boîtier électrique (partie
inférieure en plastique
- Installation correcte des protections contre les contacts
accidentels, si existantes
d) Levier de réglage de la température de l´air comprimé
- Contrôle mobilité/réglage
- Pas de dommages mécaniques
français

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control 19
Caractéristiques techniques
Fluides: Air comprimé, gaz inertes
- exempt de composants agressifs
- sec jusqu’à saturé en humidité
Matériau du corps: Aluminium, anodisé, peinture
par poudrage électrostatique à l’extérieur
Base en polyoxyde de méthylène POM
Pression de service max. PS: 16 bar
Raccord tuyauterie: ½“
Débit à 7 bar: max. 50 m³/h à S040
max. 100 m3/h à S050
Pression différentielle: S040 à 50 m3/h : < 0,15 bar
S050 à 100 m3/h : < 0,2 bar
Température d’entrée: de +2°C à +50°C
Température ambiante: de +2°C à +50°C
Champ de réglage de la température de sortie de l'air comprimé
:
de +30°C à +60°C
Sécurité interne température de mise hors-service: +84°C
Température maximale extérieure du boîtier: +80°C
Température maximale de sortie de l´air comprimé : +60°C
Volume: 0,42 l
Tension d’alimentation: 230 VAC / 50 Hz +/- 25%
Puissance: * 420 (750) W
Degré de protection: IP 54
Poids: 2,4 kg
* à 20°C :
- Courant de démarrage max. 4 A
consommation au démarrage max. 750 W
français
Augmentation de la température en fonction du débit
- Température d´entrée de l´air comprimé +20°C
- Champ de réglage de la température maximale interne (tem-
pérature de sortie de l´air comprimé) de +30°C à +60°C
Accessoires
Protection thermique :
Fixer la protection à la tête du ltre
Référence: XZ CPHZ 001
Température de sortie (°C)
Debit (m³/h)
Température d´entrée de l´air comprimé: +20°C
Remarque:
Noter qu’un éventuel refroidissement de l’air comprimé peut se
produire entre la sortie du réchauffeur et le point d’utilisation.

CLEARPOINT S040 / S050 TWC Control
20
Other manuals for CLEARPOINT S040 TWC Control
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beko Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Herschel
Herschel Pulsar APB/0416 Installation & operating instructions

emerio
emerio FH-215047 instruction manual

Marta
Marta MT-FH2525A user manual

Frico
Frico HDI55 Original instructions

TERMOTECNICA PERICOLI
TERMOTECNICA PERICOLI easyTERM Series Instruction booklet

Ke Kelit
Ke Kelit iVECTOR BC operating manual