Beko TAM6202W User manual

TAM6202W
Toaster
User Manual
01M-8832803200-4116-03
EN EE LT

Please read ths user manual frst!
Dear Customers,
Thank you for selectng a Beko product. We hope that you get the best results from
your product whch has been manufactured wth hgh qualty and state-of-the-art
technology. Therefore, please read ths entre user manual and all other accompanyng
documents carefully before usng the product and keep t as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, gve the user manual as well. Follow
all warnngs and nformaton n the user manual.
Meanngs of the symbols
Followng symbols are used n the varous secton of ths manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
WARNING: Warnings for dangerous
situations concerning the safety of
life and property.
WARNING: Warning for hot surfaces.
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
Comples wth the WEEE Drectve. Ths product does not contan PCB’s.

3 / 28 EN
Toaster / User Manual
This chapter contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or material
damage.
Failure to follow these instructions will
void the granted warranty.
1.1 General safety
• This appliance complies with the
international safety standards.
• This appliance can be used by
children who are at the age of
8 and above and by people who
have reduced physical, perceptual
or mental abilities or by people
who are deficient in terms of
experience and knowledge as long
as they are supervised and given
the instructions regarding the safe
use of the appliance and dangers
encountered. Children should not
play with the appliance.
• Cleaning and maintenance should
not be performed by children
unless they are older than 8 years
old and supervised.
• Keep the appliance and its power
cable so that they are inaccessible
by children under 8 years old.
• Do not use the appliance if the
power cable or the appliance itself
is damaged. Contact an authorised
service centre.
• Your mains power supply should
comply with the information
supplied on the rating plate of the
appliance.
• For additional protection, this
appliance should be connected
to a household residual current
device with a rating of 30 mA
maximum.
• Use the appliance with a grounded
outlet only.
• Do not use the appliance with an
extension cord.
• Prevent damage to the power
cord by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges.
• Do not touch the plug of the
appliance with damp or wet hands.
• Do not unplug the appliance by
pulling the power cable.
• Do not immerse the appliance or
its cable in water.
• Do not leave the appliance
unattended while it is plugged in.
1Important nstructons for safety and
envronment

4 / 28 EN Toaster / User Manual
• Exterior surface gets hot while
the appliance is in use. Do not
touch hot surfaces to avoid risk of
burning.
• Do not leave metal cooking
utensils and items on cooking
plates.
• Operate and store the appliance
on a stable surface.
• Do not attempt to dismantle the
appliance.
• Only use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
• Unplug the appliance before
cleaning and let it completely dry
after cleaning.
• The appliance is not suitable for
outdoor use.
• Food items can catch fire due to
overheating. Do not allow the
appliance to get in contact or be
covered with flammable items
such as curtains, fabric, wall
panels and etc.
• Do not use the appliance in or near
the areas where combustible or
inflammable places and materials
exist.
• Do not operate the appliance with
an external timer or with another
remote control system.
• If you keep the packaging
materials, store them out of the
reach of children.
• Keep the appliance and its power
cable so that they are inaccessible
by children under 8 years old.
• Allow the appliance to cool before
storing it in a cupboard, on a shelf
and etc.
1Important nstructons for safety and
envronment

5 / 28 EN
Toaster / User Manual
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This appliance does not include harmful
and prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the Waste
Electric and Electronic Appliances” issued
by the Ministry of Environment and Urban
Planning. Complies with the WEEE Directive. This
appliance has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Therefore, do not
dispose the appliance with normal domestic
waste at the end of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Ask the local authority in
your area for these collection points. Help protect
the environment and natural resources by
recycling used appliances.
1.3 Package Information
The packaging used for the appliance is
made of recyclable materials. Please
ensure that the packaging materials are
disposed of as per the applicable local
rules in order to include the materials in recycling
process for environment protection.
1Important nstructons for safety and
envronment

6 / 28 EN Toaster / User Manual
2 Toaster
2.1 Overview
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t repre-
sent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng
to the usage of the applance and ambent condtons.
1. Bread slot
2. Start lever
3. Browning control
4. Reheat button
5. Defrost button
6. Stop button
7. Crumb tray
8. Housing
9. Warming rack
2.2 Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz
Power: 730-870 W
Technical and design modifications reserved.
8
91
2
3
4
5
6
7

7 / 28 EN
Toaster / User Manual
3 Operation
3.1 Preparation
1. Remove all packaging and sticker materials and
dispose of them according to the applicable
local regulations.
2. Before using the appliance for the first time,
clean the appliance (See the “Cleaning and
care” section).
3. Make sure that the appliance is in an upright
position and on a stable, flat, clean, dry and
nonslip surface.
C
When using the appliance for the
first time, smoke can develop due
to production residues. However,
this does not mean the appliance
is defective. The first time you
switch it on use the appliance as you
normally would but without bread. It
is recommended to use the medium
setting of the browning control (3).
Ensure for proper room ventilation.
3.2 Toasting
1. Connect the power plug into the wall socket.
2. Insert only one slice of bread in each of the two
bread slots (1).
3. Using the browning control (3) select the
desired degree of browning between 1 and 7.
C
Pushing 1 from the browning control
(3) will give the lightest degree of
browning and pushing 7 the darkest.
C
The browning degree can vary
depending on the type of bread.
C
When toasting several slices of
bread consecutively, the toaster will
become hotter and therefore the
bread will gradually become darker.
Therefore select an appropriate
browning degree. Let the toaster
cool down after each toasting
process for minimum 30 seconds.
C
The browing degree of one slice is
darker than two slices, although
the browning control (3)is set to the
same level.
4. Press the start lever (2) until it automatically
snaps into place.
– The toasting process begins. The indicator
light of the stop button (6) and the button
of the browning control level (3) illuminates
during the toasting process.
C
If the power plug is not connected
to the wall socket, the start lever (2)
does not snap into place.
C
The degree of browning can also be
adjusted during the toasting process
with the browning control (3).
5. The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of browning has been
reached.
– The start lever (2) springs back up and the
stop button (6) light goes off. The toast slices
are pushed upwards and can be taken out of
the toaster.
C
To cancel the toasting process
before it has finished, press the
stop button (6). The start lever (2)
springs back up and the toast slices
can be taken out of the toaster.

8 / 28 EN Toaster / User Manual
3 Operaton
C
After the start lever (2) springs
back up, you can use the high-lift
function by pushing the start lever
(2) upwards.
A
WARNING: Be very careful when
taking the toast slices out of the
toaster as the metal parts of the
toaster and also the bread can
become very hot.
6. Disconnect the appliance from the wall socket.
C
If toast slices get stuck in the
toaster, switch the toaster off
immediately by pressing the stop
button (6). Pull the power plug out
of the wall socket. Let the toaster
cool down completely. Carefully try
to take the bread out of the toaster
without damaging the sensitive
heating elements and other parts.
Do not use any electroconductive
objects to remove the bread from
the toaster.
3.3 Toasting frozen bread
1. Follow the steps from 1 to 4 of the “Toasting”
section.
2. Press the defrost button (5).
– The indicator lights of the defrost button
(5) and stop button (6) illuminate and the
toasting process begins.
C
When the defrost button (5) is
pressed, the toasting process takes
longer than with normal toasting.
3. The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of browning has been
reached.
– The start lever (2) springs back up; defrost
button (5) and the stop button (6) lights go
off. The toast slices are pushed upwards and
can be taken out of the toaster.
C
To cancel the toasting process
before it has finished, press the
stop button (6). The start lever (2)
springs back up and the toast slices
can be taken out of the toaster.
C
After the start lever (2) springs back
up, you can use high-lift function by
pushing the start lever (2) upwards.
A
WARNING: Be very careful when
taking the toast slices out of the
toaster as the metal parts of the
toaster and also the bread can
become very hot.
4. Disconnect the appliance from the wall socket.
3.4 Warming up already
toasted bread
1. Follow the steps from 1 to 4 of the “Toasting”
section.
2. Press the reheat button (4).
– The indicator lights of the reheat button
(4) and stop button (6) illuminate and the
warming up process begins.
3. The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of warming has been
reached. The start lever (2) springs back up;
reheat button (4) and the stop button (6) lights
go off. The toast slices are pushed upwards and
can be taken out of the toaster.
C
To cancel the toasting process
before it has finished, press the
stop button (6). The start lever (2)
springs back up and the toast slices
can be taken out of the toaster.

9 / 28 EN
Toaster / User Manual
3 Operaton
C
After the start lever (2) springs back
up, you can use high-lift function by
pushing the start lever (2) upwards.
C
Be very careful when taking the
toast slices out of the toaster as the
metal parts of the toaster and also
the bread can become very hot.
4. Disconnect the appliance from the wall socket.
3.5 Warming up buns
This toaster is equipped with an external warming
rack (9).
C
Do not toast bread and warm up
buns at the same time.
C
Do not warm up toast slices on the
warming rack (9). The toast slices
hinder sufficient ventilation.
C
If you accidentally activate the
wrong mode (defrost instead of
reheat or reheat instead of defrost),
then the selected mode must be
cancelled first by pressing the stop
button (6) before you can select the
right mode.
1. Put the warming rack on the housing (8) and
place it into the gaps
2. Place the buns on the warming rack (9).
3. Connect the power plug into the wall socket.
4. Using the browning control (3) select the
desired degree of warming.
5. Press down the start lever (2).
– The indicator light of the stop button (6)
illuminates and the warming up process
begins.
6. Turn the buns in order to reach a consistent
browning.
7. The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of warming has been
reached.
– The start lever (2) springs back up; and the
stop button (6) light goes off.
C
To stop the warming up process
before it has finished press the stop
button (6).
8. After warming up the buns take them off
the rack and and put the warming rack by the
warming rack handles off.
9. Disconnect the appliance from the wall socket.
A
WARNING: The buns and the
housing (8) of the toaster can
become very hot during and directly
after the toasting process. Do not
touch them with bare hands.

10 / 28 EN Toaster / User Manual
4 Informaton
4.1 Cleaning and care
A
WARNING: Never use petrol
solvents, abrasive cleaners, metal
objects or hard brushes to clean the
appliance.
A
WARNING: Never put the appliance
or power cord in water or any other
liquids.
1. Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Remove the crumbs after each use by pulling
out the crumb tray (7). Before pushing back the
crump tray in the appliance make sure that the
tray is dry. Do not let bread crumbs accumulate
inside the toaster, they may cause fire.
4. Turn the toaster upside down and shake it
slightly to remove bread crumbs from inside.
5. Use a damp soft cloth and a small mild cleanser
to clean the housing (8) of the appliance. Dry
the housing thoroughly.
C
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully using
a soft towel.
4.2 Storage
•If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
•Make sure the appliance is unplugged, cooled
down and completely dry.
•Wrap the power cord around the cable coil on
the bottom of the toaster.
•Store the appliance in a cool, dry place.
•Make sure the appliance is kept out of the reach
of children.
4.3 Handling and
transportation
•During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
•Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
•Dropping the appliance will render it non-
operational or cause permanent damage.

11 / 28 EE
Toaster / Kasutusjuhend
1Tähtsad ohutus- ja keskkonnakatse
juhsed
Enne antud toote kasutamist palume
see kasutusjuhend tähelepanelikult
läbi lugeda. Järgige kõiki
ohutusjuhiseid, et vältida toote valest
kasutamisest põhjustatud kahjusid.
Kasutusjuhend tuleb alles hoida
hilisema kasutamise eesmärgil. Selle
seade edastamisel teisele kasutajale
tuleb üle anda ka kasutusjuhend.
1.1 Üldsed
ohutusjuhsed
• Antud seade on
mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamises ega sobi
kasutamiseks professionaalsetes
toitlustusettevõtetes. Seda ei
tohi kasutada äriotstarbel.
• Ärge kasutage seadet
mitteotstarbekohaselt. Röster on
mõeldud kasutamiseks üksnes
leiva röstimiseks ning leiva ja
saiakeste soojendamiseks.
• Ärge kasutage seadet
välitingimustes või vannitoas.
• Kontrollige, kas andmesildile
märgitud pinge vastab Teie
koduse võrgu pingele. Selle seade
ainsaks toitevõrgust väljavõtmise
viisiks on selle eemaldamine
seinakontaktist.
• Täiendava kaitse tagab antud
seadme ühendamine koduse
rikkevoolukaitselülitiga, mille
vool ei ületa 30 mA. Kasutage
elektriku abi.
• Seadet ega toitejuhet ei tohi
kastavetteegamuusse vedelikku.
Ärge puhastage seadet kraanivee
all. Seadme osasid ei tohi pesta
nõudepesumasinas.
• Pärast seadme kasutamist,
enne selle puhastamist,
toast lahkumist või avarii
korral eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
• Ärge eemaldage pistikut
kontaktist toitejuhtmest
tõmmates.
• Ärge keerake toitejuhet seadme
ümber.
• Toitejuhtme vigastuste
vältimiseks tuleb takistada
selle pigistamist, väänamist
või teravate servade vastu
hõõrdumist. Toitejuhet ei tohi
hoida kuumade pindade ja lahtise
leegi läheduses.
• Ärge kasutage antud seadmega
pikendusjuhtmeid.
• Seadet ei tohi kasutada, kui

12 / 28 EE Toaster / Kasutusjuhend
1Tähtsad ohutus- ja keskkonnakatse
juhsed
toitejuhe või seade on kahjustada
saanud.
• Firma BEKO kodumasinad
vastavad kõikidele kehtivatele
ohutusalaste standardite
nõuetele. Seadme või toitejuhte
kahjustuse korral tuleb
õnnetusjuhtumite vältimiseks
anda see üle remondi või
asendamise eesmärgil
müüjale, teeninduspunktile või
kvalifitseeritudja volitatudisikule.
Vale või ebaprofessionaalne
parandus võib tekitada seadme
kasutajatele ohuriske.
• Mitte mingil juhul ei tohi
seadet lahti võtta. Seadmele
antud garantii ei hõlma valest
kasutamist põhjustatud
kahjustusi.
• Antud seadet ja selle juhet tuleb
hoida eemal noorematest kui
8-aastastest lastest.
• Seda seadet võivad kasutada
8-aastased ja vanemad lapsed ja
piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud
või vastavate kogemuste ja
teadmisteta isikud juhul, kui
nad tegutsevad järelvalve all
või neid on juhendatud seadme
ohutu kasutamise osas ja nad
saavad aru sellega kaasnevatest
ohtudest.
• Lapsed ei tohi seadet puhastada
ja hooldada ilma vastava
järelvalveta.
• Ärge jätke seadet järelevalveta
selle kasutamise ajal. Olge väga
ettevaatlikud, kui antud seadme
läheduses viibivad, kui seda
kasutatakse, lapsed või füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
puuetega isikud.
• Enne seadme esmakasutamist
tuleb puhastada kõiki selle
osi. Üksikasjad leiate punktist
„Puhastamine ja hooldus”.
• Enne seadme ühendamist
toitevõrku ja tarvikute
paigaldamist tuleb kõik seadme
osad kuivatada.
• Ärge kasutage seadet ega
asetage seda kuumadele
pindadele, nn gaasipõletile,
keeduplaadile või kuumale ahjule
ega nende lähedusse.
• Leib võib ülekuumenemise tõttu
süttida. Antud seadet ei tohi
kasutada kergesti süttivate ja

13 / 28 EE
Toaster / Kasutusjuhend
põlevate esemete, materjalide
või mööbliesemete läheduses.
Seade ei tohi kokku puutuda
kergesti süttivate materjalidega
ega olla nendega, nn kardinatega,
kangastega, seintega jms kaetud.
• Ärge asetage antud seadet
paberile, papile või plastikule ega
nendesse materjalidesse.
• Kasutage viile, mis mahuvad
röstri avadesse.
• Kasutage seda seadet üksnes
koos sellega tarnitud osadega.
• Ärge kasutage seadet märgade
või niiskete kätega.
• Seadet tuleb alati kasutada
stabiilsel, ühetasasel, puhtal ja
libisemiskindlal pinnal.
• Hoolitsege selle eest, et
seadme kasutamise ajal ei
juhtuks toitejuhtme juhuslikku
väljatõmbamist või sellele
komistamist.
• Seade tuleb paigutada nii, et
võimaldada sellele juurdepääs.
• Hoidu kuumade pindade
puudutamisest, kuna
kasutamise ajal võib seadme
välispind tunduvalt kuumeneda.
Põletusoht.
• Ärge pange seadmesse mistahes
võõrkehasid.
• Seadet ei tohi kasutada
välise aegreleega või eraldi
kaugjuhtimissüsteemiga.
• Esmakasutamisel võib seadmest
erituda tootmisjääke. See ei
tähenda, et seade on kahjustatud.
Esmakasutamisel käsitsege
seadet tavalisel viisil, aga ärge
pange sellesse leiba. Hoolitsege
ruumi vastava ventileerimise
eest.
• Tuleohu vältimiseks eemaldage
puru purukandikult tihti.
• Ärge kasutage rösterit ilma
purukandikuta.
• Ärge kasutage antud toodet
toiduainetega, mis sisaldavad
suhkrut, moosi või säilitusaineid.
• Ärge röstige seadmes leiba väga
vedela lisandiga, nt võiga.
• Ärge eemaldage raskesti
eemaldatavat röstileiba,
keeksi, kringlit, leiba või muid
esemeid noa või muu tööriista
abil, kuna kontakt pinge all
olevate elementidega ohustab
elektrilöögiga.
1Tähtsad ohutus- ja keskkonnakatse
juhsed

14 / 28 EE Toaster / Kasutusjuhend
• Kui rösteri töö ajal tekkib suits,
lülitage seade kohe välja. Kui
leivaviil kiilub rösterisse kinni,
võtke alati kõigepealt pistik
seinakontaktist ja alles seejärel
eemaldage leivaviil. Ettevaatust,
selline leivaviil võib olla väga
kuum.
• Ärge pange seadmesse mistahes
esemeid. Metallesemed võivad
tekitada lühise või elektrilöögi
ohu. Ärge vigastage kütte- või
mehaanilisi elemente.
• Ärge kasutage antud seadet
soojusallikana.
• Ärge võtke seadmest leiba
välja, kui seade on ühendatud
toiteallikaga.
1.2 Vastavus WEEE
direktiivile ja kasutatud
seadmete kõrvaldamine
Seade ei sisalda kahjulikke ega keelatud
materjale, mida on mainitud
keskkonna- ja linnaplaneemise
ministeeriumi poolt välja antud
Määruses kasutatud elektri- ja
elektroonikaseadmete järelevalve kohta.
Toode on vastavuses WEEE direktiiviga. Seade
on valmistatud kvaliteetsetest osadest ja
materjalidest, mida on võimalik ringlusse võtta ja
kasutada teiseste materjalidena. Seoses sellega
ei tohi seadet pärast kasutamise lõpetamist
ära visata koos olmeprügiga. Seade tuleb anda
üle taaskasutamiseks kogutavate elektri- ja
elektroonikaseadmete kogumispunkti. Teavet
vastavate kogumispunktide kohta saab kohalikelt
omavalitsustelt. Teiseste materjalide saamine
kasutatud toodetest aitab kaitsta keskkonda.
1.3 Teave pakendi kohta
Seadme pakend on valmistatud
taaskasutatavatest materjalidest.
Pakend tuleb kõrvaldada vastavalt
kohalikele asjakohastele
keskkonnakaitse eeskirjadele nii, et kõik
materjalid võetaks uuesti ringlusse.
1Tähtsad ohutus- ja keskkonnakatse
juhsed

Toaster / Kasutusjuhend 15 / 28 EE
2 Toaster
2.1 Üldine kirjeldus
Antud seadmele võ sellega koos tarntud trüktud materjaldele märgtud väärtused on saadud labortngmustes ja kooskõlas
kehtvate standardtega. Väärtused võvad erneda sõltuvalt seadme kasutamsest ja selle ümbruses valtsevatest tngmustest
1. Leivaava
2. Päästik
3. Pruunistamise reguleerimine
4. Soojendamise nupp
5. Ülessulatamise nupp
6. Stopp nupp
7. Purukandik
8. Korpus
9. Soojendusgrill
2.2 Tehnilised andmed
Seade on vastavuses järgmiste EL
direktiividega: 2004/108/EÜ,
2006/95/EÜ,
2009/125/EÜ ja 2011/65/EL.
Pinge: 220-240 V~, 50/60 Hz
Võimsus: 730-870 W
Tootja jätab endale õiguse konstruktsiooni ja
tehniliste andmete muutmiseks.
8
91
2
3
4
5
6
7

Toaster / Kasutusjuhend
16 / 28 EE
3 Kasutamine
3.1 Ettevalmistamine
1. Eemaldage pakend ja kleebised ning visake
need ära vastavalt kehtivatele õigusaktidele.
2. Enne antud seadme esmakasutamist tuleb
seda puhastada (Vt punkti „Puhastamine ja
hooldus“).
3. Veenduge, kas seade seisab aluspinnal
horisontaalasendis stabiilsele, ühetasasele,
puhtale, kuivale ja libisemisvabale
C
Seadme esmakasutamise ajal võib
sellest erituda suits, mis tekib
tootmisjääkide kuumenemisel. See
ei tähenda, et seade on kahjustatud.
Esmakasutamisel käsitsege
seadet tavalisel viisil, aga ärge
pange sellesse leiba. Soovitatav
on kasutada seadet keskmise
pruunistusastmega (3). Hoolitsege
ruumi vastava ventileerimise eest.
3.2 Röstimine
1. Pange toitepistik seinakontakti.
2. Pange mõlemasse avasse (1) ainult üks leivaviil.
3. Kasutage pruunistamise reguleerimist (3)
soovitud pruunistusastme saavutamiseks,
1 kuni 7.
C
Kui röstite üksteise järel mitu
leivaviilu, röster kuumeneb ja
järgmise röstitud viilud on ühe
pruunimad. Seepärast seadistage
vastav pruunistusaeg. Pärast
igakordset röstimist jätke röster
vähemalt 30 sekundiks jahtuma.
C
Üks viil pruunistub rohkem kui
teine, ehkki on seadistatud sama
pruunistusaeg (3).
C
Pruunistusastet võib reguleerida selle
reguleerijaga ka röstimise ajal (3).
4. Vajutage päästikule (2), kuni see hüppab
automaatselt kohale.
– Algab röstimisprotsess. Röstimise ajal põleb
stopp nupu (6) ja pruunistusastme valiku (3)
nupu märgutuli.
Kui toitepistik ei ole
C
Astme 1 valik tähendab kõige
nõrgemat pruunistamist ja
C
Pruunistumine võib olla erinev
sõltuvalt leiva liigist.
5. Antud seade lülitub välja automaatselt, kui
seadistatud pruunistusaeg lõppeb.
– Stardinupp (2) hüppab üles ja stopp nupu (6)
märgutuli kustub. Röstitavad viilud hüppavad
üles ja need võib rösterist välja võtta.
C
Pärast (2) stardipäästiku hüppamist
võib kasutada funktsiooni „high-
lift“, tõmmates stardinuppu (2)
ülespoole.
A
HOIATUS:Olge ettevaatlikud viilude
rösterist eemaldamisel, kuna selle
metallelemendid ja ka leib võib
tunduvalt kuumeneda
6. Võtke toitepistik seinakontaktist.

Toaster / Kasutusjuhend 17 / 28 EE
C
Juhul, kui röstitavad viilud kiiluvad
rösterisse kinni, lülitage see kohe
välja nupuga stopp (6). Võtke
toitepistik seinakontaktist. Laske
seadmel täielikult jahtuda. Võtke
leib rösterist välja ettevaatlikult, et
mitte vigastada õrnu kütteelemente
ja muid osi. Leiva rösterist
eemaldamiseks ärge kasutage
elektrit juhtivaid esemeid.
3.3 Külmutatud leiva
röstimine
1. Toimige vastavalt sammudele 1 kuni 4, mida on
kirjeldatud punktis „´Röstimine“.
2. Vajutage ülessulatusnupule (5).
– Süttivad ülessulatamise (5) ja stopp (6)
nuppude märgutuled ja algab röstimine.
C
pärast sulatamise nupule vajutamist
(5) kesteb röstimine kauem, kui
tavalise röstimise korral.
3. Antud seade lülitub välja automaatselt, kui
seadistatud pruunistusaeg lõppeb.
– Stardinupp (2) hüppab üles, sulatamise (5)
ja stopp (6) nuppude märgutuled kustuvad.
Röstitavad viilud hüppavad üles ja need võib
rösterist välja võtta.
C
Röstimise lõpetamiseks enne
seadistatud aega vajutage nupule
stopp (6). Stardinupp (2) hüppab
uuesti üles ja röstitud viilud võib
välja võtta.
C
Pärast (2) stardipäästiku hüppamist
võib kasutada funktsiooni „high-
lift“, tõmmates stardinuppu (2)
ülespoole.
A
HOIATUS: Olge ettevaatlikud viilude
rösterist eemaldamisel, kuna selle
metallelemendid ja
ka leib võib tunduvalt kuumeneda.
4. Võtke toitepistik seinakontaktist.
3.4 Varem röstitud leiva
soojendamine
1. Toimige vastavalt sammudele 1 kuni 4, mida on
kirjeldatud punktis „´Röstimine“.
2. Vajutage soojendamise nupule (4).
– Süttivad ülessulatamise (4) ja stopp (6)
nuppude märgutuled ja algab röstimine.
3. Antud seade lülitub välja automaatselt, kui
seadistatud pruunistusaeg lõppeb. Stardinupp
(2) hüpab uuesti üles ja soojendamise (4) (6)
tuled kustuvad.. Röstitavad viilud hüppavad üles
ja need võib rösterist välja võtta.
C
Röstimise lõpetamiseks enne
seadistatud aega vajutage nupule
stopp (6). Stardinupp (2) hüppab
uuesti üles ja röstitud viilud võib
välja võtta.
C
Pärast (2) stardipäästiku hüppamist
võib kasutada funktsiooni „high-
lift“, tõmmates stardinuppu (2)
ülespoole.
C
Olge ettevaatlikud röstitud
leivaviilude rösterist välja võtmisel,
kuna selle metallelemendid ja leib
ise võivad tunduvalt kuumeneda.
4. Võtke toitepistik seinakontaktist.
3 Kasutamine

Toaster / Kasutusjuhend
18 / 28 EE
3.5 Magusate saiakeste
soojendamine
Röster on varustatud kuklite soojendamise
restiga (9).
C
Ärge röstige üheaegselt leiba ja
soojendage kukleid.
C
Ärge soojendage restil röstitud
leivaviile (9). Röstitud leivaviilud
takistavad vajalikku ventilatsiooni.
C
Juhul, kui käivitage juhuslikult
vale funktsiooni (sulatamine
soojendamise asemel või
soojendamine sulatamise asemel),
tuleb kõigepealt tühistada vale
funktsioon, vajutades nupule stopp
(6) ja alles siis valida õige funktsioon.
1. Pange kuklirest korpusesse (8) ja lükake see
avadesse.
2. Asetage kuklid kuklirestile (9).
3. Pange toitepistik seinakontakti.
4. Kasutage pruunistamise reguleerimist (3), et
valida sobiv pruunistusaste.
5. Vajutage stardinupp alla (2).
– Süttib stopp nupu märgutuli (6) ja algab
kuumutamine.
6. Pöörake kukleid, et nad pruunistuksid ühtlaselt.
7. Antud seade lülitub välja automaatselt, kui
seadistatud pruunistusaeg lõppeb.
– Stardinupp (2) hüppab üles ja stopp nupu (6)
märgutuli kustub.
C
Röstimise lõpetamiseks enne
seadistatud aega vajutage nupule
stopp (6).
8. Pärast kuklite soojendamist võtke nad restilt,
võttes kinni sangadest.
9. Võtke toitepistik seinakontaktist.
A
HOIATUS: Kuklid ja rösteri korpus
(8) võivad röstimise ajal ja vahetult
pärast röstimist olla väga kuumad.
Ärge puudutage neid paljaste
kätega.
3 Kasutamine

Toaster / Kasutusjuhend 19 / 28 EE
4 Teave
4.1 Puhastamine ja hooldus
A
HOIATUS: Ärge kasutage seadme
puhastamiseks bensiini, lahusteid
või abrasiivseid puhastuspulbreid,
metallesemeid ega kõvu harju.
A
HOIATUS: Antud seadet ega selle
toitejuhet ei tohi panna vette või
muude vedelikku.
1. Lülitage seade välja ja võtke pistik pesast.
2. Laske seadmel täielikult jahtuda.
3. Pärast igakordset kasutamise eemaldage puru,
võttes välja purusahtli (7). Enne purusahtli
eemaldamist rösterist kontrollige, kas see on
kuiv. Vältige puru kogunemist rösterisse, kuna
see võib põhjustada tulekahju.
4. Puru eemaldamiseks rösterist pöörake röster
ümber ja raputage seda kergelt.
5. Rösteri alust tuleb puhastada väljastpoolt
pehme, niiske lapiga ja väikeses koguses
pesuvahendiga. Kuivatage seadet hoolikalt.
C
Enne puhastatud seadme
taaskasutamist kuivatage kõiki selle
osi hoolikalt pehme rätikuga.
4.2 Hoiustamine
•Juhul, kui kavatsete seadet pikemat aega mitte
kasutada, tuleb see hoolikalt hoiule panna.
•Kontrollige, kas seade on toitest välja lülitatud,
jahe ja täiesti kuiv.
•Keerake toitejuhe rösteri all oleva hoidiku ümber.
•Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
•Seadet tuleb kaitsta laste eest.
4.3 Seadme teisaldamine ja
transport
•Seadet tuleb teisaldada ja transportida
originaalpakendis. See kaitseb seadet füüsiliste
kahjustuste eest.
•Seadmele või selle pakendile ei tohi panna
raskeid esemeid. See võib põhjustada seadme
vigastamist.
•Seadme mahakukkumine võib põhjustada selle
avarii või püsiva kahjustuse.

20 / 28 LT Toaster (skrudintuvas) / Naudojimo instrukcija
1
Svarbos saugumo lakymos r natūralos
aplnkos apsaugos nstrukcjos
Prieš šio prietaiso panaudojimą
prašome įdėmiai perskaityti naudojimo
instrukciją! Prašome laikytis visų
saugos instrukcijų, kad išvengti žalų dėl
netinkamo naudojimo!
Šią instrukciją reikia išsaugoti ateičiai.
Perduodant šį prietaisą kitam asmeniui
reikia perduoti taip pat instrukciją.
1.1. Bendrosos
saugos tasyklės
• Prietaisas yra skirtas
naudoti namuose ir netinka
profesionaliems gastronominiams
naudojimams. Negalima jo naudoti
komerciniams tikslams.
• Negalima naudoti kitiems tikslams,
neatitinkantiems numatytos
paskirties. Toaster (skrudintuvas)
skirtas vien tik duonos apkepimui
o taip pat duonos ir bandelių
šildymui.
• Negalima naudoti šio prietaiso
lauke ir vonios kambaryje.
• Reikia patikrinti ar įtampa, pateikta
vardinėje lentelėje yra tokia pati,
kaip Jūsų namuose. Vienintelis
šio prietaiso atjungimo būdas
iš maitinimo, tai kištuko iš lizdo
ištraukimas.
• Papildomą apsaugą užtikrins šio
prietaiso prijungimas prie naminio
jungiklio su apsauga nuo trumpo
sujungimo ne didesnė kaip 30 mA.
Reikia ieškoti elektriko pagalbos.
• Prietaiso, maitinimo laido ir kištuko
negalima nardinti vandenyje
ar kitame skystyje. Neprileisti
prie šilto vandens poveikio.
Jokio elemento negalima plauti
indaplovėje.
• Pabaigus naudoti šį įrenginį,
prieš jo valymą, prieš išėjimą iš
kambario, arba avarijos metu
išimkite kištuką iš lizduko.
• Negalima ištraukti iš lizdo, traukti
už maitinimo laido.
• Negalima apsukti maitinimo laido
aplink prietaisą.
• Kad apsaugoti nuo maitinimo
laido pažeidimo, negalima prileisti
prie jo prispaudimo, sulenkimo
ir nutrynimo į aštrias briaunas.
Maitinimo laido negalima priartinti
prie karštų paviršių ir atviros
ugnies.
• Negalima naudoti prailgintuvų
kartu su šiuo prietaisu.
Other manuals for TAM6202W
2
Table of contents
Languages:
Other Beko Toaster manuals

Beko
Beko TAM6202W User manual

Beko
Beko TAM 8202 W User manual

Beko
Beko 01M-8836613200-5216-01 User manual

Beko
Beko TAM 4321 W User manual

Beko
Beko TAM4201R User manual

Beko
Beko BKK 3025 EK User manual

Beko
Beko TAM8402B User manual

Beko
Beko TAM 4321 W User manual

Beko
Beko TAM7211R User manual

Beko
Beko TAM 4220 W User manual

Beko
Beko BKK 3070 EK User manual

Beko
Beko TAM6202W User manual

Beko
Beko BKK 2109 User manual

Beko
Beko TAM4201B User manual

Beko
Beko TAM 8202 T User manual

Beko
Beko 01M-8836613200-4520-07 User manual

Beko
Beko TAM4321B User manual

Beko
Beko TAM 8402 B User manual

Beko
Beko TAM 6201 I User manual

Beko
Beko TAM4311W User manual