BELENA ACTIVE PRO User manual

Gebrauchsanleitung …………………… 04
Instructions for Use …………………… 06
Mode d’emploi …………………………… 08
Manuale di utilizzazione ……………… 10
Gebruiksaanwijzing …………………… 12
Használati utasítás …………………… 14
Návod k použití ………………………… 16
Návod na použitie ……………………… 18
Instrucţiuni de utilizare ……………… 20
Instrukcja obsługi ……………………… 22
Kullanım kılavuzu ……………………… 24
Instrucciones de uso…………………… 26
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine | Prodotto in Cina | Made in China | Gyártási hely: Kína | Vyrobeno v Číně |
Vyrobené v Číne | Fabricat în China | Wyprodukowana w Chinach | Çin’de üretilmiştir | Fabricado en China
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr | Dovozce | Dodavateľ | Importator | Importer | İthalatcı | Importador:
CH: Mediashop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland | EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary | TR: Mediashop Dayanıklı Tuketim Malları Pazarlama A.S. |
Bayer Cd. Gulbahar Sk. | Perdemsac Plaza No:17/43 | Kozyatağı | İstanbul | info.tr@mediashop-group.com
offi[email protected]om|www.mediashop.tv | DE |AT| CH: 0800 376 36 06 – kostenlose Servicehotline |CZ:+420234 261 900 |
SK:+ 421 220 990800 | RO: + 40 318114 000 | HU:+ 36 96 961000 | ROW:+423388 18 00
94% Polyester | Polyester | Polyester | Poliestere | Poliészte |Poliester | Poliester | Poliéster
6% Elasthan | Elastan |elastane | élasthanne | elasthaann | elasztán|elastano
eodmU
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 1M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 1 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

2
#1
#2 #3
#4
c
d
a
e
b
DE:Schutzklasse II EN:Protection rating II IT: Classe di protezione II
FR:Classe de protection II NL:Veiligheidsklasse II HU: Védelmi osztály: II
CZ:Třída ochrany II SK: Trieda ochrany II RO: Clasa de protecție II
PL: Klasa ochrony II TR: Koruma sınıfı II ES: ES: Clase de protección II
DE: Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
EN: This product complies with the European directives.
FR: Ce produit satisfait aux normes européennes. IT: Questo prodotto
è conforme alle normative europee. NL: Dit product voldoet aan de
Europese richtlijnen. HU: Ez a termék megfelel az európai irányelveknek. CZ:Tento
výrobek odpovídá evropským normám a směrnicím. SK: Tento výrobok zodpovedá
európskym právnym normám. RO: Acest produs corespunde directivelor europene.
PL: Ten produkt jest zgodny z dyrektywami europejskimi. TR: Bu ürün Avrupa
Yönetmeliklerine uygundur. ES: Este producto cumple con las directivas europeas.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 2M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 2 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

3
DE
Lieferumfang und Bezeichnung
der Teile (#1)
a. Gerät mit Bezug
b. Gerät ohne Bezug
c. Abnehmbarer/waschbarer Bezug
d. Bedienfeld
e. Adapter
EN
Scope of delivery and description of the
parts (#1)
a. Appliance with cover
b. Appliance without cover
c. Removable/washable cover
d. Control panel
e. Adapter
FR
Contenu de la livraison et désignation
des pièces (#1)
a. Appareil avec housse
b. Appareil sans housse
c. Housse amovible/lavable
d. Panneau de commande
e. Adaptateur
IT
Fornitura e descrizione dei
componenti (#1)
a. Apparecchio con fodera
b. Apparecchio senza fodera
c. Fodera amovibile/lavabile
d. Pannello di controllo
e. Adattatore
NL
Inhoud van de verpakking en
beschrijving van de onderdelen (#1)
a. Apparaat met overtrek
b. Apparaat zonder overtrek
c. Afneembare/wasbare overtrek
d. Bedieningspaneel
e. Adapter
HU
A csomag tartalma és az alkatrészek
elnevezése (#1)
a. Készülék huzattal
b. Készülék huzat nélkül
c. Levehető/mosható huzat
d. Kezelőfelület
e. Adapter
CZ
Obsah dodávky a označení
dílů (#1)
a. Přístroj s potahem
b. Přístroj bez potahu
c. Snímatelný/pratelný potah
d. Ovládací panel
e. Adaptér
SK
Rozsah dodávky a opis častí (č.1)
a. Prístroj s poťahom
b. Prístroj bez poťahu
c. Odnímateľný/umývateľný poťah
d. Ovládací panel
e. Adaptér
PL
Zakres dostawy i oznaczenia
części (#1)
a. Urządzenia z pokrowcem
b. Urządzenia bez pokrowca
c. Pokrowiec zdejmowany / do prania
d. Panel sterowania
e. Adapter sieciowy
RO
Furnitură și denumirea pieselor (#1)
a. Aparat cu husă
b. Aparat fără husă
c. Husă detașabilă/lavabilă
d. Câmp de comandă
e. Adaptor
TR
Parçaların tanımı (#1)
a. Kılıflı cihaz
b. Kılıfsız cihaz
c. Çıkarılabilir/yıkanabilir kılıf
d. Kontrol paneli
e. Adaptör
ES
Volumen de suministro y
descripción de las piezas (#1)
a. Aparato con funda
b. Aparato sin funda
c. Funda removible / lavable
d. Panel de control
e. Adaptador
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des
Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller
Art beziehen,diedurch die Nutzungoder Nichtnutzung der dargebotenenInformationen bzw.durch die Nutzungfeh-
lerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen,
sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.EN: Liability
claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of
aperson, so-called personalinjuries),materialor immaterialin nature,caused bytheuse or non-use of the informa-
tion provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally
excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions
en responsabilité à l‘encontre de l‘entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d‘atteinte à la
vie, au corps ou a la santé d‘une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant
de l‘utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d‘une utilisation d‘informations
incorrecteset incomplètesde la partdetiers, sont en principeexclues,à moins que l‘on ne puisseapporterlapreuve
d‘une faute intentionnelle ou d‘une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei
confronti della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute
di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall‘uso o non uso del informazioni
fornite o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno
che non possa essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims
tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of
gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt
door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door
derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft
gehandeld. HU: A Mediashop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk
felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk
miatt keletkező károkravonatkozó felelősségi kárigényérvényesítése (az emberiélet,testvagyegészségsérülésé-
nek esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy
durva gondatlanságból eredővétség.CZ: Nárokyna ručenívůči firměMediashop vztahujícíse na škody (s výjimkou v
případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvanápoškozenízdraví),materiální nebo nemateriální po-
vahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných
informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně
úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Media-
shop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných
škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté
alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať,
že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de
societatea Mediashop, care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau
sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de
folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete
din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină
legal dovedită sau vină din neglijenţă. PL: Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobec firmy Mediashop,
odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na życiu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury
materialnej lub niematerialnej, powstałych w wyniku wykorzystania lub niewykorzystania udostępnionych infor-
macji lub w wyniku wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, są zasadniczo wyk-
luczone, o ile nie można udowodnić winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa po stronie Mediashop. TR: Mediaashop
şirketine karşı, maddi veya manevi nitelikteki hasarlarla (kişisel yaralanma olarak adlandırılan bir kişinin hayatına,
vücuduna veya sağlığına zarar vermek hariç) ilgili sorumluluk talepleri, sunulan bilgilerin kullanılmasından veya
kullanılmamasından veya üçüncü şahıslar tarafından yanlış ve eksik bilgilerin kullanılmasından kaynaklanan her-
hangi bir hata, Mediashop tarafından kasıtlı veya ağır ihmalkar bir hata olmadığı sürece genel olarak hariç tutulur.
ES: Las reclamaciones de responsabilidad contra la empresa Mediashop que se refieren a los daños de naturaleza
material o inmaterial (excepto en el caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud de una persona, los
llamados daños personales), causados por el uso o no uso de la información proporcionada o por el uso de infor-
mación incorrecta e incompleta por parte de terceros, quedan esencialmente excluidas, en la medida en que no se
demuestre la existencia de una culpa intencionada o gravemente negligente por parte de Mediashop.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 3M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 3 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

4
DE
WICHTIGE HINWEISE UND
SICHERHEITSHINWEISE:
• Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Massagegerät in Betrieb
nehmen, um einen störungsfreien Betrieb und
einen optimalen Wirkungsgrad zu gewährleisten.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum weiteren
Nachschlagen auf!
• Stellen Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer
oder ähnlichen nassen / feuchten Räumen auf und
verwenden Sie es nicht dort.
• Prüfen Sie vor dem Einstecken, ob der Adapter
unbeschädigt ist. Stecken Sie den Adapter nicht
mit nassen Händen ein.
• BITTE VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT
IM STEHEN und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Produkt, um einen Bruch zu
vermeiden.
• Bitte stehen oder sitzen Sie nicht auf dem Produkt.
• Wenn Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie bitte
nicht am Kabel und ziehen Sie nicht direkt am
Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Kinder und Haustiere nicht mit dem
Gerät spielen, um Unfälle zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Adapter nicht mit der nassen Hand
heraus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in feuchter
Umgebung, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Dieses Gerät ist KEIN SPIELZEUG.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass immer nur eine Person das
Gerät gleichzeitig benutzt.
• Das Gerät solltenie unbeaufsichtigtgelassen werden,
wenneran eine Steckdoseangeschlossen ist.
• Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten
Adapter.
• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch und nicht autorisierte
Reparaturen sind aus Sicherheitsgründen
nicht zulässig und führen zum Verlust der
Gewährleistung. Kontaktieren Sie jedenfalls vorab
unseren Kundendienst.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Wasser, hohen
Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte
Sonneneinstrahlung.
• Das Netzkabel darf nicht beschädigt, bearbeitet,
übermäßig gebogen, stark gezogen, verdreht oder
verknotet werden.
• Verwenden Sie keine beschädigten Kabel, Stecker
oder lose Buchsen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das
Netzkabel beschädigt ist.
• Trennen Sie das Gerät im Falle einer Störung sofort
vom Netz.
• Nicht im Schlaf verwenden.
• Um die Muskeln und Nerven nicht übermäßig zu
reizen, sollte die empfohlene Massagezeit von 15
Minuten am Stück nicht überschritten werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht zur
medizinischen Behandlung.
• Personen, die unempfindlich gegen Wärme sind,
müssen bei der Benutzung dieses Massagegerätes
von einer Person begleitet werden.
• WennSiewährend derAnwendungeinabnormales
Gefühlhaben, beendenSie bitte sofortdieAnwendung
diesesProdukts und konsultierenSiedann Ihren Arzt.
• Die Nichtbeachtung der oben genannten
Anweisungen kann eine missbräuchliche
Verwendung des Produkts darstellen und zu
schweren Verletzungen oder Verbrennungen
führen.
• Achtung. Bitte stellen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf das Bedienfeld.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 4M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 4 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

5
• Wenn es während der Massage zu einem
Stromausfall kommt, schalten Sie bitte das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Bitte lassen Sie Ihre Hand oder Finger nicht in
die Nähe des Spalts der Produkte gelangen, um
Verletzungen zu vermeiden.
WICHTIG: Sollten Sie wider Erwarten Schmerzen oder
Beschwerden verspüren, beenden Sie die Anwendung sofort.
Wenn Sie wegen besonderer Umstände (zB Schwangerschaft,
Herzschrittmacher, gesundheitliche Einschränkungen)
Bedenken haben, konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das
Gerät verwenden.
IHR SHIATSU FUSSMASSAGEGERÄT VERFÜGT ÜBER FOLGENDE
FUNKTIONEN:
• Shiatsu, Rollmassage an der Fußsohle
• mit optionaler Heizfunktion (hoch + niedrig)
• Einstellung von 3 Massagestufen (Massage-Geschwindigkeiten)
• 3 unterschiedliche Massage-Modi
GEBRAUCHSANWEISUNG:
Stellen Sie bitte das Produkt auf einen ebenen Boden. Verbinden Sie das
Adapterkabel mit dem entsprechenden Anschluss am Fußmassagegerät
(#2) und stecken Sie den Adapter in die Steckdose (der Adapter kann
sowohl mit 110-120 V als auch mit 220-240 V verwendet werden).
Schalten Sie das Massagegerät über das Bedienfeld ein.
WICHTIG: Dieses Gerät schaltet sich nach Ablauf des 15-Minuten-
Timers automatisch ab. Wählen Sie einen Stuhl mit der gewünschten,
für Sie komfortablen, Höhe und setzen Sie sich, dann legen Sie Ihre
Füße auf das Produkt (#3).
DAS BEDIENFELD (#4)
Hinweis: Bitte drücken Sie die Tasten am Bedienfeld nicht zu lange,
damit das Programm nicht durcheinandergerät.
Ein-/Ausschalttaste
• 1 x drücken, um das Massagegerät einzuschalten.
Das Massagegerät aktiviert den Auto-Modus; Im
Automodus pausiert das Gerät zwischendurch kurz,
bevor es einen Funktions- oder Richtungswechsel
vollzieht (Anzeige leuchtet GELB)
• 2 x drücken, um den Massagemodus auf Shiatsu
zu ändern (Anzeige leuchtet GRÜN)
• 3 x drücken, Massagemodus Shiatsu - geänderte
Richtung (Anzeige leuchtet ROT)
• 4 x drücken, um das Massagegerät
auszuschalten
Geschwindigkeitstaste
• Niedrige Geschwindigkeit: Anzeige leuchtet GRÜN.
• Mittlere Geschwindigkeit: Die Anzeige wird GELB.
• Hohe Geschwindigkeit: Die Anzeige wird ROT.
Wärme-Taste
• beim Einschalten des Geräts ist die Hohe
Wärmestufe eingestellt – die Anzeige ist rot
hervorgehoben.
• 1 x drücken – das Gerät schaltet in die niedrige
Wärmestufe: Anzeige schaltet auf schwach
leuchtendes Rot.
• 2 x drücken: Wärmefunktion schaltet sich aus
HINWEIS: DEN STÄRKSTEN WÄRMEEFFEKT ERZIELEN SIE, WENN
SIE DAS GERÄT BARFUSS UND OHNE SCHUTZBEZUG VERWENDEN
REINIGUNG+PFLEGE:
Es ist verboten, das gesamte Produkt bei der Reinigung in Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen. Verwenden Sie ein weiches Tuch,
um die Oberfläche des Produkts und des Bedienfelds abzuwischen.
Verwenden Sie ein feuchtes Reinigungstuch mit etwas milder
Reinigungsflüssigkeit, um die Haupteinheit des Fußmassagegeräts
abzuwischen. Danach mit einem weichen Tuch trockenwischen.
Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel wie Benzol oder
Verdünner, um das Fußmassagegerät zu reinigen, da sonst die Farbe der
Polsterung verblasst oder das Fußmassagegerät Risse bekommen kann.
Der Bezug ist abnehmbarer und bei 30 Grad waschbar. Nicht in
den Trockner geben! Der Bezug darf nur im trockenen Zustand auf das
Gerät gezogen werden. Bügeln Sie den Bezug nicht. Lassen Sie den
Bezug nur an der Luft trocknen!
Ein Ersatzcover können Sie bequem unter www.mediashop.tv oder bei
unseren Kundendienst bestellen (siehe Rückseite Manual).
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Massagegerät 12V⎓2.0A 24W
Adapter Eingang: AC 100-240V ~50/60Hz
Ausgang: 12VDC 2000mA
Timer 15 Minuten
ANLEITUNG ZUR PROBLEMBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache / Lösung
Es gibt ein
klapperndes Geräusch
bei Bewegung
Dies ist völlig normal und wird durch die
Funktion des Produkts verursacht. Es handelt
sich um einen normalen Zustand.
Das Massagegerät
schaltet sich plötzlich
ab
Das Gerät kann 15 Minuten lang in Betrieb
gewesen sein.
Automatische Abschaltfunktion aktiviert.
Setzen Sie den Betrieb fort, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste drücken, nachdem
Das Massagegerät
startet nicht
Prüfen Sie, ob das Gerät länger als 15
Minuten verwendet wurde. Wenn ja, lassen
Sie das Gerät 15 Minuten lang ruhen, bevor
Sie fortfahren.
In einer warmen Umgebung kann das Gerät
länger zum Abkühlen brauchen.
Prüfen Sie, ob der Adapter in die Steckdose
eingesteckt ist.
Prüfen Sie, ob der Ausgang des Adapters mit
dem Netzeingang des Geräts verbunden ist.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 5M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 5 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

6
EN
IMPORTANT NOTES AND SAFETY NOTICES:
• Please read the following information carefully
before using your massage device in order to
ensure trouble-free operation and optimum
efficiency. Please retain these instructions for
future reference!
• Do not install or use the device in a bathroom or
similarly wet or damp room.
• Before plugging in, check that there is no damage
on the adapter. Never plug in the adapter with wet
hands.
• PLEASE DO NOT USE THE PRODUCT WHEN
UPRIGHT or place heavy objects on it, in order to
avoid breakage.
• Please do not stand or sit on the product.
• When moving, please do not pull on the cable
or directly on the appliance, in order to avoid
damage.
• To avoid accidents, do not allow children or pets to
play with the device.
• To avoid electric shock, do not unplug the adapter
with wet hands.
• To avoid electric shock, do not use this product in a
humid environment.
• This device is NOT A TOY.
• This appliance should only be used by children
aged 8 years and over, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental abilities or
lack of experience and knowledge, if they are
supervised or have been instructed on the safe
use of the appliance and understand the dangers
associated with its use. Children should not play
with the device. Cleaning and user maintenance
must never be performed by children without
supervision.
• Only one person should ever use the device at a
time.
• The device should never be left unattended when
plugged into an electrical outlet.
• Only ever use the adapter supplied.
• Any repairs may only be carried out by authorized
specialist personnel. Improper use and
unauthorized repairs are not permitted for safety
reasons, and render the warranty invalid. In such
circumstances, contact our customer service for
advice beforehand.
• Avoid contact with water, high temperatures,
moisture and direct sunlight.
• The power cord must never be damaged, modified,
bent excessively, pulled strongly, twisted or
knotted.
• Never use damaged cables, plugs or loose
sockets.
• Do not use the product if the power cord is
damaged.
• In the event of a fault, immediately disconnect the
device from the mains.
• Never use while sleeping.
• In order to avoid over-working the muscles and
nerves, the recommended massage duration of 15
minutes at a time should not be exceeded.
• This product is not to be used for medical
treatment.
• People who lack sensitivity to heat must have a
person without such an affliction present when
using this massage device.
• If you experience any abnormal feeling while using
this product, please cease use of it immediately,
and consult your doctor.
• Failure to follow the instructions above could
lead to improper use of the product and result in
serious injury or burns.
• Warning. Please never allow the control panel to
come into contact with water or other liquids.
• If there is a power failure during the massage,
please switch off the device and remove the plug
from the socket.
• Please keep your hands and fingers away from
gaps to avoid injury.
IMPORTANT:
If you feel any unexpected discomfort during use, cease use
immediately.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 6M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 6 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

7
YOUR SHIATSU FOOT MASSAGER HAS THE FOLLOWING
FUNCTIONS:
• Shiatsu, rolling massage on the soles of the feet
• with optional heating function (high + low)
• 3 massage level (massage speed) settings
• 3 different massage modes
INSTRUCTIONS FOR USE:
Please place the product on a level floor. Connect the adapter cable to
the corresponding connection on the foot massager (#2) and plug the
adapter into the socket (the adapter can be used with both 110-120 V
and 220-240 V). Turn on the massager at the control panel.
IMPORTANT:
This device switches itself off automatically after the 15-minute timer
has elapsed. Choose a comfortable chair of the right height and sit
down, then place your feet on the product (#3).
THE CONTROL PANEL (#4)
Note: Please do not press the buttons on the control panel for too
long, to avoid mixing up the program.
Power button
• Press once to switch on the massager. The
massager will activates in auto mode; in auto
mode, the device pauses briefly before changing
function or direction (indicator lights up YELLOW)
• Press twice to change the massage mode to
Shiatsu (indicator lights up GREEN)
• Press 3 times for Shiatsu massage mode in the
opposite direction (indicator lights up RED)
• Press 4 times to switch off the massager
Speed button
• Low speed: the indicator light lights up GREEN.
• Medium speed: the indicator turns YELLOW.
• High speed: the indicator turns RED.
Heat button
• When the device is switched on, the high heat
level is set - the indicator lights up red.
• Press once: the device switches to the low heat
setting: the display switches to a faintly glowing
red.
• Press twice: the heating function is turned off
NOTE: YOU WILL ACHIEVE THE STRONGEST HEATING EFFECT
IF YOU USE THE DEVICE WHILE BAREFOOT AND WITHOUT A
PROTECTIVE COVER
CLEANING+CARE:
Es ist verboten, das gesamte Produkt bei der Reinigung in Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen. Verwenden Sie ein weiches Tuch, um
die Oberfläche des Produkts und des Bedienfelds abzuwischen. The
product should never be entirely immersed in water or other liquids
when cleaning. Use a soft cloth to wipe the surface of the product and
the control panel. Use a damp cleaning cloth with some mild detergent
to wipe the main unit of the foot massager. Then wipe dry with a soft
cloth. Do not use caustic detergents - such as benzene or thinner - to
clean the foot massager, as these may cause the upholstery to fade or
the foot massager to crack.
The cover is removable and is washable at 30 degrees. Do not
tumble dry! The cover may only be pulled over the device once it is dry.
Do not iron the cover. The cover should only be air dried!
You can easily order a replacement cover at www.mediashop.tv or from
our customer service department (refer to the back of the manual).
TROUBLESHOOTING GUIDE:
Error Possible cause / solution
There is a rattling sound
when the device is
moved
This is entirely normal and is caused
by the way the product works. This is
indicative of normal working condition.
The massager suddenly
turns off
The device may have been in operation for
15 minutes.
The automatic shutdown function has
been activated. Resume operation by
pressing the power button after the
device has been switched off for 15
minutes.
The massager does
not start
Check whether the device has been used
for more than 15 minutes. If so, allow
the device to rest for 15 minutes before
continuing.
The device may take longer to cool down
in a warm environment.
Check that the adapter is plugged into
the socket.
Check that the mains input is connected to
the device adapter‘s inlet.
TECHNICAL INFORMATION
Massager 12V⎓2.0A 24W
Adapter Input: AC 100-240V ~50/60Hz
Output: 12VDC 2000mA
Timer 15 minutes
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 7M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 7 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

8
FR
REMARQUES IMPORTANTES ET CONSIGNES
DE SÉCURITÉ :
• Veuillez lire attentivement les informations
suivantes avant d‘utiliser votre appareil de
massage afin d‘assurer un fonctionnement
sans panne et une efficacité optimale. Veuillez
conserver ces instructions pour référence future !
• N‘installez pas et n‘utilisez pas l‘appareil dans une
salle de bain ou une pièce humide.
• Avant de brancher, vérifiez que l‘adaptateur n‘est
pas endommagé. Ne branchez pas l‘adaptateur
avec les mains mouillées.
• VEUILLEZ NE PAS UTILISER LE PRODUIT EN
POSITION DEBOUT et ne pas placer d‘objets lourds
sur le produit pour éviter la casse.
• Veuillez ne pas vous tenir debout et ne pas vous
asseoir sur le produit.
• Lorsque vous déplacez l‘appareil, veuillez ne pas
tirer sur le câble ou ne pas tirer l‘appareil pour
éviter de l‘endommager.
• Pour éviter les accidents, ne laissez pas les
enfants et les animaux jouer avec l‘appareil.
• Pour éviter une électrocution, ne retirez pas
l‘adaptateur avec les mains mouillées.
• Pour éviter les chocs électriques, n‘utilisez pas ce
produit dans un environnement humide.
• Cet appareil N‘EST PAS UN JOUET.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant
des capacités sensorielles, mentales ou physiques
réduites ou un manque d‘expérience et de
connaissances si ces personnes sont supervisées
ou si elles ont été informées de l‘utilisation en
toute sécurité de l‘appareil et comprennent
les dangers qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et
l‘entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Assurez-vous qu‘une seule personne à la fois
utilise l‘appareil.
• L‘appareil ne doit jamais être laissé sans
surveillance lorsqu‘il est branché sur une prise de
courant.
• Utilisez uniquement l‘adaptateur fourni.
• Les réparations ne doivent être effectuées que
par des professionnels agréés. Une utilisation
inappropriée et des réparations non autorisées ne
sont pas permises pour des raisons de sécurité
et annuleront la garantie. Dans tous les cas,
contactez au préalable notre service client.
• Évitez le contact avec l‘eau, les températures
élevées, l‘humidité et la lumière directe du soleil.
• Le cordon d‘alimentation ne doit pas être
endommagé, modifié, plié excessivement, tiré
fortement, tordu ou noué.
• N‘utilisez pas l‘appareil si le câble, la fiche ou la
prise sont endommagés ou desserrés.
• N‘utilisez pas le produit si le cordon d‘alimentation
est endommagé.
• En cas de panne, débranchez immédiatement
l‘appareil du secteur.
• Ne pas utiliser l‘appareil pendant le sommeil.
• Afin de ne pas trop irriter les muscles et les nerfs,
le temps de massage recommandé de 15 minutes
à la fois ne doit pas être dépassé.
• N‘utilisez pas ce produit pour un traitement médical.
• Les personnes insensibles à la chaleur doivent
être accompagnées d‘une personne de sensibilité
normale lors de l‘utilisation de cet appareil de
massage.
• Si vous ressentez une sensation anormale lors
de l‘utilisation de l‘appareil, veuillez cesser
immédiatement de l‘utiliser, puis consultez votre
médecin.
• Le non-respect des instructions ci-dessus peut
entraîner une mauvaise utilisation du produit et
entraîner des blessures graves ou des brûlures.
• Attention. Veuillez ne pas poser d‘eau ou d‘autres
liquides sur le panneau de commande.
• En cas de panne de courant pendant le massage,
veuillez éteindre l‘appareil et débrancher la fiche
de la prise.
• Veuillez éloigner votre main ou vos doigts de la
fente du produit pour éviter les blessures.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 8M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 8 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

9
IMPORTANT : Si, contrairement aux attentes, vous ressentez une
douleur ou une gêne, cessez immédiatement d‘utiliser ce produit.
VOTRE APPAREIL DE MASSAGE DES PIEDS SHIATSU DISPOSE DES
FONCTIONNALITÉS SUIVANTES :
• Shiatsu, massage roulant de la plante des pieds
• avec fonction de chauffage en option (élevé + faible)
• Réglage de 3 niveaux de massage (vitesses de massage)
• 3 modes de massage différents
MODE D‘EMPLOI :
Veuillez placer le produit sur un sol plat. Connectez le câble de
l‘adaptateur à la prise correspondante sur l‘appareil de massage
des pieds (#2) et branchez l‘adaptateur dans la prise de courant
(l‘adaptateur peut être utilisé avec 110-120 V et 220-240 V). Allumez
l‘appareil de massage à partir du panneau de commande.
IMPORTANT :
Cet appareil s‘éteint automatiquement apres 15 minutes. Choisissez une
chaise dont la hauteur est confortable pour vous, et asseyez-vous, puis
placez vos pieds sur le produit (#3).
PANNEAU DE COMMANDE (#4)
Remarque : veuillez ne pas appuyer trop longtemps sur les boutons du
panneau de commande afin de ne pas brouiller le programme.
Bouton marche/arrêt
• Appuyez une fois pour allumer l‘appareil de
massage. L‘appareil de massage active le mode
automatique ; en mode automatique, l‘appareil
s‘arrête brièvement avant de changer de fonction
ou de sens (le voyant s‘allume en JAUNE)
• Appuyez deux fois pour passer au mode de
massage shiatsu (le voyant s‘allume en VERT)
• Appuyez trois fois pour changer le sens de rotation
du massage shiatsu (le voyant s‘allume en ROUGE)
• Appuyez quatre fois pour éteindre l‘appareil de
massage
Bouton de vitesse
• Vitesse faible : le voyant s‘allume en VERT.
• Vitesse moyenne : le voyant s‘allume en JAUNE.
• Vitesse élevée : le voyant s‘allume en ROUGE.
Bouton de chauffage
• Lors de la mise en marche de l‘appareil, le niveau
de chauffage est élevé et le voyant est rouge.
• Appuyez une fois pour passer au niveau de
chauffage faible : l‘intensité lumineuse du voyant
rouge diminue.
• Appuyez deux fois pour désactiver la fonction de
chauffage.
REMARQUE : VOUS OBTIENDREZ UN EFFET DE CHALEUR PLUS
INTENSE SI VOUS UTILISEZ L‘APPAREIL PIEDS NUS ET SANS
HOUSSE DE PROTECTION
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Il est interdit de plonger l‘ensemble du produit dans l‘eau ou d‘autres
liquides lors du nettoyage. Utilisez un chiffon doux pour essuyer la
surface du produit et le panneau de commande. Utilisez un chiffon de
nettoyage humide avec un liquide nettoyant doux pour essuyer l‘unité
principale de l‘appareil de massage des pieds. Séchez ensuite avec un
chiffon doux. N‘utilisez pas de détergents agressifs tels que du benzène
ou un diluant pour nettoyer l‘appareil de massage des pieds, sinon le
rembourrage pourrait se décolorer ou l‘appareil de massage pourrait
se fissurer.
La housse est amovible etlavableà30 degrés. Ne pasla mettre au
sèche-linge ! Ne mettez la housse surl‘appareil quelorsqu‘elle est sèche. Ne
pas repasser la housse. Laissezsécher la housse uniquementà l‘air libre !
Vous pouvez facilement commander une housse de rechange sur www.
mediashop.tv ou auprès de notre service client (voir au dos du manuel).
CONSIGNES POUR LE DÉPANNAGE
Dysfonctionnement Cause possible/Solution
Il y a un bruit de cliquetis
lors du mouvement
Ceci est tout à fait normal et est causé par
le fonctionnement du produit. Il s'agit de
l'état normal du produit.
L‘appareil de massage
s‘éteint soudainement
L‘appareil peut avoir fonctionné pendant
15 minutes. Fonction d‘arrêt automatique
activée. Reprenez le fonctionnement en
appuyant sur le bouton d‘alimentation
après 15 minutes d‘arrêt de l‘appareil.
L‘appareil de massage
ne démarre pas
Vérifiez si l‘appareil a été utilisé pendant
plus de 15 minutes. Si c‘est le cas, laissez
l‘appareil reposer pendant 15 minutes
avant de continuer.
L‘appareil peut prendre plus de temps à
refroidir dans un environnement chaud.
Vérifiez que l‘adaptateur est branché dans
la prise.
Vérifiez si la sortie de l‘adaptateur est
connectée à l‘entrée secteur de l‘appareil.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Appareil de massage 12V⎓2.0A 24W
Adaptateur Entrée : AC 100-240V ~50/60Hz
Sortie : 12VDC 2000mA
Minuterie 15 minutes
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 9M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 9 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

10
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI E ISTRUZIONI
SULLA SICUREZZA:
• Si prega di leggere attentamente le seguenti
indicazioni prima di utilizzare il massaggiatore al
fine di garantire un funzionamento senza problemi
e un‘efficienza ottimale. Si prega di conservare
queste istruzioni per riferimento futuro!
• Non installare o usare questo apparecchio in un
bagno o in simili stanze umide o bagnate.
• Prima di collegare, verificare che l‘adattatore non
sia danneggiato. Non inserire l‘adattatore con le
mani bagnate.
• SI PREGA DI NON UTILIZZARE IL PRODOTTO
STANDO IN PIEDI e di non appoggiare oggetti
pesanti sul prodotto per evitare rotture.
• Si prega di non stare in piedi o sedersi sul
prodotto.
• Mentre si muove l‘apparecchio, si prega di non
tirare il cavo o tirare direttamente l‘apparecchio
per evitare danni.
• Non permettere ai bambini e agli animali
domestici di giocare con l‘apparecchio per evitare
incidenti.
• Per evitare scosse elettriche, non estrarre
l‘adattatore con le mani bagnate.
• Per evitare scosse elettriche, non utilizzare questo
prodotto in un ambiente umido.
• Questo apparecchio NON È UN GIOCATTOLO.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore agli 8 anni, nonché
da persone inesperte o con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, solo se sorvegliate o
formate circa la sua corretta modalità di utilizzo
e sugli eventuali pericoli derivanti. I bambini non
sono autorizzati a giocare con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un
adulto.
• Assicurati che solo una persona alla volta utilizzi
l‘apparecchio.
• Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito se è
collegato a una presa.
• Utilizzare solo l‘adattatore in dotazione.
• Eventuali riparazioni possono essere eseguite
solo da specialisti autorizzati. L‘uso improprio e le
riparazioni non autorizzate non sono consentiti per
motivi di sicurezza e invalideranno la garanzia. Si
prega di rivolgersi alla nostra assistenza clienti.
• Evitare temperature elevate, umidità e
l‘esposizione diretta ai raggi solari.
• Il cavo di alimentazione non deve essere
danneggiato, lavorato, piegato eccessivamente,
tirato con forza, attorcigliato o annodato.
• Non usare cavi danneggiati, spine o prese
allentate.
• Non utilizzare più l‘apparecchio se il cavo di
alimentazione è danneggiato.
• In caso di guasto, scollegare immediatamente
l‘apparecchio dalla rete.
• Non utilizzare durante il sonno.
• Per non irritare eccessivamente i muscoli e i nervi,
non superare il tempo di massaggio consigliato di
15 minuti alla volta.
• Non utilizzare questo prodotto per cure mediche.
• Le persone insensibili al calore devono essere
accompagnate da una persona normale durante
l‘utilizzo di questo massaggiatore.
• In caso di sensazioni anomale durante l‘utilizzo,
interrompere immediatamente l‘uso di questo
prodotto e consultare il medico.
• La mancata osservanza delle indicazioni di cui
sopra potrebbe comportare un uso improprio del
prodotto e provocare lesioni gravi o ustioni.
• Attenzione. Si prega di non mettere acqua o altri
liquidi sul pannello di controllo.
• Se lo diventa durante il massaggio
• In caso di interruzione di corrente, spegnere il
dispositivo ed estrarre la spina dalla presa.
• Si prega di tenere la mano o le dita lontane dallo
spazio tra i prodotti per evitare lesioni.
IMPORTANTE: Se durante l‘uso del prodotto si dovesse sentire del
dolore, terminarne immediatamente l‘uso.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 10M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 10 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

11
ILMASSAGGIATORE PER PIEDI SHIATSUHALE SEGUENTIFUNZIONI:
• Shiatsu, massaggio a rulli sulla pianta del piede
• con funzione opzionale di riscaldamento (alto + basso)
• Impostazione di 3 livelli di massaggio (velocità di massaggio)
• 3 diverse modalità di massaggio
ISTRUZIONI PER L‘USO:
Si prega di posizionare il prodotto su un pavimento piano. Collegare il
cavo adattatore alla connessione corrispondente sul massaggiatore
plantare(#2) e collegare l‘adattatore alla presa (l‘adattatore può
essere utilizzato sia con 110-120 V che con 220-240 V). Accendere il
massaggiatore dal pannello di controllo.
IMPORTANTE:
Questo apparecchio si spegne automaticamente dopo che il timer di 15
minuti e trascorso. Scegliere una sedia dell‘altezza desiderata, comoda
per te, e siediti, quindi appoggia i piedi sul prodotto (#3).
IL PANNELLO DI CONTROLLO (#4)
Un avviso: Si prega di non premere i pulsanti sul pannello di controllo
troppo a lungo in modo che il programma non venga confuso.
Pulsante di accensione/spegnimento
• Premere 1 x per attivare il massaggiatore.
Il massaggiatore attiva la modalità Auto; in
modalità Auto, il massaggiatore fa una breve
pausa prima di cambiare funzione o direzione
(l‘indicatore si illumina di GIALLO)
• Premere 2 x per cambiare la modalità di
massaggio in Shiatsu (l‘indicatore si accende
VERDE)
• Premere 3 x, modalità di massaggio Shiatsu
- direzione cambiata (l‘indicatore si accende
ROSSO)
• Premere 4 x per spegnere il massaggiatore
Tasto velocità
• Bassa velocità: l‘indicatore si illumina in VERDE.
• Velocità media: l‘indicatore diventa GIALLO.
• Alta velocità: il display diventa ROSSO.
Pulsante di riscaldamento
• quando l‘apparecchio èacceso, il livellodi calore
elevato è impostato-l‘indicatoreè evidenziato in rosso.
• Premere 1 x - l‘apparecchio passa
all‘impostazione di calore basso: il display passa
al rosso tenue.
• Premere 2 x: la funzione calore si spegne
NOTA: L‘EFFETTO DI RISCALDAMENTO PIÙ FORTE SI OTTIENE SE SI
UTILIZZA L‘APPARECCHIO A PIEDI NUDI E SENZA UNA COPERTURA
PROTETTIVA.
PULIZIA + CURA
È vietato immergere l‘intero prodotto in acqua o altri liquidi durante la
pulizia. Utilizzare un panno morbido per pulire la superficie del prodotto
e il pannello di controllo. Utilizzare un panno umido con un po‘ di liquido
detergente delicato per pulire l‘unità principale del massaggiatore
plantare. Quindi asciugare con un panno morbido. Non utilizzare
detergenti aggressivi come benzolo o diluenti per pulire il massaggiatore
plantare, altrimenti il rivestimento potrebbe sbiadirsi o il massaggiatore
plantare potrebbe rompersi.
La fodera è amovibile e lavabile a 30 gradi. Non mettere in
asciugatrice! La fodera può essere tirata sull‘apparecchio solo quando è
asciutta. Non stirare la fodera. Lasciare asciugare solo la fodera all‘aria!
È possibile ordinare facilmente una cover sostitutiva su www.mediashop.
tv o presso la nostra assistenza clienti (vedere il retro del manuale).
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
Errori Possibile causa / soluzione
C‘è un rumore frusciante
quando si sposta
Questo è completamente normale ed è
causato dal funzionamento del prodotto.
È una condizione normale.
Il massaggiatore
si spegne
improvvisamente
L‘apparecchio potrebbe essere in
funzione da 15 minuti. Funzione di
spegnimento automatico attivata.
Riprendere il funzionamento premendo
il pulsante di accensione/spegnimento
dopo che l‘apparecchio è stato spento per
15 minuti.
Il massaggiatore non
si avvia
Verificare se l‘apparecchio è stato
utilizzato per più di 15 minuti. In tal caso,
lasciare riposare l‘apparecchio per 15
minuti prima di continuare. L‘apparecchio
potrebbe impiegare più tempo per
raffreddarsi in un ambiente caldo.
Verificare che l‘adattatore sia collegato
alla presa.
Verificare se l‘uscita dell‘adattatore
è collegata all‘ingresso di rete
dell‘apparecchio.
INFORMAZIONI TECNICHE:
Massaggiatore 12V⎓2.0A 24W
Adattatore Ingresso: CA 100-240V ~50/60Hz
Uscita: 12VDC 2000mA
Timer 15 minuti
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 11M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 11 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

12
NL
BELANGRIJKE OPMERKINGEN EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
• Lees de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
voordat u het massageapparaat in gebruik neemt.
Op die manier kan een storingsvrij gebruik en een
optimale werking worden gewaarborgd. Bewaar
deze handleiding voor toekomstige raadpleging!
• Plaats het apparaat niet in een badkamer of
soortgelijke natte/vochtige ruimte en gebruik het
daar ook niet.
• Controleer voordat u de adapter in het stopcontact
steekt of deze onbeschadigd is. Steek de adapter
niet met natte handen in het stopcontact.
• GEBRUIK HET PRODUCT NIET STAAND en oefen
geen zware druk op het product uit, om te
vermijden dat het kapotgaat.
• Ga niet op het product staan of zitten.
• Trek bij verplaatsing van het apparaat niet aan het
snoer en trek niet rechtstreeks aan het apparaat,
om beschadigingen te voorkomen.
• Laat geen kinderen of huisdieren met het apparaat
spelen, om ongevallen te vermijden.
• Trek de adapter niet met een natte hand uit het
stopcontant, om een stroomschok te vermijden.
• Gebruik dit product niet in een vochtige omgeving,
om een elektrische schok te voorkomen.
• Dit product is GEEN SPEELGOED.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder, maar ook door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn over het veilige gebruik van het apparaat en
de resulterende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
• Let erop dat er slechts één persoon tegelijk het
apparaat gebruikt.
• Het apparaat mag nooit onbeheerd worden
achtergelaten wanneer het is aangesloten op een
stopcontact.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter.
• Eventuele reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door geautoriseerd geschoold
personeel. Onjuist gebruik of ongeautoriseerde
reparaties zijn uit veiligheidsoverwegingen niet
toegestaan en maken de garantie ongeldig.
Neem in alle gevallen contact op met onze
klantenservice.
• Vermijd contact met water, hoge temperaturen,
vochtigheid en direct zonlicht.
• De stroomkabel mag niet worden beschadigd,
bewerkt, overmatig gebogen, gedraaid en er mag
niet hard aan getrokken worden of in de knoop
raken.
• Gebruik dit apparaat niet met een beschadigd
snoer, stekker of losse stopcontacten.
• Indien de voedingskabel beschadigd is, mag het
apparaat niet gebruikt worden.
• Trek bij een defect het apparaat meteen uit het
stopcontact.
• Niet gebruiken tijdens het slapen.
• Om de spieren en zenuwen niet overmatig te
prikkelen, dient u de aanbevolen massagetijd van
15 minuten achter elkaar niet te overschrijden.
• Gebruik dit product niet als medische behandeling.
• Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten
tijdens het gebruik van het massageapparaat
worden bijgestaan door een normaal gevoelig
persoon.
• Indien u tijdens gebruik een abnormaal gevoel
heeft, onderbreek het gebruik van dit product dan
onmiddellijk en raadpleeg uw arts.
• Het niet opvolgen van de bovenstaande instructies
kan leiden tot misbruik van het product en ernstig
letsel of brandwonden veroorzaken.
• Opgelet. Zorg dat er geen water of andere
vloeistoffen op de bedieningsknoppen komen.
• Indien er tijdens de massage een stroomstoring
plaatsvindt, schakel het apparaat dan uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
• Houd uw hand of vingers uit de buurt van de
opening van het product om letsel te voorkomen.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 12M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 12 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

13
BELANGRIJK: Als je tegen de verwachting in, pijn of ongemak voelt,
stop dan onmiddellijk met het gebruik.
UW SHIATSU-VOETMASSAGEAPPARAAT HEEFT DE VOLGENDE
FUNCTIES:
• Shiatsu, rolmassage op de voetzolen
• met optionele verwarmingsfunctie (hoog + laag)
• Instelling van 3 massageniveaus (massagesnelheden)
• 3 verschillende massagestanden
GEBRUIKSAANWIJZING:
Plaats het product op een vlakke vloer. Sluit het adaptersnoer aan op
de overeenkomstige aansluiting op het voetmassageapparaat(#2) en
steek de adapter in het stopcontact (de adapter kan zowel met 110-120
V als met 220-240 V worden gebruikt). Schakel de stimulator in vanaf
het bedieningspaneel.
BELANGRIJK:
Het product schakelt na 15 minuten automatisch uit. Kies een voor u
comfortabele stoel van de gewenste hoogte, ga zitten en plaats uw
voeten op het product(#3).
HET BEDIENINGSPANEEL (#4)
Aanwijzing: Druk niet te lang op de knoppen op het bedieningspaneel,
zodat het programma niet in de war raakt.
Aan/uit-knop
• Druk 1 x om het massageapparaat in te
schakelen. Het massageapparaat schakelt in de
automatische modus in. Het apparaat pauzeert
in de automatische modus kort voordat het van
functie of richting verandert (indicator licht
GEEL op)
• Druk 2 x om de massagemodus te veranderen
naar shiatsu (indicator licht GROEN op)
• Druk 3 x in de massagemodus Shiatsu om van
richting te veranderen (display licht ROOD op)
• Druk 4 x om het massageapparaat uit te
schakelen
Snelheidsknop
• Lage snelheid: indicator is GROEN.
• Gemiddelde snelheid: de indicator wordt GEEL.
• Hoge snelheid: de indicator wordt ROOD.
Warmteknop
• Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, is het
hoge warmteniveau ingesteld. De indicator is
rood gemarkeerd.
• 1 x drukken: het apparaat schakelt over naar het
lage warmteniveau. De indicator schakelt over
naar een zwak rood licht.
• 2 x drukken: de warmtefunctie schakelt uit
OPMERKING: JE BEREIKT HET STERKSTE VERWARMENDE
EFFECT ALS JE HET APPARAAT OP BLOTE VOETEN EN ZONDER
BESCHERMENDE HOES GEBRUIKT
REINIGING+ONDERHOUD:
Het is verboden om het gehele product bij het reinigen onder te
dompelen in water of andere vloeistoffen. Gebruik een zachte doek om
het oppervlak van het product en het bedieningspaneel af te vegen.
Gebruik een vochtige reinigingsdoek met wat milde reinigingsvloeistof
om de hoofdeenheid van het voetmassageapparaat schoon te vegen.
Veeg vervolgens droog met een zachte doek. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen, zoals benzeen of thinner voor de reiniging van
het voetmassageapparaat, anders kan de bekleding vervagen of kan het
voetmassageapparaat barsten.
De overtrek is afneembaar en wasbaar op 30 graden . Niet drogen
in de droger! De overtrek mag pas op het apparaat worden getrokken
als hij droog is. Strijk de overtrek niet. Laat hem aan de lucht drogen!
Een vervangende overtrek kunt u gemakkelijk bestellen op www.
mediashop.tv of bij onze klantenservice (zie achterzijde handleiding).
HANDLEIDING VOOR DE PROBLEEMOPLOSSING
Fout Mogelijke oorzaak / oplossing
Tijdens de beweging
klinkt er een ratelend
geluid
Dit is volkomen normaal en wordt
veroorzaakt door de manier waarop het
product werkt. Dit is een normale toestand.
Het massageapparaat
wordt plotseling
uitgeschakeld
Het apparaat is mogelijk 15 minuten
in gebruik geweest. Automatische
uitschakelfunctie geactiveerd. Hervat
de werking door op de aan/uit-knop te
drukken nadat het apparaat 15 minuten uit
is geweest.
Het massageapparaat
start niet
Controleer of het apparaat langer dan 15
minuten is gebruikt. Als dit het geval is, laat
u het apparaat 15 minuten staan voordat
u verdergaat. In een warme omgeving kan
het langer duren voordat het apparaat is
afgekoeld.
Controleer of de adapter in het stopcontact
zit.
Controleer of deuitgang van deadapteris
aangesloten op denetingangvanhet apparaat.
TECHNISCHE INFORMATIE
Massageapparaat 12V⎓2.0A 24W
Adapter Ingang: AC 100-240V ~50/60Hz
Uitgang: 12VDC 2000mA
Timer 15 minuten
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 13M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 13 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

14
HU
FONTOS TUDNIVALÓK ÉS BIZTONSÁGI
ÚTMUTATÁSOK:
• Kérjük, hogy a hibamentes működés és az
optimális hatékonyság érdekében a masszírozó
használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi
utasításokat. Őrizze meg ezt az útmutatót, hogy
szükség esetén bele tudjon nézni!
• Ne állítsa fel és ne használja a készüléket
fürdőszobában vagy hasonló vizes/nedves
helyiségben.
• A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az adapter
sértetlen-e. Ne csatlakoztassa az adaptert nedves
kézzel.
• KÉRLEK NE HASZNÁLJA A TERMÉKET ÁLLÁS
közben, és a törés elkerülése érdekében ne
helyezzen nehéz tárgyakat a termékre.
• Kérjük, ne álljon vagy üljön rá a termékre.
• A készülék mozgatásakor a sérülések elkerülése
érdekében ne húzza a kábelt, és ne húzza
közvetlenül a készüléket.
• A balesetek elkerülése érdekében ne engedje,
hogy gyermekek és háziállatok játsszanak a
készülékkel.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne húzza ki az
adaptert nedves kézzel.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne használja
ezt a terméket párás környezetben.
• Ez az eszköz NEM JÁTÉK.
• Az eszközt 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve a szükséges
ismeretekkel vagy tapasztalattal nem rendelkező
személyek is használhatják, ha felügyelet alatt
vannak, vagy az eszköz megfelelő használatáról
tájékoztatást kaptak, és megértették az ezzel
kapcsolatos veszélyeket. Az eszközzel gyermekek
nem játszhatnak. Gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetnek tisztítást és felhasználói
karbantartást az eszközön.
• Ügyeljen arra, hogy az eszközt egyidejűleg mindig
csak egyetlen személy használja.
• A készüléket soha nem szabad felügyelet nélkül
hagyni, ha konnektorba van csatlakoztatva.
• Csak a mellékelt adaptert használja.
• Bármilyen javítást csak erre felhatalmazott
szakemberek végezhetnek. A nem
rendeltetésszerű használat és az engedély nélküli
javítás biztonsági okokból nem megengedett, és a
garancia érvényét veszti. Minden esetben keresse
fel az ügyfélszolgálatunkat.
• Kerülje a vízzel, magas hőmérséklettel,
páratartalommal és közvetlen napfénnyel való
érintkezést.
• A hálózati kábelt nem szabad megsérteni,
megmunkálni, túlzottan meghajlítani, erősen
meghúzni, megcsavarni vagy csomózni.
• Ne használjon sérült kábeleket, dugókat vagy laza
aljzatokat.
• Ne használja a terméket, ha a tápkábel sérült.
• Meghibásodás esetén azonnal válassza le a
készüléket a hálózatról.
• Ne használja alvás közben.
• Az izmok és idegek túlstimulálásának elkerülése
érdekében nem szabad túllépni az alkalmanként
ajánlott 15 perces masszázsidőt.
• Ne használja ezt a terméket orvosi kezelésre.
• A hőre érzéketlen személyeket egy normál
személynek kell kísérnie, amikor ezt a masszírozót
használják.
• Ha használat közben rendellenes érzést tapasztal,
kérjük, azonnal hagyja abba a termék használatát,
majd forduljon orvosához.
• A fenti utasítások be nem tartása a termék
helytelen használatának minősülhet, és súlyos
sérülésekhez vagy égési sérülésekhez vezethet.
• Figyelem. Kérjük, ne tegyen vizet vagy más
folyadékot a vezérlőpanelre.
• Ha masszázs közben áramkimaradás történik,
kérjük, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
dugót a konnektorból.
• Kérjük, a sérülések elkerülése érdekében ne
engedje kezét vagy ujjait a termékek réseinek
közelébe.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 14M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 14 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

15
FONTOS: Amennyiben várakozásai ellenére fájdalmat érez, vagy
panaszai vannak, azonnal fejezze be a termék használatét.
AZ ÖN SHIATSU LÁBMASSZÍROZÓ ESZKÖZE A KÖVETKEZŐ
FUNKCIÓKKAL RENDELKEZIK
• Shiatsu, görgős talpmasszázs
• opcionális fűtési funkcióval (magas + alacsony)
• 3 masszázsfokozat (masszázssebesség) beállítása
• 3 különböző masszázsmód
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ:
Kérjük, hogy a terméket vízszintes padlóra helyezze. Csatlakoztassa
az adapterkábelt a lábmasszírozó megfelelő aljzatához (#2), és
dugja be az adaptert az aljzatba (az adapter 110-120 V és 220-240
V feszültséggel egyaránt használható). Kapcsolja be a masszírozót a
kezelőpanelen keresztül.
FONTOS: A készülék 15 perces időzítés elteltével automatikusan
kikapcsol.
Válasszon egy olyan széket, amelynek a kívánt magassága kényelmes
az Ön számára, és üljön le, majd tegye a lábait a készülékre (#3).
A KEZELŐPANEL (#4)
Utasítás: Kérjük, ne nyomja túl sokáig a kezelőpanelen lévő gombokat,
hogy a program ne keveredjen össze.
TISZTÍTÁS+ÁPOLÁS:
Tilos a teljes terméket vízbe vagy más folyadékba meríteni a tisztítás
során. Puha ruhával törölje le a termék és a kezelőpanel felületét.
A lábmasszírozó főegységét nedves tisztítókendővel és enyhe
tisztítófolyadékkal törölje át. Ezután törölje szárazra puha ruhával. Ne
használjon maró hatású tisztítószereket, például benzolt vagy hígítót a
lábmasszírozó tisztításához, különben a párnázat színe kifakulhat, vagy
a lábmasszírozó megrepedhet.
A huzat levehető és 30 fokon mosható. Ne tegye a szárítóba! A
huzatot csak akkor szabad a készülékre húzni, mikor az száraz. Ne
vasalja ki a huzatot. Csak a levegőn hagyja megszáradni a huzatot!
Cserehuzatot kényelmesen rendelhet a www.mediashop.tv weboldalon
vagy ügyfélszolgálatunkon (lásd a kézikönyv hátulját).
MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Masszázskészülék 12V⎓2.0A 24W
Adapter Bemenet: AC 100-240V ~50/60Hz
Kimenet: 12VDC 2000mA
Időzítő 15 perc
JÓTÁLLÁSI JEGY:
Be-/kikapcsoló gomb
• Nyomja meg 1-szer a gombot a masszírozó
bekapcsolásához. A masszírozó az automatikus
üzemmódot aktiválja; ebben az üzemmódban
a funkció- vagy irányváltást megelőzően a
készülék időnként szünetet tart (a kijelző
SÁRGÁN világít)
• Nyomja meg 2-szer, hogy a masszírózó Shiatsu
üzemmmódra váltson (a kijelző ZÖLDEN világít)
• Nyomja meg 3-szor, hogy a masszírózó Shiatsu
üzemmódja irányt váltson (a kijelző VÖRÖSEN
világít)
• Nyomja meg 4-szer a gombot a masszírozó
kikapcsolásához
Sebességszabályozó gomb
• Alacsony sebesség: A kijelző ZÖLDEN világít.
• Közepes sebesség: A kijelző SÁRGÁN világít.
• Magas sebesség: A kijelző VÖRÖSEN világít.
Melegítő gomb
• a készülék bekapcsolásakor a magas hőfokozat
van beállítva - a kijelző vörösen világít.
• 1–szeri megnyomásra a készülék az alacsony
hőfokozatra vált: a kijelző halványpirosra
változik.
• 2 -szeri megnyomásra a melegítési funkció
kikapcsol
TUDNIVALÓ: A LEGERŐSEBB HŐHATÁST ÚGY ÉRHETI EL, HA A
KÉSZÜLÉKET MEZÍTLÁB ÉS VÉDŐHUZAT NÉLKÜL HASZNÁLJA.
ÚTMUTATÓ A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSÁRA
Hiba Lehetséges ok / megoldás
Mozgás közben zörgő
hang hallatszik
Ez teljesen normális, és a termék
működéséből adódik. Ez egy normális
állapot.
A masszírozó hirtelen
kikapcsol
A készülék 15 percig működhetett.
Automatikus kikapcsolási funkció
aktiválva. Folytassa a működtetést a
be/kikapcsoló gomb megnyomásával,
miután a készülék 15 percig kikapcsolt
állapotban volt.
A masszírozó nem
kapcsol be
Ellenőrizze, hogy a készüléket több
mint 15 percig használták-e. Ha igen, a
folytatás előtt hagyja a készüléket 15
percig pihenni.
Meleg környezetben a készüléknek
hosszabb ideig tarthat a lehűlés.
Ellenőrizze, hogy az adapter be van-e
dugva az aljzatba.
Ellenőrizze, hogy az adapter kimenete
a készülék hálózati bemenetéhez van-e
csatlakoztatva.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 15M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 15 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

16
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY:
• Před uvedením vašeho masážního přístroje do
provozu si pečlivě přečtěte následující upozornění,
aby byl zajištěn bezporuchový provoz a optimální
stupeň účinnosti. Uschovejte si prosím tento návod
k pozdějšímu nahlédnutí!
• Nestavte přístroj do koupelny nebo do podobných
mokrých / vlhkých prostor a nepoužívejte ho tam.
• Zkontrolujte před zapojením, zda není adaptér
poškozený. Nezapojujte adaptér mokrýma rukama.
• NEPOUŽÍVEJTE PROSÍM PRODUKT VE STOJE a
nestavte na něj žádné těžké předměty, aby nedošlo
k jeho prasknutí.
• Nestoupejte nebo nesedejte si na produkt.
• Pokud přístroj přemisťujete, netahejte ho prosím
za kabel a netahejte přímo za přístroj, aby se
zabránilo poškození.
• Nenechávejte si s přístrojem hrát děti a domácí
zvířata, aby se předešlo nehodám.
• Nevytahujte adaptér mokrýma rukama, aby se
zabránilo zásahu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte tento produkt ve vlhkém prostředí,
aby se zabránilo zásahu elektrickým proudem.
• Tento produkt NENÍ HRAČKA.
• Tento přístroj smí být používán dětmi od 8 let
a kromě toho osobami se sníženými fyzickými
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a rozumí z toho
vyplývajícím nebezpečím. Děti si se zařízením
nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Dbejte na to, aby přístroj vždy současně používala
jen jedna osoba.
• Přístroj by neměl být nikdy ponechán bez dozoru,
pokud je zapojen do zásuvky.
• Používejte výhradně dodaný adaptér.
• Případné opravy smí být prováděny pouze
oprávněným kvalifikovaným personálem.
Nesprávné použití a neoprávněné opravy nejsou
z bezpečnostních důvodů přípustné a vedou ke
ztrátě záruky. Kontaktujte v každém případě
předem náš zákaznický servis.
• Vyhněte se kontaktu s vodou, vysokým teplotám,
vlhkosti a přímému slunečnímu záření.
• Síťový kabel nesmí být poškozený, upravený,
nadměrně ohnutý, silně protažený, překroucený
nebo zamotaný.
• Nepoužívejte poškozený kabel, zástrčku nebo
uvolněné zdířky.
• Produkt nepoužívejte, pokud je síťový kabel
poškozený.
• V případě poruchy přístroj ihned odpojte od sítě.
• Nepoužívejte ve spánku.
• Aby nedocházelo k nadměrnému dráždění svalů
a nervů, neměla by doporučená doba masáže
najednou překročit 15 minut.
• Nepoužívejte tento produkt k lékařskému ošetření.
• Osoby, které nejsou citlivé vůči teplu, musí být při
používání tohoto měřicího přístroje doprovázeny
zdravou osobou.
• Pokud máte během používání nestandardní pocit,
ukončete prosím ihned používání tohoto produktu
a konzultujte to pak se svým lékařem.
• Nedodržování výše uvedených pokynů může
představovat zneužití produktu a způsobit vážná
zranění nebo popálení.
• Pozor. Nestavte prosím na ovládací panel vodu
nebo jiné kapaliny.
• Pokud během masáže dojde k výpadku proudu,
vypněte prosím přístroj a odpojte zástrčku ze
zásuvky.
• Nepřibližujte se rukou nebo prsty k mezeře v
produktu, aby se zabránilo zranění.
DŮLEŽITÉ: Pokud byste při použití produktu oproti očekávání cítili
bolest nebo obtíže, ihned ukončete použití.
VÁŠ MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ SHIATSU DISPONUJE
NÁSLEDUJÍCÍMI FUNKCEMI:
• Shiatsu, válečková masáž na chodidlo
• s volitelnou funkcí ohřevu (vysoký + nízký)
• Nastavení 3 stupňů masáže (rychlosti masáže)
• 3 různé masážní režimy
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 16M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 16 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

17
NÁVOD K POUŽITÍ:
Postavte prosím produkt na rovnou podlahu. Zapojte kabel s adaptérem
do příslušné přípojky masážního přístroje nohou (#2) a adaptér zapojte
do zásuvky (adaptér lze používat jak s 110-120 V, tak i s 220-240 V).
Zapněte masážní přístroj na ovládacím panelu.
DŮLEŽITÉ:
Přístroj se po uplynutí 15 minut na časovači automaticky vypne. Vyberte
si židli s vámi požadovanou, pro vás pohodlnou výškou a posaďte se, pak
nohy položte na produkt (#3).
OVLÁDACÍ PANEL (#4)
Upozornění: Nemačkejte prosím tlačítka na ovládacím panelu příliš
dlouho, aby nedošlo ke zmatení programu.
Tlačítko Zap/Vyp
• K zapnutí masážního přístroje 1 x stiskněte.
Masážní přístroj aktivuje automatický režim; V
automatickém režimu přístroj provádí krátké
přestávky před provedením změny funkce nebo
směru (svítí ŽLUTÁ kontrolka)
• Stiskněte 2 x pro změnu masážního režimu na
Shiatsu (svítí ZELENÁ kontrolka)
• Stiskněte 3x pro změnu směru masážního režimu
Shiatsu (svítí ČERVENÁ kontrolka)
• Stiskněte 4 x k vypnutí masážního přístroje
Tlačítko rychlosti
• Nízká rychlost: kontrolka svítí ZELENĚ.
• Střední rychlost: kontrolka svítí ŽLUTĚ.
• Vysoká rychlost: kontrolka svítí ČERVENĚ.
Tlačítko Teplo
• Při zapnutí přístroje je nastaven vysoký stupeň
teploty – kontrolka má červené podsvícení.
• Stiskněte 1 x - přístroj se přepne na nízký stupeň
teploty: kontrolka se přepne na slabě svítící
červenou barvu.
• Stiskněte 2x: Funkce ohřevu se vypne
UPOZORNĚNÍ: NEJINTENZIVNĚJŠÍHO EFEKTU OHŘEVU DOCÍLÍTE,
KDYŽ PŘÍSTROJ POUŽÍVÁTE NA BOSO A BEZ OCHRANNÉHO
POTAHU.
ČIŠTĚNÍ+PÉČE:
Je zakázáno, potápět při čištění celý produkt do vody nebo jiných kapalin.
K otření povrchu produktu a ovládacího panelu používejte měkkou
utěrku. K otření hlavní jednotky masážního přístroje nohou používejte
vlhkou čisticí utěrku s jemným čisticím roztokem. Poté otřete měkkou
utěrkou do sucha. Nepoužívejte k čištění masážního přístroje nohou
žíravé čisticí prostředky jako benzol nebo rozpouštědla, protože jinak
může dojít k vyblednutí barvy potahu nebo ke vzniku trhlin na masážním
přístroji nohou.
Potah je snímatelný a pratelný při 30 stupních. Nevkládejte do
sušičky prádla! Potah smí být na přístroj natahován pouze suchý. Potah
nežehlete. Nechte potah pouze vysušit na vzduchu!
Náhradní potah můžete jednoduše objednat na stránce www.mediashop.
tv nebo u našeho zákaznického servisu (viz zadní strana návodu).
NÁVOD K ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ
Závada Možná příčina / řešení
Při pohybu je slyšet
klapání.
To je zcela normální a je to způsobeno
funkcí produktu. Jedná se o normální stav.
Masážní přístroj se
náhle vypne.
Přístroj mohl být v provozu 15 minut.
Aktivována funkce automatického vypnutí.
Pokračujte v provozu stisknutím tlačítka
Zap/Vyp poté, co byl přístroj 15 minut
vypnutý.
Masážní přístroj se
nespustí.
Prověřte, zda byl přístroj používán déle
než 15 minut. Pokud ano, nechte přístroj
před pokračováním 15 minut odpočívat.
V teplém prostředí může přístroj k
vychladnutí potřebovat delší dobu.
Zkontrolujte, zda je adaptér zapojen do
zásuvky.
Zkontrolujte, zda je výstup adaptéru
spojen se vstupem pro zdroj na přístroji.
TECHNICKÉ INFORMACE
Masážní přístroj 12V⎓2.0A 24W
Adaptér Vstup: AC 100-240V ~50/60Hz
Výstup: 12VDC 2000mA
Časovač 15 minut
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na
všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje
vaše zákonná práva.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 17M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 17 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

18
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA A
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
• Pred uvedením svojho masážneho prístroja do
prevádzky si starostlivosti prečítajte nasledujúce
pokyny, aby ste zabezpečili bezporuchovú
prevádzku a optimálnu účinnosť. Uschovajte si
tento návod na ďalšie použitie!
• Neumiestňuje prístroj v kúpeľni ani podobných
mokrých/vlhkých miestnostiach a nepoužívajte ho
v nich.
• Pred zapojením skontrolujte, či je adaptér
nepoškodený. Adaptér nezapájajte mokrými
rukami.
• NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK NASTOJATO a na výrobok
neumiestňujte žiadne ťažké predmety, aby ste
predišli zlomeniu.
• Na výrobok nestúpajte ani na ňom neseďte.
• Pri presúvaní prístroja neťahajte za kábel a
neťahajte priamo za prístroj, aby ste predišli
poškodeniam.
• Nedovoľte deťom a domácim zvieratám hrať sa s
prístrojom, aby ste predišli úrazom.
• Adaptér nevyťahujte mokrou rukou, aby ste
zabránili elektrickému úderu.
• Nepoužívajte tento výrobok vo vlhkom prostredí,
aby ste zabránili elektrickému úderu.
• Tento prístroj NIE JE HRAČKA.
• Tento výrobok môžu používať deti vo veku 8
rokov a viac, ako aj osoby so zníženou fyzickou
zmyslovou alebo duševnou schopnosťou alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o bezpečnom
používaní výrobku a porozumeli výsledným
nebezpečenstvám. Deti sa s týmto prístrojom
nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú deti vykonávať bez dozoru.
• Dbajte na to, aby prístroj vždy používala naraz iba
jedna osoba.
• Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, keď je
pripojený do zásuvky.
• Používajte výlučne priložený adaptér.
• Prípadné opravy smie vykonávať iba autorizovaný
odborný personál. Nesprávne použitie a
neoprávnené opravy nie sú z bezpečnostných
dôvodov prípustné a vedú k strate záruky. Predtým
v každom prípade kontaktujte náš zákaznícky
servis.
• Vyhýbajte sa kontaktu s vodou, vysokým teplotám,
vlhkosti a priamemu slnečnému žiareniu.
• Sieťový kábel sa nesmie poškodiť, upravovať,
nadmerne ohýbať, silno ťahať, skrucovať ani
zauzlovať.
• Nepoužívajte poškodené káble, zástrčky ani voľné
zdierky.
• Nepoužívajte výrobok pri poškodenom sieťovom
kábli.
• V prípade poruchy prístroj hneď odpojte od siete.
• Nepoužívajte počas spánku.
• Aby sa svaly a nervy nestimulovali až príliš,
nemala by sa prekročiť odporúčaná doba masáže
15 minút v kuse.
• Tento výrobok nepoužívajte na lekárske ošetrenie.
• Osoby, ktoré nemajú cit na teplo, musia byť pri
používaní tohto masážneho prístroja sprevádzané
zdravou osobou.
• Ak máte počas používania abnormálny pocit, tento
výrobok ihneď prestaňte používať a následne sa
poraďte so svojím lekárom.
• Nedodržanie vyššie uvedených pokynov môže
predstavovať neprípustné použitie výrobku a viesť
k ťažkým poraneniam alebo popáleninám.
• Pozor. Neodkladajte na ovládací panel vodu ani iné
kvapaliny.
• Keď počas masáže nastane výpadok prúdu, vypnite
prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Nedovoľte, aby sa vaša ruka alebo prsty dostali
do blízkosti štrbiny výrobkov, aby ste predišli
poraneniam.
DÔLEŽITÉ: Ak v rozpore s očakávaniami pocítite bolesť alebo
nepríjemné pocity, okamžite prestaňte ho používať.
VÁŠ MASÁŽNY PRÍSTROJ SHIATSU MÁ NASLEDUJÚCE FUNKCIE:
• Shiatsu, rolovacia masáž na chodidle
• s voliteľnou funkciou ohrevu (vysoký + nízky)
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 18M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 18 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

19
• Nastavenie 3 úrovní masáže (rýchlostí masáže)
• 3 rôzne režimy masáže
NÁVOD NA POUŽITIE:
Položte výrobok na nejaký rovný podklad. Kábel adaptéra pripojte do
príslušnej prípojky na masážnom prístroji nôh (č. 2) a adaptér zapojte
do zásuvky (adaptér sa môže používa v 110 – 120 V, ale aj 220 – 240 V
sieti). Zapnite masážny prístroj na ovládacom paneli.
DÔLEŽITÉ:
Přístroj se po uplynutí 15 minut na časovači automaticky vypne. Vyberte
si židli s vámi požadovanou, pro vás pohodlnou výškou a posaďte se, pak
nohy položte na produkt (#3).
OVLÁDACÍ PANEL (č. 4)
Upozornenie: Nedržte tlačidlá na ovládacom paneli stlačené príliš dlho,
aby sa program nezbláznil.
Tlačidlo zapnutia/vypnutia
• Ak chcete masážny prístroj vypnúť, stlačte 1 x
stlačte. Masážny prístroj aktivuje automatický
režim; V automatickom režime sa masážny prístroj
pred zmenou funkcie alebo smeru na chvíľu
zastaví (indikátor svieti ŽLTO)
• Stlačením 2 x zmeníte masážny režim na Shiatsu
(indikátor svieti ZELENO)
• Stlačte 3 x, masážny režim Shiatsu - zmena smeru
(indikátor svieti ČERVENO)
• Stlačením 4 x vypnete masážny prístroj
Tlačidlo rýchlosti
• Nízka rýchlosť: indikátor svieti ZELENO.
• • Stredná rýchlosť: indikátor svieti ŽLTO.
• • Vysoká rýchlosť: indikátor svieti ČERVENO.
Tlačidlo ohrevu
• po zapnutí prístroja je nastavený vysoký stupeň
ohrevu - indikátor je zvýraznený červenou farbou.
• Stlačte 1 x - prístroj sa prepne na nastavenie
nízkeho ohrevu: displej sa zmení na tlmený
červený.
• Stlačte 2 x: Funkcia ohrevu sa vypne
UPOZORNENIE: MAXIMÁLNY ÚČINOK OHREVU DOSIAHNETE,
AK BUDETE PRÍSTROJ POUŽÍVAŤ NABOSO A BEZ OCHRANNÉHO
KRYTU
ČISTENIE+STAROSTLIVOSŤ:
Je zakázané ponárať pri čistení celý výrobok do vody alebo iných
kvapalín. Na utieranie povrchu výrobku a ovládacieho panela používajte
mäkkú handru. Na utieranie hlavnej jednotky masážneho prístroja nôh
používajte vlhkú čistiacu handru s trochou čistiacej kvapaliny. Následne
utrite dosucha mäkkou handrou. Na čistenie masážneho prístroja nôh
nepoužívajte leptavé čistiace prostriedky ako benzol alebo riedidlá,
pretože inak vybledne farba čalúnenia alebo na masážnom prístroji nôh
môžu vznikať trhliny.
Poťah je odnímateľný a prateľný na 30 stupňoch. Nedávajte do
sušičky! Poťah sa môže na zariadenie naťahovať iba v suchom stave.
Poťah nežehlite. Poťah nechajte schnúť iba na vzduchu!
Náhradný poťah si môžete pohodlne objednať na www.mediashop.tv
alebo u nášho zákazníckeho servisu (pozri zadnú stranu návodu).
NÁVOD NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Chyba Možná príčina/riešenie
Pri pohybe nastane zvuk
zacvaknutia
To je úplne normálne a spôsobuje to
funkcia výrobku. Ide o normálny stav.
Masážny prístroj sa
náhle vypne
Prístroj mohol byť v prevádzke 15 minút.
Aktivuje sa automatická funkcia vypnutia.
Po vypnutí prístroja na 15 minút
pokračujte v prevádzke stlačením tlačidla
zapnutia/vypnutia.
Masážny prístroj sa
nespustí
Overte, či sa prístroj používal dlhšie ako
15 minút. Ak áno, pred pokračovaním
nechajte prístroj v pokoji na 15 minút.
V teplom prostredí môže prístroj
potrebovať na vychladnutie viac času.
Skontrolujte, či je adaptér pripojený do
zásuvky.
Skontrolujte, či je výstup adaptéra
pripojený do sieťového vstupu prístroja.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Masážny prístroj 12V⎓2.0A 24W
Adaptér Vstup: AC 100 – 240 V ~50/60 Hz
Výstup: 12 VDC 2000 mA
Časovač 15 minút
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka na všetky
vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 19M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 19 29.04.22 10:2629.04.22 10:26

20
PL
WAŻNE WSKAZÓWKI, W TYM WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA
• Przed uruchomieniem tego urządzenia
do masażu starannie przeczytaj poniższe
wskazówki, aby eksploatacja przebiegała bez
zakłóceń, a urządzenie było wykorzystywane
w sposób optymalny. Zachowaj tę instrukcję do
wykorzystania w przyszłości!
• Nie ustawiaj urządzenia w łazience ani innym
podobnym mokrym / wilgotnym pomieszczeniu ani
nie używaj go w takich miejscach.
• Przed podłączeniem sprawdź, czy adapter
sieciowy nie jest uszkodzony. Nie podłączaj
adaptera sieciowego mokrymi rękoma.
• NIE UŻYWAJ PRODUKTU W POZYCJI PIONOWEJ i
nie stawiaj na nim ciężkich przedmiotów, aby nie
doszło do jego złamania.
• Nie stawaj ani nie siadaj na produkcie.
• Przemieszczając urządzenie, nie ciągnij za kabel
ani nie ciągnij bezpośrednio za urządzenie, aby
zapobiec uszkodzeniom.
• Nie pozwól, aby dzieci i zwierzęta domowe bawiły
się urządzeniem, aby zapobiec wypadkom.
• Nie wyciągaj adaptera mokrymi rękoma, aby
zapobiec porażeniu prądem.
• Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu, aby
zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
• Ten produkt NIE JEST ZABAWKĄ.
• Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo o
niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, pod
warunkiem, że będą pod nadzorem albo zostaną
pouczone o bezpiecznej obsłudze urządzenia
i będą zdawać sobie sprawę z istniejących
zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno
czyścić urządzenia ani go konserwować.
• Zwróć uwagę na to, aby z urządzenia korzystała
tylko jedna osoba na raz.
• Nie pozostawiaj urządzenia nigdy bez nadzoru, gdy
jest ono podłączone wtyczką.
• Używaj wyłącznie załączonego adaptera.
• Ewentualne naprawy muszą być przeprowadzane
przez wykwalifikowanych specjalistów.
Niefachowe użycie i naprawa przez osoby
nieupoważnione są zabronione ze względów
bezpieczeństwa i prowadzą do utraty gwarancji.
W każdym wypadku skontaktuj się wcześniej z
naszym działem obsługi klienta.
• Unikaj kontaktu z wodą, wysokimi temperaturami,
wilgocią i chroń przed bezpośrednim
nasłonecznieniem.
• Nie wolno uszkadzać, przerabiać, nadmiernie
wyginać, rozciągać, skręcać ani związywać kabla
sieciowego.
• Nie używaj uszkodzonych kabli, wtyczek lub
obluzowanych gniazdek.
• Nie używaj produktu, gdy uszkodzony jest kabel
sieciowy.
• W razie usterki natychmiast odłącz urządzenie od
sieci.
• Nie używaj urządzenia w czasie snu.
• Aby nie podrażnić nadmiernie mięśni i włókien
nerwowych, nie przekraczaj zalecanego ciągłego
czasu masażu wynoszącego 15 minut.
• Nie używaj tego produktu do terapii medycznej.
• Osoby niewrażliwe na ciepło muszą korzystać z
tego urządzenia do masażu w towarzystwie osoby,
która normalnie wyczuwa temperaturę.
• Jeżeli podczas użytkowania wyczujesz coś
nietypowego, natychmiast zakończ korzystanie z
niego i skonsultuj się z lekarzem.
• Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych
wskazówek może stanowić nieprawidłowe użycie
produktu i doprowadzić do poważnych obrażeń lub
oparzeń.
• Uwaga. Nie stawiaj wody ani innych cieczy na
panelu obsługi.
• Jeżeli podczas masażu nastąpi awaria zasilania,
wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
• Nie wkładaj rąk ani palców w pobliże szczeliny,
aby uniknąć obrażeń ciała.
M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 20M30478_Belena_ActivePro_Manual_20220428_BS.indd 20 29.04.22 10:2629.04.22 10:26
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BELENA Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

Human Touch
Human Touch iJOY 2.1 Use & care manual

HoMedics
HoMedics TherapistSelect PA-1HWA Instruction manual and warranty information

Saunders
Saunders Cervical Traction user guide

Medisana
Medisana Neck Massage 88941 instruction manual

Human Touch
Human Touch HT-100 quick start guide

NENKO
NENKO 16801840 quick start guide