BELLOTA ETY125P User manual

MÁQUINA ATADORA ELÉCTRICA
AMARRADEIRA ELÉTRICA
ELECTRIC TYING MACHINE
ATTACHEUR ÉLECTRIQUE
Manual del usuario
Manual do utilizador
User’s guide
Guide de l’utilisateur
ETY125P


3
ESPAÑOL
ÍNDICE
1. Precauciones de seguridad....................................................................4
1.1 Símbolos de seguridad ..........................................................................................4
1.2 Reglas generales de seguridad para herramientas eléctricas...........................5
1.3 Instrucciones especiales de seguridad................................................................6
1.4 Instrucciones especiales de seguridad para la herramienta de batería............ 7
1.5 Uso correcto del cargador..................................................................................... 7
2. Descripción general del producto ......................................................8
2.1 Función prevista.....................................................................................................8
2.2 Instrucciones de funcionamiento.........................................................................8
2.3 Incluido en la caja..................................................................................................8
2.4 Especicaciones técnicas.....................................................................................9
2.5 Componentes del productos..................................................................................9
3. Funcionamiento del producto..............................................................10
3.1 Colocar la cinta de atado .....................................................................................10
3.2 Limpieza y mantenimiento ..................................................................................12
3.3 Consejos sobre fallos............................................................................................13
3.4 Carga de la batería................................................................................................13
3.5 Precauciones ........................................................................................................13
3.6 Almacenamiento ...................................................................................................14
4. Servicio post-venta y garantía............................................................14

4
Estimado cliente, gracias por elegir nuestros productos. Para un mejor uso del producto, es imprescindible
leer este manual íntegramente, así como conservarlo para futuras consultas. Si ocurriera alguna irregularidad
durante el funcionamiento, contacte con nosotros de inmediato.
1. Precauciones de seguridad
1.1 Símbolos de seguridad
SÍMBOLOS PRESENTES EN EL MANUAL
Lea atentamente el manual de instrucciones.
Utilice protección para los ojos y los oídos.
Utilice guantes para protegerse.
Símbolo de ayuda, con información para mejorar el manejo de la herramienta.
Símbolo de instrucciones, con información para evitar daños.
Símbolo de advertencia, con información sobre prevención de lesiones.
No utilizar bajo la lluvia o en ramas mojadas.
Nunca haga contacto con objetos cargados con tijeras eléctricas.
No desechar con la basura doméstica.
SÍMBOLOS PRESENTES EN LA BATERÍA
Marca de batería de Ni-MH o Li-ion. No desechar con la basura doméstica.
No arroje la batería al fuego, de lo contrario provocará una explosión.
No arroje la batería al agua o en un entorno húmedo, de lo contrario explotará o se estropeará.

5
ESPAÑOL
No deseche la batería exponiéndola a una luz intensa durante mucho tiempo o sobre una super-
cie caliente (temperatura máxima de 60°C).
La batería se puede recargar y reciclar. Deseche la batería cuando esté consumida en las uni-
dades de reciclaje de baterías. Las baterías desechadas deben reciclarse de manera ecológica
respetando el medio ambiente.
SÍMBOLOS PRESENTES EN EL CARGADOR
¡Advertencias!
Utilice solo el cargador en espacios interiores.
Limitador protector de temperatura.
Protección clase II.
Los equipos eléctricos no se pueden tirar a la basura doméstica.
1.2 Reglas generales de seguridad para herramientas eléctricas
Utilice el cargador incluido para la carga, en el que hay una luz indicadora correspondiente a cada
enchufe de carga (ya sea para carga individual o carga múltiple, consulte la luz indicadora del car-
gador para saber si la carga se ha completado. El cargador adopta un método de carga secuencial
en lugar de una carga simultánea).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
2. No trabaje con herramientas eléctricas en entornos explosivos o inamables, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inamables. La chispa generada por la herramienta eléctrica puede encender
el polvo o el gas.
3. Mantenga alejados a los niños y a las personas presentes mientras trabaje con la herramienta eléctrica.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
1. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma. No modique nunca el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a
tierra. Los enchufes que no han sido modicados y las tomas de corriente que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2. Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores y refrigera-
dores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

6
4. No manipule el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los cables en
mal estado o enredados aumentarán el riesgo de descarga eléctrica.
5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en un espacio exterior, utilice un cable alargador adecuado
para su uso en exteriores.
6. No trabaje con una herramienta eléctrica en un lugar húmedo.
SEGURIDAD PARA LAS PERSONAS
1. Utilice un equipo de protección individual.
2. Evite que la herramienta se ponga en marcha de manera accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en posición OFF cuando conecte la fuente de alimentación y/o la batería.
3. Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica.
4. No se estire demasiado.
5. Utilice dispositivos que tengan las conexiones suministradas.
AVISOS PARA EL USO DE LAS HERRAMIENTAS
1. No manipule la herramienta eléctrica, utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación.
2. No utilice la herramienta si no funciona el interruptor. Es peligroso si el interruptor no puede controlar
la herramienta eléctrica; en ese caso, la herramienta debe ser reparada.
3. Desenchufe la herramienta y/o desconecte la batería de la herramienta antes de realizar cualquier tipo
de ajuste.
4. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen quienes
no estén familiarizados con ellas o que no entiendan estas instrucciones.
AVISOS PARA EL USO DE LAS HERRAMIENTAS DE BATERÍA
1. Asegúrese de que el interruptor esté en posición OFF antes de insertar el pack de la batería.
2. Utilice únicamente el cargador especicado por el fabricante.
3. Utilice las herramientas eléctricas solo con los packs de baterías indicadas especícamente para cada modelo.
4. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos que puedan conectar
un terminal a otro.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica debe ser revisada por un técnico cualicado que utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas a las originales.
1.3 Instrucciones especiales de seguridad
1. No retire la cubierta frontal cuando esté en funcionamiento. No toque la boca de atado cuando el equi-
po esté en funcionamiento. Cualquier negligencia puede causar daños personales.
2. Una vez que el atado se haya completado, sostenga el mango para mover la máquina atadora.
3. No utilice la atadora en la lluvia o en el entorno de un fuerte campo magnético

7
ESPAÑOL
4. El producto está diseñado para las vides y otras ramas dentro del rango efectivo de 25 mm de diámetro
máximo. No la utilice en cualquier tipo de trabajos de atado que exceda el rango de 25 mm de diámetro
máximo. Eso estropearía la máquina atadora.
5. No intente quitar el gancho de alimentación si se queda atascado o la cinta de atado antes de desco-
nectar la corriente.
6. El trabajo de atado debe terminarse cuando el gancho de alimentación y la vía de salida de la cinta
puedan estirarse y retraerse suavemente y no haya interferencia de otros materiales extraños. Antes de
empezar la labor de atado, compruebe si hay objetos ocultos en las vides o ramas.
7. No utilice la herramienta cerca de líquidos o gases inamables.
8. El sistema de alimentación debe ser revisado y limpiado con frecuencia.
9. No intente reparar la herramienta usted mismo, a menos que haya recibido formación para ello.
1.4 Instrucciones especiales de seguridad para la herramienta de batería
1. Asegúrese de que el interruptor de la batería esté apagado en OFF antes de insertar el cable de alimen-
tación de la máquina atadora en la batería.
2. Como el cargador es solo para uso en espacios interiores, la batería deberá ser cargada en un lugar
seco y ventilado interior. No cubra el cargador ni la batería.
3. No exponga la batería a una luz intensa durante mucho tiempo. No coloque la batería en una supercie
caliente. El calor dañará la batería y puede causar una explosión.
4. Asegúrese de que la batería caliente esté completamente fría antes de cargarla.
1.5 Uso correcto del cargador
1. La batería solo se puede cargar con el cargador suministrado.
2. Compruebe siempre el cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso.
3. La toma del cargador debe estar conectada a tierra.
4. Desconecte el cargador de la fuente de alimentación antes de encender o apagar la conexión entre la
batería / la herramienta eléctrica / el dispositivo.
5. Mantenga el cargador limpio y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador al aire libre. La
entrada de suciedad o agua aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
6. El cargador solo se puede usar para cargar la batería original.
¡Advertencia! La herramienta eléctrica producirá campos electromagnéticos cuando esté en uso.
Este campo magnético puede afectar a la función de implantes médicos en determinadas cir-
cunstancias.

8
2. Descripción general del producto
2.1 Función prevista
La herramienta está diseñada para atar las viñas o ramas. El operario o el usuario asumirá plena responsa-
bilidad por los daños a terceros o los daños a la propiedad de terceros causados por cualquier accidente
que ocurra durante el uso. Bellota no será responsable de ningún daño causado por un uso no previsto o
inapropiado.
2.2 Instrucciones de funcionamiento
1. Active el ON, y con la máquina atadora, apriete el gatillo para empezar a trabajar. Si después de un uso
prolongado, la máquina atadora deja de funcionar, compruebe el indicador LED, y si está de color rojo,
se trata de una protección de bajo voltaje. Recárguela lo antes posible.
2. Para ahorrar energía, asegúrese de que la atadora tenga una vida útil más larga, no sobrecargue la
máquina, no la use para atar ramas de más de 25 mm.
3. Durante el proceso de atado, si el atado no funciona, apague la corriente.
4. Si el atado no se realiza correctamente varias veces, desconecte la corriente para revisar la máquina.
Abra la tapa frontal y la placa de presión. Revise el cable de la entrada y de toda la vía de alimentación
para ver si hay algún nudo o algún atasco, y despéjelo en caso de que haya cualquier anomalía. Durante
el proceso de atar, si el atado se detiene a la mitad, el gancho de alimentación no se retrae y la máquina
atadora se queda atrapada en las ramas y no se puede levantar, apague la corriente, luego levante el
gancho de alimentación con la mano y retire la máquina atadora.
2.3 Incluido en la caja
Abra la caja con cuidado y compruebe si están incluidas las siguientes piezas:
1. Máquina atadora
2. Batería de litio
3. Cargador de la batería
4. Kit de herramientas
5. Cinta de atado

9
ESPAÑOL
2.4 Especicaciones técnicas
Máquina atadora eléctrica
Voltaje de funcionamiento 16.8 V
Batería de litio 16,8 V 2,5AH
Voltaje de carga AC110V~220V
Tiempo de carga 1-1,5 h/batería
Tiempo de funcionamiento 3-4 h/batería
Potencia nominal 30 W
Potencia Máxima 50 W
Peso total 1.065 g (incluye batería)
Diámetro máx. de atado
Diámetro 25 mm
Temperatura de funcionamiento -10°C~60°C
2.5 Componentes del producto
1. Gancho de guía
2. Placa de presión
3. Rueda giratoria
4. Luz LED
5. Gatillo
6. Bandeja de alimentación
7. Conector de entrada de corriente
8. Indicador de luz LED
9. Clavija macho de carga
10. Botón de liberación
11. Conector de entrada de la batería
12. Conector de salida de la batería
13. Conmutador + más
14. Pantalla de visualización
15. Conmutador - menos
16. Interruptor

10
3. Funcionamiento del producto
3.1 Colocar la cinta de atado
Abrir la cubierta trasera.
Abrir la cubierta frontal.
Abrir la tapa del
carrete giratorio.
Abrir la placa
de presión.
Utilizar unas
pinzas para retirar
la cinta de atado
remanente.
Colocar la placa
de presión
Colocar
la cubierta frontal

11
ESPAÑOL
Colocar la cinta de atado Colocar la cubierta del carrete
giratorio
Utilizar unas pinzas para retirar
la cinta de atado del carrete
Colocar la cinta de atado en el
rodillo de tracción
La dirección de la cinta de
atado de montaje no se puede
invertir, ni torcer ni anudar.
Encender la corriente y probar.
Utilizar unas pinzas para retirar
la cinta de atado de prueba.
Colocar la cubierta trasera.
¡Completo!

12
3.2 Limpieza y mantenimiento
1. No pulverice agua sobre el equipo ni lo sumerja en agua.
2. Límpielo con un paño húmedo o un cepillo.
3. Cada vez que se gaste un rollo de cinta de atado, retire las materias extrañas de la guía.
Abrir la placa de presión.
Utilizar un cepillo de pelo para limpiar la guía.
Utilizar un cepillo para limpiar la rueda giratoria.
Cuando la limpieza esté hecha, añadir aceite en la posición de la junta móvil.

13
ESPAÑOL
3.3 Consejos sobre fallos
Frecuencia de sonido del
indicador acústico Fallo Método de solución
1Fallo de capacidad de la batería Comprobar si la capacidad de la
batería es baja
2Fallo de comunicación Comprobar si alguna parte del
conector del cable está suelta
4Pérdida de fase motora Enviar al distribuidor local para
realizar mantenimiento
5Cortocircuito en la línea de fase
del motor
Comprobar si el cable o la cabeza
del conector han causado un
cortocircuito
3.4 Carga de la batería
Conecte la batería al cargador y conecte el enchufe del cargador a la toma de corriente. El indicador LED de la
batería se pondrá ROJO durante la carga y se pondrá VERDE cuando la batería esté completamente cargada.
3.5 Precauciones
1. Antes de cargarla, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la batería esté en posición OFF.
Durante la carga, el cargador y la batería pueden estar calientes.
2. Si la batería no se usa durante un período prolongado, cárguela una vez cada 3 meses.
3. Para baterías nuevas o baterías que no se hayan utilizado durante mucho tiempo, necesitará aproxima-
damente 5 ciclos de carga-descarga antes de alcanzar la capacidad total.
4. No recargue una batería completamente cargada después de utilizarla unos minutos. Esto reducirá la
vida útil y la eciencia de la batería.
5. No utilice una batería en mal estado y no desarme el cargador ni la batería.
6. No coloque la batería cerca de una fuente de calor a alta temperatura; la batería explotará si está expues-
ta al fuego o por la exposición prolongada a una fuente de calor a alta temperatura.
7. No cargue la batería en espacios exteriores o húmedos.
8. No guarde la batería en un ambiente húmedo.

14
3.6 Almacenamiento
1. Para asegurarse de que la batería se carga por completo, no exponga el equipo en un ambiente extrema-
damente cálido o frío.
2. Retire la batería antes de almacenarla durante un tiempo prolongado.
3. La batería debe almacenarse en un ambiente seco. Condiciones de almacenamiento: menos de 1 mes
es almacenamiento a corto plazo; temperatura de almacenamiento: -20°C ~ +60°C. Menos de 6 meses
es almacenamiento a corto plazo; temperatura de almacenamiento: -10°C ~ +35°C. Para un tiempo de
almacenamiento superior, temperatura de almacenamiento sugerida: 0°C ~ +30°C.
4. Servicio postventa
GARANTÍA DE CALIDAD:
BELLOTA ofrece 2 años de garantía en la atadora y 1 año de garantía en la batería.
La garantía se aplica a cualquier defecto de fabricación y siempre previo contraste y aprobación por parte
de Bellota. Los gastos derivados de la avería, inmovilización, mano de obra, transporte, etc. Serán a cargo
del comprador.
En ningún caso entrarán en garantía las piezas sometidas a desgaste.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
1. No observación de las instrucciones de uso y recomendaciones expuestas por Bellota
2. Uso incorrecto o diferente al establecido por Bellota
3. Reparaciones y manipulaciones por personal no autorizado
4. Modicaciones sobre las piezas originales
SERVICIO POST VENTA:
Consulte nuestra página web: www.bellota.com
O contacto con nuestro Departamento de Atención al cliente: (+34) 943 73 90 00

15
ESPAÑOL
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
El fabricante o su mandatario establecido en la Comunidad Europea:
BELLOTA HERRAMIENTAS, SLU
C/ UROLA, 10
20230 – LEGAZPI (GUIPÚZCOA) – ESPAÑA
Declara bajo su exclusiva responsabilidad, que la máquina que se describe a continuación:
ATADORA ELÉCTRICA ETY125P
Es conforme con la siguiente legislación y sus normas de armonización:
Directivas: 2006/42/EC
2014/35/EC
2014/30/EC
Normas: EN ISO 12100:2010
EN 62841-2-8:2016
UNI EN 62841-3-10:2016
CEI EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
IEC 61000-3-2:2018
IEC 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11:2014
IEC 60335-2-29:2016
Asimismo, es idéntico a la atadora eléctrica objeto del certicado:
Nº 0O181211.DKIQO56
Expedido por:
ECM
Vencimiento de este documento: 10 de diciembre de 2023
Legazpi, 27 de julio de 2020
PABLO IZETA
DIRECTOR GENERAL


17
PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. Precauções de segurança......................................................................18
1.1 Símbolos de segurança.........................................................................................18
1.2 Regras de segurança gerais para ferramentas elétricas ..................................19
1.3 Instruções de segurança especiais....................................................................20
1.4 Instrucciones especiales de seguridad para la herramienta de batería...........21
1.5 Uso correcto del cargador....................................................................................21
2. Visão geral do produto............................................................................22
2.1 Propósito intencionado........................................................................................22
2.2 Instruções de operação....................................................................................... 22
2.3 Incluso no pacote................................................................................................. 22
2.4 Especicações técnicas...................................................................................... 23
2.5 Componentes do produto .................................................................................... 23
3. Operação do produto................................................................................24
3.1 Instalar o o de amarração ................................................................................24
3.2 Limpeza e manutenção........................................................................................26
3.3 Dicas de falha....................................................................................................... 27
3.4 Carregamento da bateria .................................................................................... 27
3.5 Precauções........................................................................................................... 27
3.6 Armazenamento...................................................................................................28
4. Serviço pós-venda.....................................................................................28

18
Prezado(a) cliente, obrigado por escolher nossos produtos. Para melhor usar o produto, é imperativo ler este
manual completamente, e reter este manual para obtenção de referência futura. Se alguma irregularidade
acontecer durante as operações, entre em contato conosco imediatamente.
1. Precauções de segurança
1.1 Símbolos de segurança
SÍMBOLOS EM MANUAL
Leia cuidadosamente o manual de instrução.
Vista a proteção para os olhos e ouvidos.
Vista as luvas para proteção.
Símbolo de ajuda, com informações para aprimorar o manuseio da ferramenta.
Símbolo de instrução, com informações para prevenir danos.
Símbolo de advertência, com informações sobre prevenção de lesão pessoal.
Não use na chuva ou ramos molhados.
Nunca entre em contato com objetos carregados com tesouras elétricas.
Não coloque com lixo doméstico.
SÍMBOLOS NA BATERIA
Marque como bateria hidreto de metal de níquel e ião de lítio. Não descarte com lixo doméstico.
Não arremesse a bateria para no fogo, caso contrário causará explosão.
Não descarte a bateria na água ou ambiente húmido, caso contrário explodirá ou será danicada.

19
PORTUGUÊS
Não descarte a bateria sob forte luz por um longo tempo ou em superfície quente (Temperatura
máx 60ºC).
A bateria pode ser recarregada e reciclada. Descarte a bateria esgotada nas estações de recicla-
gem de bateria. As baterias descartadas deverão ser recicladas de uma maneira ambientalmente
amigável.
SÍMBOLOS NO CARREGADOR
Advertências!
Apenas use o carregador em área interna.
Limitador de temperatura de proteção
Classe de proteção II.
Equipamento elétrico não pode ser descartado no lixo doméstico.
1.2 Regras de segurança gerais para ferramentas elétricas
Advertência! Leia todas as direções de seguranças e todas as instruções. Falha em aderir à todas
as direções e instruções de segurança listadas abaixo pode resultar em choque elétrico e incên-
dio e/ou lesão grave. Mantenha todas as direções e instruções de segurança para obtenção de
referência futura.
SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem acesa.
2. Não opere ferramentas elétricas em uma atmosfera explosiva ou inamável, como na presença de lí-
quidos inamáveis, gases ou poeira. A faísca gerada pela ferramenta elétrica pode gerar poeira ou gás.
3. Mantenha as crianças e transeuntes distantes enquanto operando a ferramenta elétrica.
SEGURANÇA ELÉTRICA
1. O conector da ferramenta elétrica deve combinar com a tomada. Nunca modique o conector de nen-
huma maneira. Não use nenhum adaptador de conector com ferramentas elétricas aterradas. Conec-
tores não modicados e tomadas correspondentes reduzirá o risco de choque elétrico.
2. Evite contato corporal com superfícies aterradas, como tubulações, radiadores e refrigeradores. Há
um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo estiver aterrado.
3. Não exponha ferramentas elétricas a condições de chuva ou molhadas. Água entrando em uma ferra-
menta elétrica aumentará o risco de choque elétrico.

20
4. Não abuse do cabo. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica.
Mantenha o cabo distante do óleo quente, bordas pontiagudas ou peças em movimento. Cabos dani-
cados ou emaranhados aumentará o risco de choque elétrico.
5. Quando operando uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para uso
ao ar livre.
6. Não opere uma ferramenta elétrica em uma localização húmida.
SEGURANÇA PESSOAL
1. Use equipamento de proteção pessoal.
2. Evite um início acidental. Certique-se de que o interruptor esteja na posição OFF [DESL] quando co-
nectado a fonte de alimentação e/ou conjunto de bateria.
3. Remova todas as chaves de ajuste ou chaves de boca antes da ferramenta elétrica ser ligada.
4. Não reaja exageradamente.
5. Use dispositivos com conexões fornecidas
AVISOS PARA O USO DAS FERRAMENTAS
1. Não abuse da ferramenta elétrica, use ferramenta elétrica apropriada para sua aplicação.
2. Não use a ferramenta se o interruptor não pode funcionar. É perigoso se o interruptor não pode contro-
lar a ferramenta elétrica e esta ferramenta deve ser reparada.
3. Desconecte a ferramenta e/ou desconecte o conjunto de bateria da ferramenta antes de qualquer
ajuste.
4. Armazene as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que aqueles que não
estão familiarizados com a ferramenta elétrica ou que não entendem essas instruções operem a fe-
rramenta elétrica.
AVISOS PARA USAR AS FERRAMENTAS DA BATERIA
1. Assegure que o interruptor esteja na posição OFF [DESL] antes do conjunto de bateria.
2. Apenas use o carregador especicado pelo fabricante.
3. Use as ferramentas elétricas apenas com conjuntos de baterias especicamente designados.
4. Quando o conjunto de bateria não estiver em uso, mantenha-o longe de outros objetos metálicos que
possam fazer uma conexão de um terminal para outro.
SERVIÇO
Repare sua ferramenta elétrica usando uma pessoa qualicada para fazer o reparo usando apenas peças
de reposição idênticas.
1.3 Instruções de segurança especiais
1. Não remova a tampa dianteira no momento da operação. Não toque na boca de amarração quando o
equipamento estiver em operação, qualquer negligência pode causar lesão pessoal.
2. Após a ação de amarração ser concluída, segure a alça para mover a amarradeira.
3. Não use a amarradeira no
Table of contents
Languages:
Other BELLOTA Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

roost&root
roost&root 4x4 Raised Garden Bed Assembly instructions

Stinger
Stinger SBK15 owner's manual

bannerman
bannerman SPORT TOPPER TOPDRESSER BTD-10 Operations & parts manual

Beper
Beper VE.600BL R use instructions

Billy Goat
Billy Goat SC121H Operating and safety instructions

Classen
Classen TR-20HE Operator's manual