Bellus Disa 1000 W WiFi User manual

616887 ko0622
230 V~ 50Hz 1000 W IP24
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/Изготовитель: Tammer Brands Oy,
Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
WiFi
for iOS / Android
APPS: Tuya Smart & SmartLife
EN Panel heater Disa 1000 W WiFi
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR
OCCASIONAL USE. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FI Paneelilämmitin Disa 1000 W WiFi
TÄMÄ TUOTE SOVELTUU AINOASTAAN HYVIN ERISTETTYIHIN
TILOIHIN TAI SATUNNAISEEN KÄYTTÖÖN. LUE OHJEET
HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ
OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV Panelvärmare Disa 1000 W WiFi
DENNA PRODUKT ÄR ENDAST LÄMPAD FÖR VÄLISOLERADE
UTRYMMEN ELLER SPORADISK ANVÄNDNING. LÄS ANVISNINGARNA
NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
ET Elektriradiaator Disa 1000 W WiFi
SEE TOODE SOBIB KASUTAMISEKS ÜKSNES HÄSTI ISOLEERITUD
KOHTADES JA ÜKSIKJUHTUDEL. ENNE KOKKUPANEMIST LUGEGE
JUHEND HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES.
LV Paneļa sildītājs Disa 1000 W WiFi
ŠIS RAŽOJUMS IR DERĪGS TIKAI IZMANTOŠANAI TELPĀS AR LABU
IZOLĀCIJU VAI NEREGULĀRAI IZMANTOŠANAI. PIRMS MONTĀŽAS
UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT Plokščias šildytuvas Disa 1000 W WiFi
ŠIS GAMINYS TINKAMAS NAUDOTI TIK GERAI IZOLIUOTOSE
PATALPOSE ARBA TIK RETKARČIAIS. PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
KAD ATEITYJE PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU Панельный обогреватель Disa 1000
Вт WiFi
ПОДХОДИТ ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЙ С ХОРОШЕЙ ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЕЙ
ИЛИ ДЛЯ ПЕРИОДИЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПЕРЕД
СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ
РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.

assembly instructions and the children have received instruction
or supervision in the safe use of the device and understand the
hazards involved.
STORE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE USE!
NEVER TOUCH YOUR PANEL HEATER OR ITS CASING WITH WET
HANDS!
Specications
Model Thermostat Color Voltage Power IP rating
616887 Electronic White 230 V~ /
50 Hz 1000W IP24
Tuotteen mitat
Model Length Width Height Width (with
feet) Height (with
feet)
616887 99 cm 7 cm 20 cm 21 cm 23.6 cm
Description of the heater
EN INSTRUCTION MANUAL
Important safety information
You must obey common safety guidelines when using electrical
products, especially in the presence of children.
WARNING!
To avoid electric shock or damage due to the heat, always make
sure the plug is pulled out before the heater is moved or cleaned.
Read the instructions carefully.
The product is intended for home use only.
Make sure the heater is connected to the house’s regular mains (230
V), as it indicated on the heater.
New heaters will produce a specic odor when used the rst time.
This will stop after a short time and is completely harmless.
Check for any pieces of packing foam or cardboard that may have
fallen into the heating elements of the heater. These pieces must be
removed in order to avoid unpleasant odors.
Prevent the heater from overheating – do not cover.
Always turn o the heater and unplug it when not used for a long
time.
Pay special attention if the heater is used in rooms where children,
the handicapped or elderly reside.
The heater should not be set up directly beneath an electrical
socket outlet.
The cord must not be laid under any kind of carpet. Make sure the
cord is laid in such a way that nobody can trip on it.
The heater must not be used if either the cord or plug is damaged.
The heater must not be used if it has been dropped on the oor or is
damaged in any other way causing it to malfunction.
The cord must be repaired by the manufacturer or by an expert if it
has been damaged, to avoid dangerous situations.
Avoid using extension cords, which may overheat and could
possibly start a re.
Never cover the air vents on the heater. Avoid potential re hazards
by making sure the air intakes are not blocked or covered. The
heater should be used in rooms with normal at oors.
The heater should not be installed in close proximity to ammable
materials of any kind because there can always be a risk of re.
The heater must never be used in rooms where gasoline, paint or
other ammable liquids are stored, such as in a garage.
The heater is approved for use in zone 2 in bathrooms.
Never touch an electric heater with wet hands. The heater should be
installed so a person showering or taking a bath cannot come into
direct contact with it.
The heater becomes hot when it is on. Therefore, be careful and
avoid burning or scorching your skin.
The heater must be switched o, the plug removed and the heater
must cool down before it is moved.
Avoid overloading the mains (the circuit) where the heater is
connected. The heater may overload the electrical circuit if other
electrical devices are plugged into the same socket outlet.
The device cannot be used by children under 8 years of age
and persons with reduced physical or mental abilities or lack of
experience and knowledge unless they have been given supervision
or instruction in the safe use of the device and understand the
hazards involved.
Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance should not be done by unsupervised children.
Children under the age of 3 should be kept away from the device,
unless they are under constant supervision.
Children aged 3 to 8 years are only permitted to turn the device
ON/OFF, assuming the device is mounted according to the
Control box
Power switch
Back panel
Air outlet
Front panel

Assembly
For wall mounted
1. Be sure to keep the distance between the heater and oor, wall
and so on at least 30cm as picture (1).
2. Use drill dimension paper to drill top two holes (Φ8) on the wall
and put the expansion screws in the holes as picture (2).
3. The hook racks are pre-assembled on the back of the heater,
hang the top two hook racks on the screws as picture (3). Mark
the two bottom hook racks’position on the wall and take away
the heater, then drill bottom two holes(Φ8) on the wall and put
expansion screw’s plastic cover in the holes as picture (3).
4. Hang the heater on the wall and put the expansion screws in the
bottom two holes as picture (4).
For Stand
1 – Fit the foot onto the bottom of the body.
2 – Fasten the foot with 4 screws.
Electronic thermostat – Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1. Display (show the desired room temperature by default)
2. WiFi indicator light
3. Control button (Increase)
4. WiFi button
5. Timer indicator light
6. Power indicator light
7. Control button (Reduce)
8. Timer/Open window function button
9. O/Stand by button
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached
to a wall or stand. If the heater is not installed correctly or is
installed askew, this may cause the heater to malfunction or in
the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will
see the symbol below on the display. Please contact the dealer or
importer.
WiFi connection
Use TuyaSmart or Smart Life APP for iOS and Android. Search and
download“TuyaSmart” or “Smart Life”APP from Apple store or
Google play.
By connecting your heater with the iOS/Android device you can do
the following:
• Set on/o
• Set temperature
• Set timer
• Set open window function on/o
• Set weekly programs
• Set group(put heaters in one zone)
• Share the heater to other people
1
2
3 4

WiFi indicator light instruction:
•o No WiFi signal, the heater is not
ready to connect
••ash by 0.1s on and 0.1s o EZ mode
••ash by 1s on and 3s o AP mode
••keep on The heater is conneced to WiFi
••keep on The heater has a problem
connecting to or nding the
WiFi signal. Please do the
following:
• Turn the heater OFF and
ON again
• Restart the WiFi router
• Make sure it is under 2.4
Ghz WiFi router
Connect WiFi:
• There are two ways to connect WiFi: EZ mode and AP mode.
Usually we recommend to connect WiFi by EZ mode, but if EZ
mode doesn’t connect sucessfully, you can try AP mode again.
• Factory default WiFi setting is WiFi indicator light “ o”.
• Press WiFi button one time, change to EZ mode.
• Press and hold WiFi button for 3 seconds, change to AP mode.
• Press and hold WiFi button for 3 seconds again, change to EZ
mode again. It means you can change EZ to AP or AP to EZ by
press and hold WiFi button for 3 seconds.
Delete WiFi:
If the heater is connected to WiFi, press and hold WiFi button for
3 seconds to delete WiFi, and it will return to factory default WiFi
setting“ o ”.
Operations
Turn on:
Plug in and switch on the heater, the heater will enter into standby
mode, and show“OF”on display. Press button to turn on the
heater, and show factory default setting temperature 22°C on
display
Temperature setting:
• Temperature setting range is 5°C–35°C.
• Default temperature setting is 22°C.
• Press or button to set temperature, the temperature
will increase or decrease by 1°C after each pressing. It will show
setting temperature on display after setting.
Timer:
• Press button,“00”ash on display, then press or
button to set timer. Each pressing is 1 hour. Press button to
save setting, or wait 15 seconds to save automatically. Timer
indicator light will keep on red after setting.
• Timer set range is 0 to 24 hours.
• Press button again to modify or cancel timer setting.
• After timer close, the heater will enter into standby mode, and
press button to turn on the heater.
Open window function
• The heater has an open window function.
• Default setting of open window function is closed.
• Press and hold button for 5 seconds, display show “F0”, then
press button to open open window function, display show
“ON”, and press button to close open window function,
display show“OF”, then press button to save setting, or wait
15 seconds to save automatically.
• Open window function description:
1.If you open a window widely in the space where the heater is
located and the temperature drop 2°C or more than 2°C in two
minutes, a sensor will detect the sharp drop in temperature. The
heater will switch out automatically and show“F0” in display.
2.The heater will be reignited automatically after 10 minutes.
However you can manually relight the heater before the 10 minutes
end by pressing . The icon“F0”disappears and show previous
operation mode.
Resetting the heater
• Turn o the heater’s main switch.
• Press and hold while you turn on the heater’s main switch.
Memory function
The heater remembers all the temperature settings and will
automatically return to the desired temperature after a power
failure. If your heater is connected to WiFi it will automatically
reconnect with WiFi (where all temperatures are saved) after a
power cut.
Maintenance
For cleaning, always unplug the heater and leave it to cool.
Wipe the heater regularly with a damp cloth and dry the surface
before turning on the heater again.
The heater must be cleaned at least once a month during the
heating season.
CAUTION! The heater should never be immersed in water.
Avoid using detergents to clean the heater.
Never let any water get inside the heater; this can be hazardous.
Dust etc. should be removed with a soft cloth.
The heater can be stored in a dry and clean place.
Warranty
The warranty is valid for 2 years. The heater will be repaired or
replaced during this time should any malfunction occur. The
warranty applies if the heater is used according to these instructions
and the customer can present a purchase receipt. If the heater
malfunctions in any way, please contact the store where it was
purchased or the importer.
Waste disposal
The symbol indicates that this product is not to be disposed
of together with household waste. This product must be
delivered to a recycling service or container for electrical
appliances and electronic equipment. This is done to
avoid health risks and prevent harm to the environment. Local
businesses (or the environmental station in your neighborhood) are
required by law to accept and recycle such products, as a means of
environmentally sound disposal.

Information requirements for electric local space heaters:
Model identier(s): 616887
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters
only (select one)
Nominal heat out put Pnom 1.5 kW manual heat charge control, with integrated thermostat no
Minimum heat output (indicative) Pmin 1.5 kW manual heat charge control with room and/or outdoor tempera-
ture feedback no
Maximum contin uous heat output Pmax,c 1.5 kW electronic heat charge control with room and/or outdoor temper-
ature feedback no
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output no
At nominal heat output elmax N.A. kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output elmin N.A. kW single stage heat output and no room temperature control no
In standby mode elSB N.A. kW Two or more manual stages, no room temperature control no
with mechanic thermostat room temperature control no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus day timer no
electronic room temperature control plus week timer yes
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detec tion no
room temperature control, with open window detection yes
with distance control option yes
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland

3–8-vuotiaat lapset saavat ainoastaan käynnistää ja sammuttaa
laitteen, jos laite on asennettu ohjeiden mukaisesti ja lapsia on
opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät vaarat.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
ÄLÄ KOSKAAN KOSKETA PANEELILÄMMITINTÄ TAI SEN
KOTELOA MÄRILLÄ KÄSILLÄ!
Tekniset tiedot
Malli Termostaatti Väri Jännite Teho IP-luokka
616887 Sähkökäyt-
töinen Valkoinen 230 V~ /
50 Hz 1 500 W IP24
Tuotteen mitat
Malli Pituus Leveys Korkeus Leveys
(jaloilla) Korkeus
(jaloilla)
616887 99 cm 7 cm 20 cm 21 cm 23,6 cm
Lämmittimen kuvaus
FI KÄYTTÖOHJE
Tärkeitä turvaohjeita
Noudata yleisiä turvallisuusohjeita, kun käytät sähkölaitteita,
etenkin lasten läsnä ollessa.
VAROITUS!
Ehkäise sähköiskun ja lämmön aiheuttamat vauriot varmistamalla,
että pistoke on irrotettu pistorasiasta ennen kuin siirrät tai puhdistat
lämmitintä.
Lue ohjeet huolellisesti.
Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Varmista, että lämmitin on kytketty rakennuksen
verkkojännitteeseen (230 V) lämmittimessä ilmoitettujen arvojen
mukaisesti.
Uudet lämmittimet tuottavat hajua ensikäytön aikana. Hajun tuotto
on vaaratonta ja vähenee hetken kuluttua.
Varmista, ettei pakkausmuovia tai pahvia ole pudonnut
lämmittimen lämpöelementtien väliin. Poista palaset, etteivät ne
tuota epämiellyttäviä hajuja.
Ehkäise lämmittimen ylikuumeneminen – älä peitä.
Sammuta ja irrota lämmitin aina verkkovirrasta, jos sitä ei käytetä
pitkään aikaan.
Ole erityisen varovainen, jos lämmitintä käytetään tilassa, jossa on
lapsia, liikuntaesteisiä henkilöitä tai vanhuksia.
Lämmitintä ei tule asentaa suoraan pistorasian alapuolelle.
Virtajohtoa ei saa asettaa minkäänlaisen maton alle. Varmista, että
johto on asetettu niin, ettei siihen voi kompastua.
Lämmitintä ei saa käyttää, jos sen johto tai pistoke on vaurioitunut.
Lämmitintä ei saa käyttää, jos se on epäkunnossa pudottuaan
lattialle tai muuten vaurioitunut.
Vaarojen välttämiseksi vain valmistaja tai pätevä ammattilainen saa
korjata vaurioituneen johdon.
Vältä jatkojohtojen käyttöä, sillä ne voivat ylikuumentua ja aiheuttaa
tulipalon.
Älä koskaan peitä lämmittimen ilma-aukkoja. Ehkäise tulipalovaara
varmistamalla, ettei ilmanottoaukkoja ole tukittu tai peitetty.
Lämmitintä tulee käyttää tiloissa, joissa on tavanomainen tasainen
lattia.
Lämmitintä ei saa asentaa lähelle minkäänlaisia tulenarkoja
materiaaleja, sillä tulipalovaara on aina olemassa.
Lämmitintä ei saa koskaan käyttää tiloissa, joissa säilytetään
bensiiniä, maalia tai muita syttyviä nesteitä, esimerkiksi
autotalleissa.
Lämmitin soveltuu käytettäväksi kylpyhuoneen alueella 2.
Älä koskaan kosketa sähkölämmitintä märillä käsillä. Lämmitin
tulee asentaa niin, ettei suihkussa tai kylvyssä oleva ihminen pääse
kosketuksiin sen kanssa.
Lämmitin kuumenee käytössä. Varo siis polttamasta ihoasi.
Lämmitin on sammutettava, pistoke irrotettava pistorasiasta ja
lämmittimen on annettava jäähtyä ennen kuin sitä voi siirtää.
Vältä ylikuormittamasta verkkovirtaa (piiriä), johon lämmitin on
kytketty. Lämmitin saattaa ylikuormittaa sähköpiirin, jos samaan
pistorasiaan on kytketty muita sähkölaitteita.
Alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoittuneet henkiset tai
fyysiset kyvyt tai riittämättömät taidot tai riittämätön kokemus,
eivät saa käyttää laitetta, ellei heitä ole ohjeistettu laitteen
turvallisessa käytössä tai valvota käytön aikana. He eivät saa käyttää
laitetta, elleivät he ymmärrä laitteen käyttöön liittyviä vaaroja.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Alle kolmevuotiaat lapset tulee pitää loitolla laitteesta, ellei heitä
valvota herkeämättä.
Ohjausyksikkö
Virtakytkin
Takapaneeli
Ilmanpoistoaukko
Etupaneeli

Kokoamisohjeet
Seinäasennus
1. Varmista, että lämmittimen ja lattian, seinän ja muiden pintojen
välinen etäisyys on vähintään 30 cm, kuten kuvassa (1).
2. Käytä mallipaperia apuna ja poraa kaksi ylempää reikää (Φ 8)
seinään ja aseta ruuviankkurit reikiin kuvan (2) mukaisesti.
3. Koukut on asennettu lämmittimen taakse valmiiksi. Ripusta kaksi
ylintä koukkua ruuveihin kuvan (3) mukaisesti. Merkitse kahden
alimman koukun kohdat seinään ja nosta lämmitin alas. Poraa sitten
kaksi alempaa reikää (Φ 8) seinään ja aseta ruuviankkurien proput
reikiin kuvan (3) mukaisesti.
4. Ripusta lämmitin seinälle ja aseta ruuviankkurit alempiin reikiin
kuvan (4) mukaisesti.
Lattia-asennus
1 – Aseta jalat lämmittimen rungon pohjaan.
2 – Kiinnitä jalat neljällä ruuvilla.
Sähkötermostaatti – käyttöohjeet
Sähkökäyttöisen termostaatin ohjauspaneeli:
1. Näyttö (näyttää oletusarvoisesti halutun sisälämpötilan)
2. WiFi-merkkivalo
3. Ohjauspainike (lisäys)
4. WiFi-painike
5. Ajastimen merkkivalo
6. Virran merkkivalo
7. Ohjauspainike (vähennys)
8. Ajastin / avoimen ikkunan toimintopainike
9. Sammutus-/valmiustilapainike
Varoitus: Lämmitin on asennettava seinään tai siihen on
kiinnitettävä jalat ennen kuin sen saa käynnistää. Jos
lämmitintä ei ole asennettu oikein tai se on asennettu vinoon,
lämmitin saattaa vikaantua tai pahimmassa tapauksessa jopa
vaurioitua.
Jos lämpötila-anturi ei toimi oikein, näet näytössä alla kuvatun
symbolin. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
WiFi-yhteys
Käytä TuyaSmart- tai Smart Life -sovellusta iOS- ja Android-
käyttöjärjestelmille. Hae TuyaSmart- tai Smart Life -sovellusta Apple
Store- tai Google Play -sovelluskaupasta ja lataa se.
Yhdistettyäsi lämmittimen iOS-/Android-laitteeseen voit suorittaa
seuraavat toimenpiteet:
• käynnistää/sammuttaa laitteen
• asettaa lämpötilan
• asettaa ajastimen
• kytkeä avoimen ikkunan toiminnon päälle ja pois päältä
• ohjelmoida viikko-ohjelmia
• muodostaa ryhmän (asettaa lämmittimet yhdelle alueelle)
• jakaa lämmittimen muiden kanssa.
1
2
3 4

WiFi-merkkivaloa koskevat ohjeet:
•pois päältä Ei WiFi-signaalia, lämmitin ei ole
yhteysvalmiudessa
••vilkkuu 0,1 s välein EZ-tila
••vilkkuu 1 s päällä ja 3 s pois
päältä
AP-tila
••palaa jatkuvasti Lämmitin on yhteydessä WiFiin
••palaa jatkuvasti Lämmitin ei löydä WiFi-signaalia
tai pysty muodostamaan siihen
yhteyttä. Toimi seuraavasti:
• Sammuta ja käynnistä
lämmitin.
• Käynnistä WiFi-reititin
uudelleen.
WiFi-verkkoon yhdistäminen:
• Voit yhdistää laitteen verkkoon kahdella tavalla: EZ-tilassa ja
AP-tilassa. Yleensä suosittelemme EZ-tilan käyttöä, mutta jos
yhteyttä ei jostakin syystä pysty muodostamaan EZ-tilassa, voit
kokeilla AP-tilaa.
• WiFi on tehdasasetuksella poissa päältä: .
• Vaihda EZ-tilaan painamalla WiFi-painiketta kerran.
• Vaihda AP-tilaan painamalla WiFi-painiketta ja pitämällä sitä
painettuna kolmen sekunnin ajan.
• Vaihda takaisin EZ-tilaan painamalla WiFi-painiketta ja
pitämällä sitä jälleen painettuna kolmen sekunnin ajan. Voit
siis vaihtaa EZ- ja AP-tilojen välillä painamalla WiFi-painiketta
kolmen sekunnin ajan.
Poista WiFi käytöstä:
Jos lämmitin on yhdistetty WiFiin, poista yhteys käytöstä painamalla
WiFi-painiketta ja pitämällä sitä painettuna kolmen sekunnin ajan.
Tämä palauttaa tehdasasetuksen, eli WiFi menee pois päältä .
Käyttö
Käynnistys:
Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se; lämmitin menee
valmiustilaan ja näytöllä näkyy OF. Käynnistä lämmitin painamalla
-painiketta. Näytöllä näkyy oletusasetus 22 °C.
Lämpötilan säätö:
• Lämpötilaa voi säätää välillä 5–35 °C.
• Lämpötilan oletusarvo on 22 °C.
• Aseta lämpötila painamalla painiketta tai , lämpötila
nousee tai laskee yhdellä asteella kullakin painalluksella.
Asetettu lämpötila näytetään näytössä asetuksen jälkeen.
Ajastin:
• Paina -painiketta, näytössä vilkkuu “00”, aseta sitten ajastin
painamalla painiketta tai . Jokainen painallus vastaa yhtä
tuntia. Tallenna asetus painamalla -painiketta, tai odota
15 sekuntia, minkä jälkeen asetus tallentuu automaattisesti.
Asetuksen jälkeen ajastimen merkkivalo palaa punaisena.
• Ajastimen voi asettaa välille 0–24 tuntia.
• Muokkaa asetusta tai poista se painamalla -painiketta.
• Kun ajastin sammuu, lämmitin menee valmiustilaan, jolloin
lämmittimen voi käynnistää painamalla -painiketta.
Avoimen ikkunan toiminto
• Lämmittimessä on avoimen ikkunan toiminto.
• Avoimen ikkunan toiminto on oletusarvoisesti poissa päältä.
• Paina -painiketta ja pidä se painettuna viiden sekunnin
ajan, näyttöön ilmestyy“F0”. Käynnistä sitten avoimen ikkunan
toiminto painamalla -painiketta, näyttöön ilmestyy“ON”.
Sammuta sitten avoimen ikkunan toiminto painamalla
-painiketta, näyttöön ilmestyy“OF”. Talleta asetus painamalla
-painiketta tai odota 15 sekuntia, minkä jälkeen asetus
tallentuu automaattisesti.
• Avoimen ikkunan toiminnon kuvaus:
1. Jos avaat ikkunan kokonaan auki tilassa, jossa lämmitin sijaitsee,
ja tilan lämpötila laskee 2 °C tai enemmän kahden minuutin
kuluessa, anturi havaitsee nopean muutoksen lämpötilassa.
Lämmitin sammuu automaattisesti ja näytössä näkyy“F0”.
2. Lämmitin käynnistyy automaattisesti uudelleen kymmenen
minuutin kuluttua. Voit kuitenkin käynnistää lämmittimen
manuaalisesti ennen kuin 10 minuuttia on kulunut painamalla
-painiketta. Näytön“F0”sammuu ja näytöllä näkyy edellinen
toimintatila.
Lämmittimen nollaaminen
• Sammuta lämmitin pääkytkimestä.
• Paina -painiketta ja pidä sitä painettuna, kun käynnistät
lämmittimen pääkytkimestä.
Muistitoiminto
Laite muistaa kaikki lämpötila-asetukset ja palaa automaattisesti
valittuun lämpötilaan sähkökatkon jälkeen. Jos lämmitin on
yhdistetty WiFiin, se muodostaa WiFi-yhteyden (ja pääsee lukemaan
tallennettuja lämpötilatietoja) automaattisesti sähkökatkoksen
jälkeen.
Kunnossapito
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistamista.
Pyyhi lämmitin säännöllisesti kostealla liinalla ja kuivaa pinta ennen
lämmittimen käynnistämistä.
Lämmitin on puhdistettava vähintään kerran kuukaudessa
lämmityskauden aikana.
VAROITUS! Lämmitintä ei saa koskaan upottaa veteen.
Vältä puhdistusaineiden käyttöä lämmittimen puhdistamisessa.
Älä päästä vettä lämmittimen sisälle, se voi olla vaarallista.
Pyyhi pöly ja muu lika pehmeällä liinalla.
Säilytä lämmitintä kuivassa ja puhtaassa tilassa.
Takuu
Tuotteella on kahden vuoden takuu. Takuuaikana lämmitin
korjataan tai korvataan uudella, jos siihen tulee vika. Takuu on
voimassa, kun lämmitintä käytetään näiden käyttöohjeiden
mukaisesti ja asiakas pystyy esittämään ostokuitin. Jos
lämmittimeen tulee vika, ota yhteyttä laitteen myyjään tai
maahantuojaan.

Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset:
Mallitunniste(et): 616887
Kohta Symboli Arvo Yksikkö Kohta Yksikkö
Lämpöteho Lämmönsyötön tyyppi, ainoastaan sähkökäyttöiset varaavat
paikalliset tilalämmittimet (valitaan yksi)
Nimellislämpöteho Pnom 1,0 manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy integroitu
termostaatti ei
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin 1,0 manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan kompensointi ei
Suurin jatkuva lämpöteho Pmax,c 1,0 sähköinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan kompensointi ei
Lisäsähkönkulutus puhallinlämmitys ei
Nimellislämpöteholla elmax ei sovelleta Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi (valitaan yksi)
Vähimmäislämpöteholla elmin ei sovelleta yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan säätöä ei
Valmiustilassa elSB ei sovelleta kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpötilan
säätöä ei
mekaanisella termostaatilla toteutetulla huonelämpötilan säädöllä ei
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä ei
sähköinen huonelämpötilan säätö ja vuorokausiajastin ei
sähköinen huonelämpötilan säätö ja viikkoajastin kyllä
Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita)
huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa ei
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa kyllä
etäohjausmahdollisuuden kanssa kyllä
mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa ei
käyntiajan rajoituksen kanssa ei
lämpösäteilyanturin kanssa ei
Yhteystiedot Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland
Hävittäminen
-merkki tarkoittaa, ettei tuotetta saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on vietävä
kierrätyspalveluun tai sähkölaitteiden keräyspisteeseen.
Tuote on kierrätettävä terveys- ja ympäristöhaittojen
ehkäisemiseksi. Paikallisten yritysten (tai asuinalueesi
kierrätyspisteen) on lain mukaan otettava vastaan ja kierrätettävä
tällaiset tuotteet osana ympäristöystävällistä hävittämistä.

Barn i åldern 3-8 år får endast sätta på/av apparaten förutsatt att
apparaten är monterad enligt monteringsanvisningarna och att
barnen har fått undervisning eller tillsyn i säker användning av
apparaten och att de förstår de risker som är förknippade med den.
FÖRVARA DENNA BRUKSANVISNING FÖR FRAMTIDA
ANVÄNDNING!
VIDRÖR ALDRIG PANELVÄRMAREN ELLER DESS HÖLJE MED
VÅTA HÄNDER!
Specikationer
Modell Termostat Färg Spänning Eekt IP-klassice-
ring
616887 Elektronisk Vit 230 V ~/
50 Hz 1 500 W IP24
Produktmått
Modell Längd Bredd Höjd Bredd (med
gummifötter) Höjd (med
gummifötter)
616887 99 cm 7 cm 20 cm 21 cm 23,6 cm
Beskrivning av värmaren
SV BRUKSANVISNING
Viktig säkerhetsinformation
Följ sedvanliga säkerhetsriktlinjer när du använder elektriska
produkter, särskilt i närvaro av barn.
VARNING!
För att undvika elektriska stötar eller skador på grund av värmen ska
du alltid se till att dra ut stickkontakten innan värmaren yttas eller
rengörs.
Läs igenom instruktionerna noggrant.
Denna produkt är enbart för inomhusbruk.
Se till att värmaren är ansluten till hushållets vanliga elnät (230 V),
vilket anges på värmaren.
Nya värmare avger en specik lukt när de används första gången.
Lukten försvinner efter en kort tid och är helt ofarlig.
Kontrollera om det nns bitar av förpackningsskum eller kartong
som kan ha hamnat i värmaren. Avlägsna dessa bitar för att undvika
obehaglig lukt.
Förhindra att värmaren överhettas – täck inte över den.
Stäng alltid av värmaren och dra ut stickkontakten när den inte
används under en längre tid.
Var särskilt uppmärksam när värmaren används i rum där barn,
handikappade eller äldre vistas.
Värmaren bör inte placeras direkt under ett eluttag.
Lägg inte sladden under mattor av något slag. Se till att sladden
placeras på ett sådant sätt att ingen kan snubbla på den.
Använd inte värmaren om antingen sladden eller kontakten är
skadad. Använd inte värmaren om den har tappats på golvet eller
om den är skadad på något annat sätt så att den inte fungerar.
För att undvika farliga situationer måste sladden repareras av
tillverkaren eller av en yrkesperson om den har skadats.
Undvik att använda förlängningssladdar som kan bli överhettade
och eventuellt orsaka en brand.
Täck aldrig över luftventilerna på värmaren. Undvik potentiella
brandrisker genom att se till att luftintagen inte är blockerade eller
övertäckta. Värmaren ska användas i rum med normala plana golv.
Värmaren bör inte installeras i närheten av lättantändliga material
av något slag eftersom det alltid kan nnas en risk för brand.
Värmaren får aldrig användas i rum där bensin, färg eller andra
brandfarliga vätskor förvaras, t.ex. i ett garage.
Värmaren är godkänd för användning i zon 2 i badrum.
Vidrör aldrig en elektrisk värmare med våta händer. Värmaren ska
installeras så att en person som duschar eller badar inte kan komma
i direkt kontakt med den.
Värmaren blir varm när den har satts på. Var därför försiktig och
undvik att bränna huden.
Värmaren måste stängas av, stickkontakten dras ur och värmaren
måste svalna innan den yttas.
Undvik att överbelasta elnätet (kretsen) dit värmaren är ansluten.
Värmaren kan överbelasta den elektriska kretsen om andra
elektriska apparater är anslutna till samma uttag.
Apparaten får inte användas av barn under 8 år och personer med
nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte har fått tillsyn eller instruktion i säker
användning av apparaten och förstår riskerna.
Låt inte barn leka med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte
göras av barn utan tillsyn.
Barn under 3 år bör hållas borta från apparaten om de inte hålls
under ständig uppsikt.
Styrbox
Strömbrytare
Bakre panel
Luftutlopp
Främre panel

Montering
Väggmontering
1. Se till hålla avståndet mellan värmare och golv, vägg osv. med
minst 30 cm som på bilden (1).
2. Använd borrmåttpapper för att borra de två översta hålen (Φ8) på
väggen och sätt expansionsskruvarna i hålen enligt bild (2).
3. Krokställena är förmonterade på baksidan av värmaren, häng de
två översta krokställena på skruvarna enligt bild (3). Markera de två
nedersta krokställenas position på väggen och ta bort värmaren,
borra sedan de två nedersta hålen (Φ8) på väggen och sätt
expansionsskruvarnas plasthölje i hålen enligt bild (3).
4. Häng upp värmaren på väggen och sätt expansionsskruvarna i de
två nedersta hålen enligt bild (4).
Fot
1 – Montera foten på undersidan av produkten.
2 – Fäst foten med de 4 skruvarna.
Elektronisk termostat – anvisningar
Kontrollpanel för elektronisk termostat:
1. Display (visar önskad rumstemperatur som standard)
2. WiFi-indikatorer
3. Kontrollknapp (öka)
4. WiFi-knapp
5. Timerindikator
6. Strömindikator
7. Kontrollknapp (minska)
8. Knapp för timer/öppna fönster
9. Av-/standby-knapp
Varning! Värmaren måste ha monterats på en vägg eller ett
stativ innan den slås på. Om värmaren inte installerats på rätt
sätt eller installerats snett kan detta leda till att värmaren inte
fungerar eller att den i värsta fall skadas.
Om temperatursensorn inte fungerar som den ska visas
nedanstående symbol på displayen. Kontakta återförsäljaren eller
importören.
WiFi-anslutning
Använd TuyaSmart eller Smart Life app för iOS och Android. Sök
efter och ladda ner ”TuyaSmart” eller ”SmartLife”app från Apple
Store eller Google Play.
Genom att ansluta värmaren till iOS/Android-enheten kan du göra
följande:
• Ställa på/av
• Ställa in temperatur
• Ställa in timer
• Ställa in funktion för öppet fönster på/av
• Ställa in veckoprogram
• Ställa in grupp (placera värmaren i en zon)
• Dela värmaren med andra personer
1
2
3 4

Instruktioner för WiFi-indikatorlampan:
•av Ingen WiFi-signal, värmaren är
inte redo att anslutas
••blinka med 0,1 s på och 0,1
s av.
EZ-läge
••blinka med 1 s på och 3 s av AP-läge
••låt vara på Värmaren är ansluten till WiFi
••låt vara på Värmaren har problem med
att ansluta till eller hitta WiFi-
signalen. Gör följande:
• Slå värmaren AV och PÅ
igen
• Starta om WiFi-routern
Ansluta WiFi:
• Det nns två sätt att ansluta till WiFi: EZ-läge och AP-läge.
Vanligtvis rekommenderar vi att du ansluter WiFi med EZ-läget,
men om EZ-läget inte lyckas ansluta kan du försöka med AP-
läget igen.
• Fabriksinställningen för WiFi är WiFi indikatorlampa av.
• Tryck på WiFi-knappen en gång för att byta till EZ-läge.
• Håll in WiFi-knappen i 3 sekunder för att byta till AP-läge.
• Tryck och håll in WiFi-knappen i 3 sekunder igen för att byta till
EZ-läge igen. Det betyder att du kan ändra EZ till AP eller AP till
EZ genom att trycka och hålla in WiFi-knappen i 3 sekunder.
Ta bort WiFi:
Om värmaren är ansluten till WiFi, tryck och håll in WiFi-knappen i 3
sekunder för att ta bort WiFi så återgår värmaren till fabriksinställd
WiFi-inställning av.
Funktioner
Aktivera:
Anslut och slå på värmaren, värmaren går in i standby-läge och visar
”OF”på displayen. Tryck på knappen för att slå på värmaren och
visa fabriksinställd temperatur 22 °C på displayen.
Temperaturinställning:
• Temperaturinställningsområdet är 5–35 °C.
• Standardtemperaturen är 22 °C.
• Tryck på knappen eller för att ställa in temperaturen.
Temperaturen kommer att öka eller minska med 1 °C efter
varje tryck. Den inställda temperaturen kommer att visas på
displayen efter att du har gjort inställningen.
Timer:
• Tryck på knappen , ”00”blinkar på displayen, tryck sedan på
eller . Varje knapptryck tar 1 timme. Tryck på knappen
för att spara inställningen eller vänta 15 sekunder för att
spara automatiskt. Timerns indikatorlampa lyser rött efter
inställningen.
• Timerns inställningsområde är 0 till 24 timmar.
• Tryck på knappen igen för att ändra eller avbryta
timerinställningen.
• När timern är stängd går värmaren in i standbyläge, och tryck
på knappen för att slå på värmaren.
Funktion för öppet fönster
• Värmaren har en funktion för öppet fönster.
• Standardinställningen för funktionen för öppet fönster är
stängd.
• Tryck och håll in knappen i 5 sekunder, displayen visar ”F0”,
tryck sedan på knappen för att öppna funktionen för öppet
fönster, displayen visar ”ON”, och tryck på knappen för att
stänga funktionen för öppet fönster, displayen visar ”OF”, tryck
sedan på knappen för att spara inställningen, eller vänta 15
sekunder för att spara automatiskt.
• Beskrivning av funktionen för öppet fönster:
1. Om du öppnar ett fönster i det utrymme där värmaren är
placerad och temperaturen sjunker med 2 °C eller mer än 2 °C
på två minuter, kommer en sensor att upptäcka den kraftiga
temperaturnedgången. Värmaren stängs automatiskt av och ”F0”
visas på displayen.
2. Värmaren slås på automatiskt igen efter 10 minuter. Du kan dock
slå på värmaren manuellt innan de 10 minuterna har gått ut genom
att trycka på . Ikonen ”F0”försvinner och visar det tidigare
driftläget.
Återställa värmaren
• Stäng av värmarens huvudströmbrytare.
• Tryck och håll ned medan du slår på värmarens
huvudströmbrytare.
Minnesfunktion
Värmaren lagrar alla temperaturinställningar och återgår
automatiskt till önskad temperatur efter ett strömavbrott.
Om värmaren är ansluten till WiFi kommer den automatiskt
att återansluta till WiFi (där alla temperaturer sparas) efter ett
strömavbrott.
Underhåll
Vid rengöring ska du alltid dra ur stickkontakten till värmaren och
låta värmaren svalna.
Torka av värmaren regelbundet med en fuktig trasa och torka ytan
innan du slår på värmaren igen.
Värmaren måste rengöras minst en gång i månaden under
uppvärmningssäsongen.
FÖRSIKTIGT! Värmaren får aldrig sänkas ner i vatten.
Undvik att använda rengöringsmedel för rengöring av värmaren.
Låt aldrig vatten komma in i värmaren; det kan vara farligt.
Damm osv. ska avlägsnas med en mjuk trasa.
Värmaren kan förvaras på en torr och ren plats.
Garanti
Garantin gäller i 2 år. Värmaren kan repareras eller bytas ut under
denna tid om något fel uppstår. Garantin gäller om värmaren
används enligt dessa anvisningar och kunden kan uppvisa ett
inköpskvitto. Om värmaren fungerar dåligt på något sätt ska du
kontakta butiken där den köptes eller importören.
Kassering av produkten
Symbolen visar att produkten inte får kasseras tillsammans
med hushållsavfall. Denna produkt måste överlämnas till
en återvinningstjänst eller placeras i container för elektriska
apparater och elektronisk utrustning. Detta ska göras för att

undvika hälsorisker och förhindra skador på miljön. Lokala företag
(eller miljöstationen i ditt närområde) är enligt lag skyldiga att ta
emot och återvinna sådana produkter som ett sätt att kassera dem
på ett miljövänligt sätt.
Informationskrav för elektriska rumsvämare:
Modellbeteckning(ar): 616887
Post Beteck
ning Värde Enhet Post Enhet
Värmeeekt Typ av tillförd värme, endast för elektriska värmelagrande
rumsvärmare (välj en)
Nominell avgiven värmeeekt Pnom 1,0 kW manuell reglering av värmetillförseln med in byggd termostat nej
Lägsta värmeeekt (indikativt) Pmin 1,0 kW manuell reglering av värmetillförseln med åter koppling av inom-
hus- och/eller utomhustempe raturen nej
Maximal kontinu erlig värmeeekt Pmax,c 1,0 kW elektronisk reglering av värmetillförseln med återkoppling av
inomhus- och/eller utomhustem peraturen nej
Tillsatselförbruk ning värmeavgivning med hjälp av äkt nej
Vid nominell avgi ven värmeeekt elmax ej tillämpligt kW Typ av reglering av värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
Vid lägsta värme eekt elmin ej tillämpligt kW enstegs värmeeekt utan rumstemperaturregler ing nej
I standbyläge elSB ej tillämpligt kW två eller era manuella steg utan rumstempera turreglering nej
med mekanisk termostat för rumstemperaturreg lering nej
med elektronisk rumstemperaturreglering nej
med elektronisk rumstemperaturreglering plus dygnstimer nej
med elektronisk rumstemperaturreglering plus veckotimer ja
Andra regleringsmetoder (era alternativ kan markeras)
rumstemperaturreglering med närvarodetekter ing nej
rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster ja
med möjlighet till ärrstyrning ja
med anpassningsbar startreglering nej
med driftstidsbegränsning nej
med svartkroppsgivare nej
Kontaktuppgifter Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland

kui seade on paigaldatud paigaldusjuhiste kohaselt ning lapsed on
järelevalve all või neid on juhendatud seadet ohutult kasutama ja
nad mõistavad sellega seotud ohte.
HOIDKE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES!
ÄRGE KUNAGI PUUDUTAGE KÜTTESEADET VÕI SELLE KORPUST
MÄRGADE KÄTEGA!
Tehnilised andmed
Mudel Termostaat Värvus Pinge Võimsus IP-kaitseaste
616887 Elektrooniline Valge 230 V / 50 Hz 1000 W IP24
Toote mõõtmed
Mudel Pikkus Laius Kõrgus Laius
(koos jalga-
dega)
Kõrgus
(koos jalga-
dega)
616887 99 cm 7 cm 20 cm 21 cm 23,6 cm
Kütteseadme kirjeldus
ET KASUTUSJUHEND
Oluline ohutusteave
Elektriseadmete kasutamise korral tuleb järgida üldisi
ohutusjuhiseid, eriti laste juuresolekul.
HOIATUS!
Elektrilöögi või kuumusest tingitud kahjustuste vältimiseks
veenduge alati, et pistik on enne kütteseadme liigutamist või
puhastamist vooluvõrgust eemaldatud.
Lugege juhiseid hoolikalt.
Toode on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks.
Veenduge, et kütteseade on ühendatud maja tavalisse toitevõrku
(230 V), nagu seadmel näidatud.
Uute kütteseadmete esmakordsel kasutamisel tekib spetsiiline
lõhn. See kaob kiiresti ja on täiesti kahjutu.
Veenduge, et seadme kütteelementidesse ei oleks sattunud
täitematerjali või kartongitükke. Need tükid tuleb eemaldada, et
vältida ebameeldivaid lõhnu.
Vältige kütteseadme ülekuumenemist – ärge katke seda kinni.
Kui kütteseadet ei kasutata pikka aega, lülitage see alati välja ja
eemaldage pistik pistikupesast.
Olge eriti tähelepanelik, kui radiaatorit kasutatakse ruumides, kus
on lapsi, puudega inimesi või vanureid.
Kütteseadet ei tohi paigaldada vahetult pistikupesa alla.
Juhe ei tohi asetada vaiba alla. Veenduge, et keegi ei saaks juhtme
otsa komistada.
Kütteseadet ei tohi kasutada, kui selle juhe või pistik on kahjustatud.
Seadet ei tohi kasutada, kui see on põrandale kukkunud või on
kahjustatud muul viisil, mis võib põhjustada tõrkeid.
Ohuolukordade vältimiseks peab kahjustatud juhtme parandama
tootja või spetsialist.
Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, sest need võivad üle
kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
Ärge katke kütteseadme õhuavasid kinni. Vältige võimalikku
tuleohtu ja jälgige, et õhuavad ei oleks blokeeritud ega kinni
kaetud. Kütteseadet tuleks kasutada tavalise tasase põrandaga
ruumides.
Kütteseadet ei tohi paigutada mis tahes tuleohtliku materjali
lähedusse, sest sellega võib alati kaasneda tuleoht.
Kütteseadet ei tohi kasutada ruumides, kus hoitakse bensiini, värve
või muid tuleohtlikke vedelikke, näiteks garaažis.
Kütteseadet võib kasutada vannitoa tsoonis 2.
Ärge puudutage elektrilist kütteseadet märgade kätega. Kütteseade
tuleb paigaldada nii, et duši all või vannis olev inimene ei puutu
sellega kokku.
Kütteseade muutub kuumaks, kui see on sisse lülitatud. Olge
ettevaatlik, et vältida naha põletamist.
Kütteseadme peab enne liigutamist välja lülitama, selle pistiku peab
pistikupesast välja võtma ja laskma seadmel maha jahtuda.
Vältige ülekoormusi toitevõrgus (ahelas), millega kütteseade on
ühendatud. Kütteseadmes võib tekkida ülekoormus, kui samasse
pistikupessa on ühendatud muud elektriseadmed.
Alla kaheksa-aastased lapsed ja isikud, kelle füüsilised või vaimsed
võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
võivad seadet kasutada juhul, kui neid jälgitakse või kui neid on
juhendatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega
seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Järelevalveta lapsed ei tohi
seadet puhastada ega hooldada.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida, välja
arvatud juhul, kui nad on pideva järelevalve all.
3–8 aasta vanused lapsed võivad seadet sisse/välja lülitada juhul,
Juhtkarp
Toitelüliti
Tagapaneel
Õhu väljumise ava
Esipaneel

Montaaž
Seinale paigaldamise korral
1. Jälgige, et paneeli ja põranda, seina vms vahele jääks vähemalt 30
cm, nagu näidatud joonisel (1).
2. Kasutage puurimisšablooni, et puurida seina kaks ülemist auku
(Φ8), ning sisestage tüüblid ja kruvid, nagu näidatud joonisel (2).
3. Riputusplaadid on juba paneeli taha kinnitatud, seega riputage
paneel nende abil kruvidele, nagu näidatud joonisel (3). Märkige
seinale kahe alumise riputusplaadi asukoht ja võtke paneel
ära. Seejärel puurige seina kaks alumist auku (Φ8) ja sisestage
plasttüüblid, nagu näidatud joonisel (3).
4. Riputage paneel seinale ning sisestage kruvid aukudesse, nagu
näidatud joonisel (4).
Jalgade korral
1. Pange jalg paneeli põhja külge.
2. Kinnitage jalg nelja kruviga.
Elektrooniline termostaat – juhised
Elektroonilise termostaadi juhtpaneel
1. Näidik (kuvab vaikimisi soovitud toatemperatuuri)
2. WiFi märgutuli
3. Juhtnupp (suurendab)
4. WiFi-nupp
5. Taimeri märgutuli
6. Toite märgutuli
7. Juhtnupp (vähendab)
8. Taimeri / avatud akna funktsiooninupp
9. Väljalülituse/ooterežiimi nupp
Hoiatus! Küttepaneeli peab enne sisse lülitamist seinale või
jalgadele paigaldama. Kui paneel ei ole õigesti paigaldatud või
on paigaldatud kaldu, võib see põhjustada seadme tõrkeid või
halvimal juhul seda kahjustada.
Kui temperatuuriandur ei tööta korralikult, kuvatakse näidikul
allolevat sümbolit. Võtke ühendust edasimüüja või maaletoojaga.
WiFi-ühendus
Kasutage iOSis ja Androidis rakendust TuyaSmart või Smart Life.
Otsige App Store’ist või Google Play poest rakendust TuyaSmart või
Smart Life ning laadige see alla.
Kui ühendate küttepaneeli iOS-/Android-seadmega, saate teha
järgmist:
• lülitada seadet sisse/välja;
• seadistada temperatuuri;
• seadistada taimerit;
• lülitada avatud akna funktsiooni sisse/välja;
• seadistada nädala programme;
• seadistada rühmi (koondada paneelid ühte tsooni);
• jagada küttepaneeli teiste inimestega.
•
1
2
3 4

WiFi märgutule juhised
•väljas WiFi-signaal puudub, paneeli ei
saa ühendada.
••vilgub, 0,1 s sees ja 0,1 s väljas EZ-režiim
••vilgub, 1 s sees ja 3 s väljas AP-režiim
••põleb püsivalt Paneel on WiFiga ühendatud
••põleb püsivalt Paneel ei suuda WiFiga
ühendust luua või ei leia WiFi-
signaali. Tehke järgmist.
• Lülitage paneel välja ja
uuesti sisse.
• Taaskäivitage WiFi-ruuter.
WiFiga ühendamine
• WiFiga ühendamiseks on kaks võimalust: EZ-režiim ja AP-
režiim. Tavaliselt soovitame ühendamiseks kasutada EZ-režiimi,
kuid kui see ei õnnestu, võite proovida AP-režiimi.
• WiFi märgutuli on vaikimisi väljas.
• EZ-režiimi valimiseks vajutage WiFi-nuppu ühe korra.
• AP-režiimi valimiseks hoidke WiFi-nuppu kolm sekundit all.
• Uuesti EZ-režiimi valimiseks hoidke WiFi-nuppu jälle kolm
sekundit all. EZ-režiimi ja AP-režiimi vahel valimiseks hoidke
seega WiFi-nuppu kolm sekundit all.
WiFi kustutamine
Kui küttepaneel on WiFiga ühendatud, hoidke ühenduse
katkestamiseks WiFi-nuppu kolm sekundit all ning seade naaseb
tehaseseadistusele väljas.
Kasutamine
Sisse lülitamine
Ühendage küttepaneel vooluvõrku ja lülitage see sisse. Paneel
lülitub ooterežiimi ja näidikul kuvatakse teksti„OFF“ (väljas). Paneeli
sisse lülitamiseks vajutage nuppu ja näidikul kuvatakse vaikimisi
temperatuuri 22 °C.
Temperatuuri seadistamine
• Temperatuuri seadistusvahemik on 5–35 °C.
• Vaikimisi on temperatuur 22 °C.
• Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu või ning
temperatuur tõuseb või langeb pärast iga vajutust 1 °C võrra.
Pärast seadistamist kuvatakse näidikul valitud temperatuuri.
Taimer
• Vajutage nuppu , näidikul vilgub number„00“ ja seejärel
vajutage taimeri seadistamiseks nuppu tai . Iga vajutus
muudab seadistust ühe tunni võrra. Seadistuse salvestamiseks
vajutage nuppu või oodake 15 sekundit, et seadistus
automaatselt salvestataks. Pärast seadistamist põleb taimeri
märgutuli püsivalt punaselt.
• Taimeri seadistusvahemik on 0–24 tundi.
• Taimeri seadistuse muutmiseks või tühistamiseks vajutage
uuesti nuppu -painiketta.
• Kui taimeri aeg lõppeb, lülitub küttepaneel ooterežiimi ja selle
sisse lülitamiseks tuleb vajutada nuppu .
Avatud akna funktsioon
• Küttepaneelil on avatud akna funktsioon.
• Avatud akna funktsiooni vaikeseadistus on välja lülitatud olek.
• Hoidke nuppu viis sekundit all ja ekraanil kuvatakse teksti
„F0“. Seejärel vajutage nuppu , et aktiveerida avatud
akna funktsioon, ja näidikul kuvatakse teksti„ON“ (sees).
Avatud akna funktsiooni välja lülitamiseks vajutage nuppu
ja näidikul kuvatakse teksti OFF (väljas). Seadistuse
salvestamiseks vajutage nuppu või oodake 15 sekundit, et
see automaatselt salvestataks.
• Avatud akna funktsiooni kirjeldus
1. Kui avate küttepaneeliga samas ruumis akna ja
temperatuurilangus on kahe minuti jooksul vähemalt 2 °C, tuvastab
andur temperatuurilanguse. Paneel lülitub automaatselt välja ja
näidikul kuvatakse teksti„F0“.
2. Paneel lülitatakse kümne minuti pärast uuesti sisse. Saate aga
paneeli enne kümne minuti täitumist käsitsi sisse lülitada, vajutades
nuppu . Tekst„F0“ kustub ja kuvatakse eelmist režiimi.
Küttepaneeli lähtestamine
• Lülitage küttepaneel pealülitist välja.
• Hoidke all nuppu ja lülitage samal ajal pealüliti sisse.
Mälufunktsioon
Küttepaneel salvestab mällu kõik temperatuuriseadistused ja
valib pärast voolukatkestust automaatselt soovitud temperatuuri.
Kui paneel on WiFiga ühendatud, taastatakse ühendus pärast
voolukatkestust automaatselt (ja taastub ligipääs salvestatud
temperatuuridele).
Hooldus
Puhastamiseks eemaldage seade alati vooluvõrgust ja laske sellel
jahtuda.
Pühkige seadet regulaarselt niiske lapiga ja kuivatage pinnad, enne
kui selle uuesti sisse lülitate.
Kütteseadet tuleb kütteperioodi ajal puhastada vähemalt kord kuus.
ETTEVAATUST! Kütteseadet ei tohi kunagi vette kasta.
Vältige puhastusainete kasutamist.
Ärge laske veel kütteseadmesse sattuda, sest see võib olla ohtlik.
Tolm jms tuleb eemaldada pehme lapiga.
Hoidke kütteseadet kuivas ja puhtas kohas.
Garantii
Garantii kehtib kaks aastat. Kui sel ajal tekib mis tahes tõrge, siis
kütteseade parandatakse või vahetatakse välja. Garantii kehtib
juhul, kui kütteseadet kasutatakse nende juhiste kohaselt ja klient
esitab ostukviitungi. Kütteseadme mis tahes rikke korral võtke
ühendust poega, kust see osteti, või maaletoojaga.
Jäätmete kõrvaldamine
Sümbol näitab, et toodet ei tohi kõrvaldada
koos olmejäätmetega. Toode tuleb viia elektri- ja
elektroonikaseadmete ringlussevõtukeskusesse või
konteinerisse. Nii saab vältida terviseriske ja kaitsta
keskkonda. Kohalikel ettevõtjatel (või teie lähiümbruse
keskkonnajaamal) on seadusest tulenev kohustus sellised tooted
keskkonnasäästliku jäätmete kõrvaldamise eesmärgil vastu võtta ja
ringlusse võtta.

Elektri-kohtkütteseadmete kohta nõutav teave:
Mudeli tunnuskood(id): 616887
Näitaja Tähis Väärtus Ühik Näitaja Ühik
Soojusvõimsus Sissetuleva soojuse liik, üksnes elektriliste soojust salves
tavate kohtkütteseadmete puhul (valige üks)
Nimisoojusvõimsus Pnom 1,0 kW Soojushulga käsijuhtseadis sisseehitatud termo staadiga ei
Minimaalne soo jusvõimsus (soovi uslik) Pmin 1,0 kW Soojushulga käsijuhtseadis toa- ja/või välistempe ratuuri taga-
sisidega ei
Maksimaalne pi dev soojusvõimsus Pmax,c 1,0 kW Elektrooniline soojushulga juhtseadis toa- ja/või välistemperatuuri
tagasisidega ei
Lisaelektrienergia tarbimine Ventilaatoriga muudetav soojusvõimsus ei
Nimisoojusvõimsusel elmax
ei ole
asjakohane kW Soojusvõimsuse/toatemperatuuri seadistamise viis (valige
üks)
Minimaalsel soojusvõimsusel elmin
ei ole
asjakohane kW Üheastmelise soojusvõimsusega, toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta ei
Ooteseisundis elSB
ei ole
asjakohane kW Kahe või enama käsitsi valitava astmega, toatem peratuuri seadis-
tamise võimaluseta ei
Toatemperatuuri seadistamine mehaanilise ter mostaadiga ei
Toatemperatuuri elektroonilise seadistamisega ei
Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja ööpäevataimeriga ei
Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja nädalataimeriga jah
Muud juhtimisvõimalused (mitu valikut lubatud)
Toatemperatuuri seadistamine koos ruumis viibi mise avastami-
sega ei
Toatemperatuuri seadistamine koos avatud akna avastamisega jah
Kaugjuhtimisvõimalusega jah
Kohaneva käivitusjuhtimisega ei
Tööajapiiranguga ei
Musta lambiga anduriga ei
Kontaktandmed Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland

pieņemot, ka ierīce ir uzstādīta saskaņā ar montāžas norādījumiem
un bērni ir saņēmuši norādījumus par drošu ierīces izmantošanu,
tiek uzraudzīti un izprot iespējamo bīstamību.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS TURPMĀKAI LIETOŠANAI!
NEKAD NEPIESKARIETIES PANEĻA SILDĪTĀJAM VAI TĀ
KORPUSAM AR MITRĀM ROKĀM!
Specikācijas
Modelis Termostats Krāsa Spriegums Jauda IP klase
616887 Elektronisks Balta 230 V~ /
50 Hz 1000 W IP24
Produkta izmēri
Modelis Garums Platums Augstums Platums
(ar kājām) Augstums
(ar kājām)
616887 99 cm 7 cm 20 cm 21 cm 23,6 cm
Sildītāja apraksts
LV NORĀDĪJUMI
Svarīga drošības informācija
Jums jāievēro parastie drošības norādījumi, kas attiecas uz
elektronisko izstrādājumu lietošanu, it īpaši bērnu klātbūtnē.
BRĪDINĀJUMS!
Lai izvairītos no elektrošoka vai karstuma radītiem bojājumiem,
pirms sildītāja pārvietošanas vai tīrīšanas vienmēr pārliecinieties, vai
strāvas kontaktligzda ir atvienota.
Rūpīgi izlasiet norādījumus.
Izstrādājums paredzēts lietošanai tikai mājās.
Pārliecinieties, vai sildītājs ir savienots ar mājas parasto elektrotīklu
(230 V), kā norādīts uz sildītāja.
Jauni sildītāji pirmajā lietošanas reizē izdala īpašu smaržu. Pēc neilga
laika tā izzudīs un ir pilnībā nekaitīga.
Pārbaudiet, vai sildītāja sildelementos nav iekrituši iepakojuma
putuplasta vai kartona gabaliņi. Šie gabaliņi jāizņem, lai nerastos
nepatīkamas smakas.
Pasargājiet sildītāju no pārkaršanas – nepārklājiet to.
Ja sildītāju ilgu laiku neizmanto, vienmēr to izslēdziet un atvienojiet.
Ievērojiet īpašu piesardzību, ja sildītāju izmanto telpās, kur uzturas
bērni, cilvēki ar invaliditāti vai vecāki cilvēki.
Sildītāju nedrīkst novietot tieši zem kontaktligzdas.
Vads jānovieto zem paklāja. Pārliecinieties, vai vads ir novietots tā,
ka aiz tā nevar paklupt.
Sildītāju nedrīkst izmantot, ja vads vai kontakts ir bojāti. Sildītāju
nedrīkst izmantot, ja tas ir nomests uz zemes vai jebkādā citā veidā
bojāts, izraisot darbības traucējumus.
Lai izvairītos no bīstamām situācijām, vada bojājuma gadījumā tas
jālabo ražotājam vai speciālistam.
Neizmantojiet pagarinātājus, kas var pārkarst un radīt ugunsgrēka
risku.
Nekad nenoklājiet sildītāja ventilācijas atveres. Izvairieties no
iespējamas ugunsbīstamības, pārliecinoties, vai gaisa ventilācijas
atveres nav bloķētas un noklātas. Sildītāju būtu jāizmanto istabās ar
parastām, līdzenām grīdām.
Sildītāju nevajadzētu uzstādīt jebkādu uzliesmojošu materiālu
tuvumā, jo vienmēr pastāv ugunsgrēka risks.
Sildītāju nekad nevajadzētu izmantot telpās, kur tiek uzglabāts
benzīns, krāsas vai citi uzliesmojoši šķidrumi, piemēram, garāžā.
Sildītāju ir atļauts izmantot 2. zonas vannas istabās.
Nekad nepieskarieties elektriskajam sildītājam ar mitrām rokām.
Sildītājs jāuzstāda tā, lai persona, kas izmanto dušu vai vannu,
nevarētu tieši saskarties ar to.
Sildītājs paliek karsts, kad tas ir ieslēgts. Tāpēc uzmanieties un
neapdedziniet ādu.
Pirms pārvietošanas sildītājs vienmēr jāizslēdz, jāatvieno no
elektrotīkla un tam jāļauj atdzist.
Nepārslogojiet elektrotīklu (ķēdi), kuram sildītājs ir pievienots.
Sildītājs var pārslogot elektrisko ķēdi, ja tai pašai kontaktligzdai tiek
pievienotas citas elektriskās ierīces.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
un personas ar ierobežotām ziskajām vai garīgajām spējām vai
pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tās netiek uzraudzītas vai tām
nav sniegti norādījumi par iekārtas drošu lietošanu un tās neizprot
iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst
veikt tīrīšanu un apkopi.
Bērni līdz 3 gadu vecumam nedrīkst uzturēties ierīces tuvumā, ja
vien viņi nepārtraukti netiek uzraudzīti.
Bērni no 3 līdz 8 gadu vecumam drīkst tikai ieslēgt/izslēgt ierīci,
Vadības bloks
Strāvas slēdzis
Aizmugurējais panelis
Ventilācijas atvere
Priekšējais panelis

Montāža
Uzstādīšanai pie sienas
1. Starp sildītāju un grīdu, sienu un citiem priekšmetiem nodrošiniet
vismaz 30 cm attālumu, kā parādīts attēlā (1).
2. Izmantojiet urbšanas veidni, lai izurbtu sienā divus augšējos
caurumus (Φ8), un ievietojiet ekspansijas skrūves caurumos tā, kā
parādīts attēlā (2).
3. Līstes ar āķiem ir jau piestiprinātas sildītāja aizmugurē; uzkariniet
augšējos divus āķus uz skrūvēm, kā parādīts attēlā (3). Atzīmējiet
divu apakšējo āķu pozīciju uz sienas un noņemiet sildītāju, pēc
tam izurbiet sienā divus apakšējos caurumus (Φ8) un ievietojiet
ekspansijas skrūves plastmasas vāciņu caurumos, kā parādīts attēlā
(3).
4. Piekariniet sildītāju pie sienas un ievietojiet ekspansijas skrūves
divos apakšējos caurumos, kā parādīts attēlā (4).
Uzstādīšanai uz grīdas
1 – Pielieciet kājiņu korpusa apakšā.
2 – Piestipriniet kājiņu ar 4 skrūvēm.
Elektroniskais termostats – norādījumi
Elektroniskā termostata vadības panelis:
1. Displejs (pēc noklusējuma parāda vēlamo istabas temperatūru)
2. Wi-Fi indikatora lampiņa
3. Vadības poga (palielināt)
4. Wi-Fi poga
5. Taimera indikatora lampiņa
6. Jaudas indikatora lampiņa
7. Vadības poga (samazināt)
8. Taimera / atvērta loga funkcijas poga
9. Izslēgšanas/gaidstāves poga
Brīdinājumi: Pirms sildītāja ieslēgšanas tas jāpiestiprina sienai
vai kājiņām. Ja sildītājs nav pareizi uzstādīts vai ir uzstādīts
šķībi, var rasties sildītāja darbības traucējumi vai, sliktākajā
gadījumā, bojājumi.
Ja temperatūras sensors nedarbojas pareizi, displejā būs redzams
tālāk parādītais simbols. Lūdzu, sazinieties ar izplatītāju vai
importētāju.
Wi-Fi savienojums
Android un iOS operētājsistēmām izmantojiet lietotni TuyaSmart
vai Smart Life. Apple store vai Google play veikalā meklējiet un
lejupielādējiet lietotni“TuyaSmart” vai “Smart Life”.
Savienojot sildītāju ar iOS/Android ierīci, jūs varat paveikt tālāk
minētās darbības:
• Savienojot sildītāju ar iOS/Android ierīci, jūs varat paveikt tālāk
minētās darbības:
• iestatīt ieslēgšanu/izslēgšanu;
• iestatīt temperatūru;
• iestatīt taimeri;
• ieslēgt/izslēgt atvērta loga funkciju;
• iestatīt iknedēļas programmas;
• iestatīt grupu (ievietot sildītājus vienā zonā);
• kopīgot sildītāju ar citiem cilvēkiem.
1
2
3 4

Wi-Fi indikatora lampiņas norādījumi:
•izslēgta Nav Wi-Fi signāla, sildītājs nav
gatavs savienojumam.
••mirgo ar ātrumu 0,1 s ieslēgta
un
EZ režīms.
••mirgo ar ātrumu 1 s ieslēgta
un
AP režīms.
••deg Sildītājs ir savienots ar Wi-Fi.
••deg Sildītājam neizdodas
savienoties ar Wi-Fi tīklu
vai atrast tā signālu. Lai to,
paveiktu, veiciet tālāk norādītās
darbības.
• Ieslēdziet un izslēdziet
sildītāju.
• Restartējiet Wi-Fi
maršrutētāju.
Savienošana ar Wi-Fi tīklu:
• Savienot ar Wi-Fi tīklu var divos veidos: EZ režīmā un AP režīmā.
Parasti iesakām savienoties ar Wi-Fi, izmantojot EZ režīmu,
bet varat pamēģināt AP režīmu, ja savienojums EZ režīmā
neizdodas.
• Rūpnīcas noklusējuma Wi-Fi iestatījumos Wi-Fi indikatora
lampiņa ir“ izslēgta”.
• Vienreiz nospiediet Wi-Fi pogu, lai pārslēgtos uz EZ režīmu.
• Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu Wi-Fi pogu, lai
pārslēgtos uz AP režīmu.
• Vēlreiz nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu Wi-Fi
pogu, lai atkal pārslēgtos uz EZ režīmu. Tas nozīmē, ka varat
pārslēgties no EZ uz AP vai no AP uz EZ, nospiežot un 3
sekundes turot nospiestu Wi-Fi pogu.
Wi-Fi tīkla dzēšana:
Ja sildītājs ir savienots ar Wi-Fi tīklu, nospiediet un 3 sekundes
turiet nospiestu Wi-Fi pogu, lai dzēstu Wi-Fi tīklu, pēc tam sildītājs
pārslēgsies uz rūpnīcas noklusējuma Wi-Fi iestatījumu“ izslēgta”.
Darbības
Ieslēgšana:
Pievienojiet sildītāju elektrotīklam un ieslēdziet to. Sildītājs
pārslēgsies uz gaidstāves režīmu un displejā būs redzams“OF”.
Nospiediet pogu , lai ieslēgtu sildītāju un displejā parādītos
noklusējuma iestatījuma temperatūra 22 °C.
Temperatūras iestatīšana:
• Temperatūras iestatīšanas diapazons ir 5–35 °C.
• Noklusējuma temperatūras iestatījums ir 22 °C.
• Nospiediet pogu vai ,lai iestatītu temperatūru. Pēc
katras nospiešanas reizes temperatūra palielināsies vai
samazināsies par 1°C. Pēc iestatīšanas displejā būs redzama
iestatītā temperatūra.
Taimeris:
• Nospiediet pogu , displejā mirgos“00”. Pēc tam nospiediet
pogu vai , lai iestatītu taimeri. Katra nospiešanas reize
maina iestatījumu par 1 stundu. Nospiediet pogu , lai
saglabātu iestatījumu, vai arī pagaidiet 15 sekundes, lai tas
tiktu saglabāts automātiski. Pēc iestatīšanas taimera indikatora
lampiņa degs sarkanā krāsā.
• Taimera iestatīšanas diapazons ir no 0 līdz 24 stundām.
• Vēlreiz nospiediet pogu , lai izmainītu vai atceltu taimera
iestatījumu.
• Pēc taimerī iestatītā laik beigām sildītājs pārslēgsies uz
gaidstāves režīmu. Nospiediet pogu , lai ieslēgtu sildītāju.
Atvērta loga funkcija
• Sildītājam ir atvērta loga funkcija.
• Atvērta loga funkcijas noklusējuma iestatījums ir aizvērts.
• Nospiediet un 5 sekundes turiet nospiestu pogu , displejā
parādīsies“F0”. Tad nospiediet pogu , lai atvērtu atvērta
loga funkciju, displejā parādīsies“ON”. Nospiediet pogu , lai
aizvērtu atvērta loga funkciju, displejā parādīsies “OF”. Pēc tam
nospiediet pogu , lai saglabātu iestatījumu, vai pagaidiet 15
sekundes, lai tas tiktu saglabāts automātiski.
• Atvērta loga funkcijas apraksts:
1. Ja plaši atverat logu vietā, kur atrodas sildītājs, un temperatūra
divās minūtēs samazinās par 2 °C vai vairāk par 2 °C, sensors
konstatēs krasu temperatūras samazināšanos. Sildītājs automātiski
izslēgsies un displejā parādīsies“F0”.
2. Sildītājs automātiski ieslēgsies pēc 10 minūtēm. Tomēr varat
automātiski ieslēgt sildītāju, pirms pagājušas 10 minūtes, nospiežot
pogu . “F0” ikona nozudīs, un tiks parādīts iepriekšējais darbības
režīms.
Sildītāja atiestatīšana
• Izslēdziet sildītāja galveno slēdzi.
• Pārslēdzot sildītāja galveno slēdzi, nospiediet un turiet
nospiestu pogu .
Atmiņas funkcija
Sildītājs atceras visus temperatūras iestatījumus un pēc strāvas
padeves traucējumiem automātiski pārslēgsies uz vēlamo
temperatūru. Ja sildītājs ir savienots ar Wi-Fi tīklu, tas pēc strāvas
padeves pārrāvuma automātiski no jauna savienosies ar Wi-Fi tīklu
(kurā saglabāti visi temperatūras iestatījumi).
Apkope
Tīrīšanas nolūkos vienmēr atvienojiet kontaktu un ļaujiet ierīcei
atdzist.
Regulāri notīriet sildītāju ar mitru drānu un pirms sildītāja
ieslēgšanas nožāvējiet virsmu.
Apkures sezonas laikā sildītājs jātīra vismaz reizi mēnesī.
UZMANĪBU! Sildītāju nekad nedrīkst mērkt ūdenī.
Sildītāja tīrīšanai neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus.
Nekad neļaujiet sildītājā iekļūt ūdenim, tas var būt bīstami.
Putekļi utt. jānotīra ar mīkstu drānu.
Sildītāju var uzglabāt sausā un tīrā vietā.
Garantija
Garantija ir derīga 2 gadus. Šajā periodā sildītājs tiks labots un
aizvietots, ja radīsies darbības traucējumi. Garantija attiecas uz
gadījumiem, kad sildītājs ir lietots saskaņā ar šiem norādījumiem
un klients var uzrādīt pirkuma čeku. Ja sildītājam rodas jebkādi
darbības traucējumi, lūdzu, sazinieties ar veikalu, kurā tas tika
nopirkts, vai arī ar importētāju.
Table of contents
Languages:
Other Bellus Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Sears, Roebuck and Co.
Sears, Roebuck and Co. 583.409030 Assembly, operating instructions and parts list

emerio
emerio PH-122042 instruction manual

Schaeffler
Schaeffler HEATER Series user manual

Williams
Williams 696542 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

REMKO
REMKO EST Operation,technology,spare parts

Rowenta
Rowenta SO 2040 manual