Bellus BGO1601-30 User manual

EN Industrial heater 20/30 kW DIESEL
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR
OCCASIONAL USE. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FI Hallilämmitin 20/30 kW DIESEL
TÄMÄ TUOTE SOVELTUU AINOASTAAN HYVIN ERISTETTYIHIN
TILOIHIN TAI SATUNNAISEEN KÄYTTÖÖN. LUE OHJEET
HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ
OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV Hallvärmare 20/30 kW DIESEL
DENNA PRODUKT ÄR ENDAST LÄMPAD FÖR VÄLISOLERADE
UTRYMMEN ELLER SPORADISK ANVÄNDNING. LÄS ANVISNINGARNA
NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
ET Hallisoojendi, 20/30 kW,
DIISLIKÜTTEGA
SEE TOODE SOBIB KASUTAMISEKS ÜKSNES HÄSTI ISOLEERITUD
KOHTADES JA ÜKSIKJUHTUDEL. ENNE KOKKUPANEMIST LUGEGE
JUHEND HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES.
LV Zāles sildītājs 20/30kW DIESEL
ŠIS RAŽOJUMS IR DERĪGS TIKAI IZMANTOŠANAI TELPĀS AR LABU
IZOLĀCIJU VAI NEREGULĀRAI IZMANTOŠANAI. PIRMS MONTĀŽAS
UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT Angaro šildytuvas 20/30 kW DIESEL
ŠIS GAMINYS TINKAMAS NAUDOTI TIK GERAI IZOLIUOTOSE
PATALPOSE ARBA TIK RETKARČIAIS. PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
KAD ATEITYJE PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU
20/30
ПОДХОДИТ ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЙ С ХОРОШЕЙ ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЕЙ
ИЛИ ДЛЯ ПЕРИОДИЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПЕРЕД
СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ
РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
ko0622 616913/616914
220-240 V~ 50 Hz
230 W IPx4
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/Изготовитель: Tammer Brands Oy,
Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия

EN
OPERATION INSTRUCTIONS
DIRECTFIRED DIESEL/KEROSENE HEATERS
Read this manual carefully before using the unit and save it for future reference.
Disclaimer
Tammer Brands Oy reserves the right to make alterations to specications, quantities, dimensions etc. for production or other reasons, subsequent to
publication.
While we believe the information is accurate and complete, we make no warranty or representation for any particular purposes. The information is
oered in good faith and with the understanding that any use of the units or accessories in breach of the directions and warnings in this document is at
the sole discretion and risk of the user.
General Safety Rules
Read instructions carefully. Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these
instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
If the information in this manual is not followed exactly, a re or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
Service must be performed by a qualied service agency.
Unvented portable heaters use air (oxygen) from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to instructions.
Warning
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING
Fire, burn, inhalation, and explosion hazard. Keep solid combustibles, such as building materials, paper or cardboard, a safe distance away from the heater as
recommended by the instructions. Never use the heater in spaces which do or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline,
solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals.
WARNING
Direct-red heaters may cause carbon monoxide (CO) poisoning when incorrectly used, e.g indoors without adequate air circulation, or if not properly working.
CO poisoning may lead to death.
GENERAL HAZARD WARNING
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater, can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from
hazards of re, explosion, burn, asphyxiation, carbon monoxide poisoning, and/or electrical shock. Only persons who can understand and follow the instructions
should use or service this heater. If you need assistance or heater information such as an instructions manual, labels, etc. Contact the manufacturer.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use
WARNING
Your safety is important to you and to others,
So please read these instructions before you operate this heater
The electrical system to which the appliance is connected must comply with current legislation. Installation requires a residual current circuit breaker (rccb) in the
main electrical distribution board.
Unplug the appliance before performing any maintenance operations.
Always check the power cable before using the appliance. It must not be bent, taut, stretched, crushed or any way damaged.
The power cable must be replaced by qualied personnel only. Use an original power cable only with a 3-pin approved plug.
The front outlet is very hot during operation. Do not touch! Burn danger.
Product Description
Diesel or Kerosene direct-red mobile/portable space heater with open combustion chamber

Technical Specications
Model BGO1601-20 BGO1601-30
Heat Input [kW] * 20 30
Air Flow Rating [m³/h] 550 750
Fuel Type Diesel - Kerosene Diesel - Kerosene
Fuel consumption [kg/h] 1.65 2.4
Voltage [V/Hz] AC220-240V/50 AC220-240V/50
Air Pressure Setting [bar] 0.32 0.31
Current Rating [A] 1.1 1.1
Electrical Power [W] 230 230
Fuse Rating T3.15A T3.15A
Dimensions
Net Weight (kg) 14.9 22.2
Length (mm) 752 860
Width (mm) 305 520
Height (mm) 430 610
Tank Capacity (L) 19 34
Operating range (h) ≈10 ≈12
Standard Accessories
Fuel gauge yes yes
Handle 1 1
Ambient thermostat built-in built-in
Malfunction detection light built-in built-in
* Based on Gross Caloric Value [Hrs]
Assembling Instructions
Extract the heater from its carton. If the unit is anyhow damaged, do not use it and contact your dealer.
616913: the heater is only need to x the plastic handle, no further operations required (see Fig. 1).
Pos. Description Qty
A Screw 2
B Plain washer 2
C Handle 1
616914: The following accessories are supplied in the shipping carton.
Pos. Description Qty
A Handle 1
B Plain washer ø6 4
C Clamping screw 4
D Wheel 2
E wheel shaft 1
F Plain washer ø12 2
G Nut M12 2
H wheel cover 2
I Cotter 2
J caster xing plate 2
To assemble the heater, proceed as follows (see Fig. 2):
1. Insert the wheel shaft E into the corresponding hole of the caster xing plate J, insert
the cotter I to the corresponding holes of the wheel shaft; put plain washer F to the two
sides of shaft, slide the wheel D over the wheel shaft E, screw the nut G to x the wheel on
the shaft. Install the wheel cover H.
2. Use the clamping screw C and Plain washer ø6 B to install the Handle A into
thecorresponding hole of the caster xing plate J.
1
2

Installation Instructions
Position the heater on a at, level, non-ammable, solid surface.
Direct-red heaters are intended for use in outdoor open areas or in indoor well ventilated areas. For indoor use, provide permanent ventilation openings of at
least 25 cm²/kW, equally distributed between oor and high level, with a minimum of 250 cm².
616913 616914
Minimum Opening Size 600 cm² 800 cm²
Only install the heater in normal upright position.
Do not place the heater near walls, corners or low ceilings.
Do not place the heater below a socket outlet.
Do not place the heater on moving vehicles or where it can tip over.
Keep the heater away from ammable, combustible, explosive or corrosive materials.
Keep the heater away from curtains or similar materials that could block the air inlet and outlet.
Never block or restrict the air inlet and outlet for any reason.
Keep the power cable away from heat sources, sharp edges, cutting and moving parts.
Do not expose directly to the weather or to excessive humidity.
Do not place the heater in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Follow general and special re safety regulations in force in all elds of applications. In any case ensure the following minimum safety clearances from materials or
objects in the surroundings of the heater:
Side:.......................................................... 0.6 m
Air inlet side:................................................1 m
Top: ........................................................... 1.5 m
Hot air outlet side:.....................................3 m
Floor:............................................................ 0 m
Floors and ceilings must be made of reproof materials in the place where the heater is operated.
Do not connect direct-red heaters to air ducts.
Instructions for Use
STARTUP
Fill tank with clean fuel. Only use Diesel or Kerosene.
The fuel gauge on top of the tank allows to check fuel level
Connect the power cord plug to a AC220-240V 50 Hz earthed electrical supply system.
Earthing is mandatory.
When complete“start-up”above, the left display window shows“--”, the right display window shows ambient temperature value.
Push the power switch to“ON”(1) position.
The default temperature setting is 20°C, be showed on the left display window.
If the ambient temperature is lower than default temperature, the electrodes start sparking, after 7 seconds, the heater starts.
If the ambient temperature is higher than default temperature, turn thermostat control knob to desired temperature, the electrodes start sparking, after 7
seconds, the heater starts.
COLD START-UP: at low temperature keep the air vent hole (see Fig. 6) closed by a nger during ignition to make start-up easier.
ABNORMAL OPERATION: in case of malfunction (ame failure, reduced air ow, bad combustion, etc.) the heater stops and the indicator light starts FLASHING
(THE LOCK-OUT MODE code will be showed on the display window).
MANUAL RESET/RESTART
If the heater is in lock-out mode, check and remove the cause of lock-out before restarting the heater. To reset, turn the ON/OFF switch to 0 and then again to I. In
case of repeated malfunction, call technical service. Turning the thermostat control knob will NOT reset the heater.
SHUTDOWN
Move switch to“OFF”(O) position. Unplug the unit when not used for a long time.
Never disconnect the heater from mains to stop it while in operation. Always allow the cooling sequence to be completed (BGO1601-50), otherwise the residual
heat could damage internal components.
Do not cover the heater. Do not block the air inlet and outlet.
The heater outlet is very hot during operation and after use. Do not touch! Use personal protecting equipment if needed.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Unplug the heater before moving it. Never pull the cable to unplug or move the unit.
Do not leave the heater unattended when in use.
Never use the appliance with wet hands or when either the heater or the power cable is wet.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by a service agent or a similar qualied person.

Cleaning, Maintenance and Storage
Regularly wipe the enclosure using a soft sponge or cloth. For very dirty parts, use a sponge wetted with lukewarm water and a mild detergent, then dry using a
clean cloth.
Keep air inlet and fan free from dust and dirt. To clean inner parts, gently blow compressed air through air inlet.
Regularly inspect the power cable: if worn, cracked or damaged have it replaced by technical service.
Before storing the heater, make sure it is perfectly cool and dry. Cover the unit with a plastic bag, put it in its packing box and store it in a dry, ventilated place.
Before starting any maintenance task, shut down, unplug and let the heater cool down for at least 15 minutes.
Do not attempt any electrical repair yourself. If the heater needs service or repair, contact a qualied technician.
Do not use a faulty unit unless a qualied technician has inspected and repaired it.
When cleaning, make sure that water does not enter the unit.
Do not open the enclosure to clean the inner parts. Do not spray water into the heater.
Never use solvents, gasoline, toluene and similar aggressive chemicals to clean the heater.
The following checks BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY are recommended before every seasonal use:
Nozzle
Carefully unscrew nozzle from nozzle tting. Blow compressed air through nozzle orice to free it from dirt. Replace nozzle if necessary.
Air Filters
Clean air lters. Remove lter end cover (11), wash air intake lter (10) using a light detergent and dry it thoroughly before re-installing. Replace air delivery lter
(9) once a year (Fig.3)
Ignition Electrodes
Clean, adjust and if necessary replace ignition electrode. For electrode gaps see Fig. 4-5 (dimensions in mm).
Compressor Pressure Adjustment (Fig. 6)
The compressor pressure is factory set and must be checked and adjusted by qualied technicians only. Tampering with the unit may be dangerous.
Remove pressure gauge cap. Connect a pressure gauge on the pressure measuring port on the rear guard. Start heater and read air pressure value. If necessary
adjust pressure to the correct value turning the adjusting screw (the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, anticlockwise to decrease
the pressure:
3
4 5

Model Air Pressure (bar)
616913 0.32
616914 0.31
Inspect cables, electrical parts and connections.
8. Wiring Diagram
Pressure gauge cap air vent hole
6

Troubleshooting
PROBLEM CAUSE REMEDY
Motor does not start
E1 displayed on the screen
No power or low voltage Check power line and voltage
Check fuse and replace if necessary
Faulty or damaged power cord Check and replace if needed
Faulty motor/capacitor Check and if necessary replace
Lock-out of appliance due to previous overheating Detect the cause of overheating
Shut the appliance down
Check air inlet and outlet
Wait some minutes and restart the appliance
E2 displayed on the screen The temperature probe is faulted or the connector for
temperature probe is loosen
Check and replace if the temperature probe if needed
Check and replace the PCB if needed
Motor runs, but the heater does not
ignite and locks out after a short
time
E1 displayed on the screen
Empty fuel tank, dirty or wrong fuel Remove wrong or dirty fuel
Fill the tank with clean Diesel or kerosene
Fuel lter clogged Clean or replace fuel lter
Air leaks in oil line Check hoses, tighten connections, if necessary replace
Burner nozzle clogged Clean nozzle blowing compressed air, replace if
necessary
Fuel viscosity increased at low temperature Mix Diesel with 10-20% kerosene
Flames come out of ue outlet
E1 displayed on the screen
Insucient airow into combustion chamber Check air inlet, fan, motor
Compressor pressure too high Check air pressure, adjust if needed*
Heater stops during operation
Ambient temperature displayed on
the screen
The room temperature set on room thermostat has been
reached
Normal operation
To start turn the temperature control knob clockwise on
a higher setting
operation
E1 displayed on the screen
Flame failure Check and remove the cause(s) of malfunction
To reset, turn On/O switch to 0 and then to I
Call technical service if the problem persists
Bad combustion
Reduced airow
Overheating
LC displayed on the screen Failed 3 times for igniting will lock the PCB and stop working With electricity on, it will be unlocked after 3 times
power switch to ON in 10 seconds;
WARRANTY
Bellus heaters are carefully manufactured and quality tested before leaving the factory. However, if the device you have purchased shows any material, installation
or manufacturing defects, they will be repaired in accordance with our warranty, either by repair at no cost or by replacement of a defective device.
The warranty period for Bellus heaters is 24 months from the date of purchase. The warranty is valid only upon presentation of a purchase receipt which should
include the name of the seller, the model number of the product and the date of purchase. This warranty does not cover wear and tear due to normal use or
defects arising from wear and tear. The warranty does not cover defects arising from improper use or non-compliance with the instructions. For warranty claims,
contact your Bellus heater dealer.
Disposal
The symbol indicates that this product is not to be disposed of together with household waste. This product must be delivered to a recycling
service or container for electrical appliances and electronic equipment. This is done to avoid health risks and prevent harm to the environment.
Local businesses (or the environmental station in your neighborhood) are required by law to accept and recycle such products, as a means of
environmentally sound disposal.

Information requirements for gaseous/liquid fuel local space heaters:
Model identier(s): 616913
Indirect heating functionality: no
Direct heat output: 20 kW
Indirect heat output: N.A. (kW)
Fuel
Space heating emissions (*)
NOx
Select fuel type liquid 79 mg/kWhinput (GCV)
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit
Heat output Useful eciency (NCV)
Nominal heat output Pnom 20 kW Useful eciency at nominal heat
output ηth,nom 100 %
Minimum heat output (indicative) Pmin N.A. kW Useful eciency at minimum heat
output (indicative) ηth,min N.A. %
Auxiliary electricity consumption Type of heat output/room temperature control (select one)
At nominal heat output elmax 0,002 kW single stage heat output, no room temperature control no
At minimum heat output elmin N.A. kW two or more manual stages, no room tempera ture control no
In standby mode elSB N.A. kW with mechanic thermostat room temperature control no
with electronic room temperature control yes
with electronic room temperature control plus day timer no
with electronic room temperature control plus week timer no
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence de tection no
room temperature control, with open window detection no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Permanent pilot ame power requirement
Pilot ame power requirement (if
applicable) Ppilot 0 kW
Contact details Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland
(*) NOx= nitrogen oxides

Model identier(s): 616914
Indirect heating functionality: no
Direct heat output: 30 kW
Indirect heat output: N.A. (kW)
Fuel
Space heating emissions (*)
NOx
Select fuel type liquid 69 mg/kWhinput (GCV)
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit
Heat output Useful eciency (NCV)
Nominal heat output Pnom 20 kW Useful eciency at nominal heat
output ηth,nom 100 %
Minimum heat output (indicative) Pmin N.A. kW Useful eciency at minimum heat
output (indicative) ηth,min N.A. %
Auxiliary electricity consumption Type of heat output/room temperature control (select one)
At nominal heat output elmax 0,002 kW single stage heat output, no room temperature control no
At minimum heat output elmin N.A. kW two or more manual stages, no room tempera ture control no
In standby mode elSB N.A. kW with mechanic thermostat room temperature control no
with electronic room temperature control yes
with electronic room temperature control plus day timer no
with electronic room temperature control plus week timer no
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence de tection no
room temperature control, with open window detection no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Permanent pilot ame power requirement
Pilot ame power requirement (if
applicable) Ppilot 0 kW
Contact details Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland
(*) NOx= nitrogen oxides

FI
KÄYTTÖOHJEET
DIESEL /KEROSIINIKÄYTTÖISET SUORALÄMMITTIMET
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Vastuuvapauslauseke
Tammer Brands Oy varaa oikeuden muokata julkaisun jälkeen laitteen teknisiä ominaisuuksia, määriä, mittoja ja muita ominaisuuksia tuotannollisista
tai muista syistä.
Vaikka uskommekin näiden tietojen olevan oikeellisia ja kattavia, emme anna siitä mitään takuita tai ota siitä vastuuta missään yhteydessä. Tiedot on
annettu hyvässä uskossa sekä siinä ymmärryksessä, että käyttäjä käyttää ohjeiden laitteita tai lisäosia asiakirjan ohjeiden ja varoitusten vastaisesti
vain täysin omalla riskillään.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue ohjeet huolellisesti. Lue kaikki ohjeet ja noudata niitä. Säilytä ohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Lämmittimen kokoaminen, käynnistys,
muokkaaminen ja käyttö on sallittu vain henkilöille, jotka ovat lukeneet nämä ohjeet.
Jos näitä käyttöohjeita ei noudateta tarkasti, voi seurauksena olla omaisuus- tai henkilövahinkoihin tai jopa kuolemaan johtava tulipalo tai räjähdys.
Laitetta saa huoltaa vain pätevä huoltoliike.
Kannettavat lämmittimet, joissa ei ole tuuletinta, käyttävät ilmaa (happea) käyttöympäristöstään. Niille on varmistettava riittävä poltto- ja tuuletusilma. Katso
tarkemmat tiedot ohjeista.
Varoitus
Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita syttyviä nesteitä tai kaasuja tämän tai minkään muun laitteen läheisyydessä.
VAROITUS
Tulipalon, palovammojen, vahingollisten aineiden sisään hengittämisen ja räjähdyksen vaara. Pidä kiinteät syttyvät aineet, esimerkiksi rakennusmateriaalit,
paperi ja pahvi, ohjeissa kerrotun riittävän välimatkan päässä lämmittimestä. Älä käytä lämmitintä paikoissa, joissa on tai voi olla haihtuvia tai ilmassa kulkeutuvia
syttyviä aineita, kuten polttoaineita, bensiiniä, liuottimia, maalinohennusaineita, pölyhiukkasia tai tuntemattomia kemikaaleja.
VAROITUS
Suoran lämmitystavan lämmittimet voivat väärin käytettyinä aiheuttaa häkämyrkytyksen (CO), esimerkiksi sisäkäytössä ilman riittävää ilmanvaihtoa tai jos laite ei
toimi oikein. Häkämyrkytys voi johtaa kuolemaan.
YLEISET VAROITUKSET
Jos lämmittimen mukana tulleita ohjeita ja tarvittavia varotoimia ei noudateta, voi tämä laiminlyönti johtaa kuolemaan tai vakaviin henkilö- tai
omaisuusvahinkoihin esimerkiksi tulipalo-, räjähdys-, palovamma-, tukehtumis-, häkämyrkytys- ja/tai sähköiskuvaaran johdosta. Lämmitintä saavat käyttää tai
huoltaa vain henkilöt, jotka ymmärtävät ohjeet ja noudattavat niitä. Jos tarvitset apua tai lisätietoja lämmittimestä (esim. käyttöohjeet, merkinnät, jne.), ota
yhteyttä valmistajaan.
VAROITUS
Ei kotikäyttöön tai vapaa-ajan ajoneuvokäyttöön.
VAROITUS
Sinun turvallisuutesi on tärkeää,
joten lue nämä ohjeet huolella ennen lämmittimen käyttöä.
Laitteen saa kytkeä vain ajantasaisen lainsäädännön mukaiseen sähköjärjestelmään. Asennukseen vaaditaan vikavirtasuojakytkimellä (VVSK) varustettu
sähköpääkeskus.
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen huoltotöiden tekemistä.
Tarkasta virtajohto aina ennen laitteen käyttöä. Johto ei saa olla vääntynyt, kireällä, venynyt, litistynyt tai muutenkaan vahingoittunut.
Vain pätevä huoltohenkilöstö saa vaihtaa virtajohdon. Käytä alkuperäistä virtajohtoa ainoastaan hyväksytyllä 3-napaisella pistokkeella.
Etuosan poistoilma-aukko on käytön aikana erittäin kuuma. Älä koske! Palovammariski.
Tuotteen kuvaus
Diesel- tai kerosiinikäyttöinen suoran lämmitystavan liikuteltava/kannettava tilalämmitin avoimella polttokammiolla.

2
Tekniset tiedot
Malli 616913 616914
Lämmön syöttö [kW] * 20 30
Nimellisilmavirta [m³/h] 550 750
Polttoaineen tyyppi Diesel – Kerosiini Diesel – Kerosiini
Polttoaineenkulutus [kg/h] 1,65 2,4
Jännite [V/Hz] AC 220–240 V/50 AC 220–240 V/50
Ilmanpaineasetus [bar] 0,32 0,31
Nimellisvirta [A] 1,1 1,1
Teho [W] 230 230
Sulakkeen luokitus T3.15 A T3.15 A
Mitat
Nettopaino (kg) 14,9 22,2
Pituus (mm) 752 860
Leveys (mm) 305 520
Korkeus (mm) 430 610
Säiliön tilavuus (l): 19 34
Käyttöaika (h) ≈10 ≈12
Vakiolisäosat
Polttoainemittari on on
Kahva 1 1
Ympäristölämpötilan termostaatti integroitu integroitu
Toimintahäiriön merkkivalo integroitu integroitu
* Perustuu ylempään lämpöarvoon [Tuntia]
Kokoamisohjeet
Nosta lämmitin ulos pakkauksestaan. Jos laite näyttää vahingoittuneelta, älä käytä sitä, vaan ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
616913: lämmittimeen tulee ainoastaan kiinnittää sen muovinen kahva, muita toimenpiteitä ei tarvita (katso kuva 1).
Kohta Kuvaus Määrä
A Ruuvi 2
B Aluslevy 2
CKahva 1
616914: Seuraavat lisävarusteet toimitetaan pakkauksen mukana.
Kohta Kuvaus Määrä
AKahva 1
B Aluslevy ø6 4
C Kiristysruuvi 4
DPyörä 2
E pyörän akseli 1
F Aluslevy ø12 2
G Mutteri M12 2
H pölykapseli 2
I Sokka 2
J Pyörän kiinnityslevy 2
Kokoa lämmitin seuraavien vaiheiden mukaisesti (katso kuva 2):
1. Aseta pyörän akseli E sille osoitettuun reikään pyörän kiinnityslevyssä J, aseta sokka
I pyörän akselin reikiin. Aseta aluslevy F kummallekin puolelle akselia, liu’uta pyörä D
pyörän akselin E ylle ja ruuvaa mutteri G paikalleen kiinnittääksesi pyörän akseliin. Asenna
pölykapseli H.
2. Käytä kiristysruuvia C ja aluslevyä ø6 B asentaaksesi kahvan A sille tarkoitettuun reikään
pyörän kiinnityslevyssä J.
1

Asennusohjeet
Aseta lämmitin tasaiselle, syttymättömälle ja vakaalle pinnalle.
Suoralämmittimet on suunniteltu käytettäviksi avoimilla paikoilla ulkotiloissa tai hyvin ilmastoiduissa sisätiloissa. Kun käytät laitetta sisätiloissa, varmista, että
laitteella on pysyvät ilmastointiaukot, joiden koko on vähintään 25 cm²/kW. Niiden tulee sijaita tasaisin välimatkoin lattian ja ylätason välissä vähintään 250 cm²:n
välein.
616913 616914
Aukon vähimmäiskoko 600 cm² 800 cm²
Asenna lämmitin vain pystyasentoon.
Älä aseta lämmitintä seinien, nurkkien tai matalien kattojen lähelle.
Älä aseta laitetta pistorasian alapuolelle.
Älä aseta lämmitintä liikkuviin ajoneuvoihin tai muulle tasolle, jossa se voi kaatua.
Pidä lämmitin etäällä syttyvistä, räjähtävistä ja syövyttävistä materiaaleista.
Älä aseta laitetta verhojen tai muiden sellaisten materiaalien lähelle, jotka voivat tukkia laitteen ilmanotto- ja -poistoaukot.
Älä koskaan tuki ilmanotto- ja -poistoaukkoja kokonaan tai osittain.
Pidä virtajohto kaukana lämmönlähteistä, terävistä reunoista sekä leikkaavista ja liikkuvista osista.
Älä jätä laitetta suoraan alttiiksi säälle tai liialle kosteudelle.
Älä aseta lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömään läheisyyteen.
Noudata voimassa olevia yleisiä ja erityispaloturvallisuusohjeita kaikilla soveltamisaloilla. Varmista, että seuraavia vähimmäisturvallisuusetäisyyksiä lämmitintä
ympäröiviin materiaaleihin tai esineisiin noudatetaan kaikissa tapauksissa:
Sivu: .......................................................... 0,6 m
Ilmanottoaukon puoli: ............................1 m
Yläosa: ..................................................... 1,5 m
Kuuman ilman ulostuloaukon puoli: 3 m
Lattia: ............................................................ 0 m
Lämmittimen käyttötilan lattian ja katon tulee olla valmistettu tulenkestävistä materiaaleista.
Älä yhdistä suoralämmittimiä ilmastointikanaviin.
KÄYTTÖOHJEET
ESIVALMISTELUT
Täytä säiliö puhtaalla polttoaineella. Käytä vain dieseliä tai kerosiinia.
Säiliön yläosan polttoainemittarista voidaan tarkistaa polttoaineen taso.
Yhdistä virtajohdon pistoke AC220–240 V 50 Hz:n maadoitettuun sähkönsyöttöjärjestelmään.
Järjestelmän maadoittaminen on pakollista.
Kun yllämainitut esivalmistelut on tehty, vasemmassa näytössä on merkintä ”--” ja oikeassa näytössä näkyy ympäröivän ilman lämpötilan arvo.
Paina virtakytkin ”ON”(I) -asentoon.
Lämpötilan vakioasetus on 20 °C, ja se näytetään vasemmassa ikkunassa.
Jos ympäröivän ilman lämpötila on alhaisempi kuin lämpötilan vakioasetus, elektrodit alkavat kipinöidä ja lämmitin käynnistyy seitsemän sekunnin kuluttua.
Jos ympäröivän ilman lämpötila on korkeampi kuin lämpötilan vakioasetus, käännä termostaatin säädin haluttuun lämpötilaan. Elektrodit alkavat kipinöidä ja
lämmitin käynnistyy seitsemän sekunnin kuluttua.
KYLMÄKÄYNNISTYS: alhaisissa lämpötiloissa peitä ilmastointiaukko (katso kuva 6) sormellasi helpottaaksesi käynnistymistä.
EPÄNORMAALI TOIMINTA: toimintahäiriön ilmetessä (liekki ei syty, ilma kulkee huonosti, heikko palaminen, jne.) lämmittimen toiminta pysähtyy ja merkkivalo
alkaa VÄLKKYÄ (näytössä näytetään LUKITUSTILAN koodi).
MANUAALINEN NOLLAUS/KÄYNNISTYS
Jos lämmitin on lukitustilassa, etsi ja korjaa lukituksen syy ennen lämmittimen uudelleenkäynnistämistä. Nollataksesi laitteen käännä ON/OFF-virtapainike
asentoon ”0”ja sitten takaisin asentoon ”I”. Jos toimintahäiriö toistuu, ota yhteyttä tekniseen tukeen. Termostaatin säätimen kääntäminen EI nollaa lämmitintä.
SAMMUTUS
Käännä kytkin OFF/0-asentoon. Vedä pistoke irti pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Älä koskaan kytke lämmitintä irti verkkovirrasta sammuttaaksesi sen käytön aikana. Anna laitteen aina jäähtyä (BGO1601-50), ettei jälkilämpö pääse
vahingoittamaan laitteen sisäkomponentteja.
Älä peitä lämmitintä. Älä peitä ilmanotto- ja -poistoaukkoja.
Lämmittimen ilmanpoistoaukko on erittäin kuuma käytön aikana ja heti käytön jälkeen. Älä koske! Käytä tarvittaessa henkilönsuojaimia.
Lapsia on vahdittava, etteivät he leiki laitteella.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on alentunut fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen suorituskyky tai puutteelliset tiedot tai
puutteellinen kokemus.
Irrota laitteen pistoke ennen sen liikuttamista. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta tai liikuta laitetta virtajohdosta vetämällä.
Älä jätä laitetta valvomatta, kun se on päällä.
Älä koskaan käytä laitetta märillä käsillä tai jos lämmitin tai sen virtajohto ovat märkiä.
Jos virtajohto on vioittunut, valmistajan, huoltoliikkeen tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen on vaihdettava johto.

Puhdistus, huolto ja säilytys
Pyyhi kotelo usein pehmeällä sienellä tai liinalla. Jos osat ovat erittäin likaisia, puhdista ne kädenlämpöiseen veteen kastetulla sienellä ja miedolla pesuaineella ja
kuivaa puhtaalla liinalla.
Varmista, ettei ilmanottoaukkoon ja puhaltimeen pääse tomua tai likaa. Puhdista sisäosat puhaltamalla varovaisesti paineilmaa ilmanottoaukosta sisään.
Tarkista virtajohto säännöllisesti: jos se on kulunut, murtunut tai muuten vahingoittunut, vaihdata johto huoltoliikkeessä.
Varmista, että laite on täysin jäähtynyt ja kuiva ennen sen varastointia. Peitä laite muovipussilla, aseta se pakkauslaatikkoonsa ja säilytä se kuivassa ja
ilmastoidussa tilassa.
Sammuta laite, kytke se irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä vähintään 15 minuuttia ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista.
Älä yritä suorittaa sähkökorjaustoimenpiteitä itse. Jos lämmitin tarvitsee korjausta tai huoltoa, ota yhteyttä pätevään teknikkoon.
Älä käytä viallista laitetta ennen kuin pätevä teknikko on tutkinut ja korjannut laitteen.
Varmista laitetta puhdistaessasi, ettei sen sisälle pääse vettä.
Älä avaa koteloa sisäosien puhdistamiseksi. Älä suihkuta vettä lämmittimeen.
Älä koskaan käytä liuottimia, bensiiniä, tolueenia tai vastaavia vahvoja kemikaaleja lämmittimen puhdistamiseen.
On suositeltavaa, että PÄTEVÄ HENKILÖSTÖ tarkistaa seuraavat asiat aina ennen lämmittimen ottamista kausikäyttöön:
Suutin
Ruuvaa varovasti suutin irti pidikkeestään. Puhalla paineilmaa suuttimen aukon läpi mahdollisen lian poistamiseksi. Vaihda suutin tarvittaessa.
Ilmansuodattimet
Puhdista ilmansuodattimet. Irrota suodattimen päätykansi (11), pese ilmanottosuodatin (10) miedolla pesuaineella ja kuivaa se huolellisesti ennen sen
asettamista takaisin laitteeseen. Vaihda ilmansyöttösuodatin (9) kerran vuodessa (kuva 3)
Sytytyselektrodit
Puhdista, säädä ja tarvittaessa vaihda sytytyselektrodit. Elektrodivälit esitetään kuvissa 4–5 (mitat millimetreissä).
Kompressorin paineensäätö (kuva 6)
Kompressorin paine asetetaan tehtaalla, ja vain pätevät teknikot saavat tarkastaa ja säätää painetta. Laitteen muuttaminen voi olla vaarallista.
Irrota painemittarin korkki. Yhdistä painemittari takasuojuksen painemittausporttiin. Käynnistä lämmitin ja lue paine. Säädä painetta tarvittaessa oikeaan
arvoonsa säätöruuvista kääntämällä (ilmastointiaukko säätöruuvin keskellä). Käännä myötäpäivään paineen kasvattamiseksi tai laske painetta kääntämällä
vastapäivään.
3
4 5

Malli Ilmanpaine (bar)
616913 0,32
616914 0,31
Tutki johdot, sähköosat ja liitännät.
Kytkentäkaavio
LED-NÄYTTÖ LED-NÄYTTÖ
TERMOSTAATTI
(LÄMPÖTILAN
SÄÄTÖ)
PANEELI-
PIIRILEVY
M – moottori
TR – muuntaja
SW – kytkin
ST – suojatermostaatti
PH – valokenno
TP – lämpötilan
mittausanturi
KYTKIN
PUHALLIN
SYTYTYSVENTTIILI
painemittarin korkki ilmastointiaukko
POISTOILMAN SUODATIN
Poista suojus ja vaihda suodatin
kerran vuodessa.
TULOILMAN SUODATIN
Pese ja kuivaa [xx] käyttötunnin
välein tai tarvittaessa.
6

Vianetsintä
VIKA SYY KORJAUS
Moottori ei käynnisty.
Näytöllä merkintä E1.
Laite ei saa virtaa tai jännite on matala. Tarkista virtajohto ja jännite.
Tarkista sulake ja vaihda tarvittaessa.
Viallinen tai vahingoittunut virtajohto. Tarkista ja vaihda tarvittaessa.
Viallinen moottori/kondensaattori Tarkista ja vaihda tarvittaessa.
Laite on lukkiutunut aiemman ylikuumenemisen johdosta. Etsi ylikuumenemisen syy.
Sammuta laite.
Tarkista ilmanotto- ja -poistoaukot.
Odota muutamia minuutteja ja käynnistä laite
uudelleen.
Näytöllä on merkintä E2. Lämpötilan mittausanturissa on toimintahäiriö tai sen liitin
on löysällä.
Tarkista lämpötilan mittausanturi ja vaihda tarvittaessa.
Tarkista piirilevy ja vaihda tarvittaessa.
Moottori on käynnissä, mutta
lämmitin ei syty ja lukittuu lyhyen
käytön jälkeen.
Näytöllä on merkintä E1.
Tyhjä polttoainesäiliö, likaista tai vääränlaista polttoainetta Poista väärä tai likainen polttoaine.
Täytä säiliö puhtaalla dieselillä tai kerosiinilla.
Polttoainesuodatin on tukossa. Puhdista tai vaihda polttoainesuodatin.
Ilmavuotoja öljylinjassa Tarkista letkut ja kiristä liitännät, vaihda tarvittaessa.
Polttimen suutin on tukossa. Puhdista suutin puhaltamalla siihen paineilmaa, vaihda
tarvittaessa.
Polttoaineen viskositeetti laskee matalassa lämpötilassa. Sekoita dieseliä ja 10–20 % kerosiinia.
Savukaasun poistoaukosta tulee
liekkejä.
Näytöllä on merkintä E1.
Polttokammioon ei virtaa tarpeeksi ilmaa. Tarkista ilmanotto, puhallin ja moottori.
Kompressorin paine on liian korkea. Tarkista ilmanpaine ja säädä sitä tarvittaessa*.
Lämmitin lopettaa toimintansa
käytön aikana.
Ympäröivän ilman lämpötila
näytetään näytöllä.
Termostaatilla asetettu huonelämpötila on saavutettu. Tavallinen toiminta
Käynnistä lämmitin kääntämällä lämpötilan
säätönuppia myötäpäivään korkeammalle asetukselle.
Lämmitin lopettaa toimintansa
käytön aikana.
Näytöllä on merkintä E1.
Liekin toimintahäiriö. Tarkista ja poista toimintahäiriön syy(t).
Nollaa laite kääntämällä ON/OFF-virtapainike asentoon
0 ja sitten takaisin asentoon I.
Soita huoltoliikkeeseen, jos ongelma toistuu.
Huono polttoteho
Alentunut ilmavirtaus
Ylikuumeneminen
Näytöllä on merkintä LC. Sytytyksen epäonnistuminen kolme kertaa lukitsee
virtapiirin, ja laite lopettaa toimintansa.
Kun laite on kytketty verkkovirtaan, lukitus poistuu
asettamalla kytkin ON-asentoon kolme kertaa 10
sekunnin sisällä.
Takuu
Bellus-lämmittimet valmistetaan huolellisesti ja laatu testataan ennen tuotteiden lähtöä tehtaalta. Jos hankkimassasi laitteessa on kuitenkin materiaali-, asennus-
tai valmistusvirheitä, ne korjataan myöntämämme takuun perusteella joko korjaamalla veloituksetta tai vaihtamalla viallisen laitteen tilalle uusi.
Bellus-lämmittimien takuuaika on 24 kuukautta ostopäivästä. Takuu on voimassa vain esitettäessä ostokuitti, josta ilmenee myyjäliikkeen nimi, tuotteen
mallinumero sekä ostopäivä. Käytöstä aiheutuva kuluminen tai siitä aiheutuvat viat eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei kata virheellisestä tai ohjeiden vastaisesta
käytöstä aiheutuvia vikoja. Takuutapauksissa ota yhteyttä Bellus-lämmitinmyyjääsi.
Hävittäminen
Merkki tarkoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on vietävä kierrätyspalveluun tai sähkölaitteiden
keräyspisteeseen. Tuote on kierrätettävä terveys- ja ympäristöhaittojen ehkäisemiseksi. Paikallisten yritysten (tai asuinalueesi kierrätyspisteen) on
lain mukaan otettava vastaan ja kierrätettävä tällaiset tuotteet osana ympäristöystävällistä hävittämistä.

Kaasumaista/nestemäistä polttoainetta käyttävien paikallisten tilalämmittimien tietovaatimuk-
set:
Mallitunniste: 616913
Epäsuora lämmitystoiminto: ei
Suora lämpöteho: 20 kW
Epäsuora lämpöteho: ei sovelleta
Polttoaine
Tilalämmityksen päästöt (*)
NOx
Valitaan polttoainetyyppi
nestemäinen 79 mg/kWh input
(ylempi lämpöarvo)
Kohta Symboli Arvo Yksik-
kö Kohta Sym-
boli Arvo Yksikkö
Lämpöteho Hyötysuhde (alempi lämpöarvo)
Nimellislämpöteho Pnom 20 kW Hyötysuhde nimellislämpöteholla ηth,nom 100 %
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin ei sovelleta kW Hyötysuhde vähimmäislämpöteholla
(ohjeellinen) ηth,min ei sovelleta %
Lisäsähkönkulutus Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi (valitaan yksi)
Nimellislämpöteholla elmax 0,002 kW yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan säätöä ei
Vähimmäislämpöteholla elmin ei sovelleta kW kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpöti-
lansäätöä ei
Valmiustilassa elSB ei sovelleta kW mekaanisella termostaatilla toteutetulla huonelämpötilan
säädöllä ei
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä kyllä
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä ja vuorokausiajastimella ei
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä ja viikkoajastimella ei
Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita)
huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa ei
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tun nistimen kanssa ei
etäohjausmahdollisuuden kanssa ei
mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa ei
käyntiajan rajoituksen kanssa ei
lämpösäteilyanturin kanssa ei
Jatkuvasti palavan sytytysliekin tehontarve
Sytytysliekin tehontarve (tarvittaessa) Ppilot 0 kW
Yhteystiedot Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland
(*) NOx= typen oksidit

Mallitunniste: 616914
Epäsuora lämmitystoiminto: ei
Suora lämpöteho: 30 kW
Epäsuora lämpöteho: ei sovelleta
Polttoaine
Tilalämmityksen päästöt (*)
NOx
Valitaan polttoainetyyppi
nestemäinen 69 mg/kWh input
(ylempi lämpöarvo)
Kohta Symboli Arvo Yksik-
kö Kohta Sym-
boli Arvo Yksikkö
Lämpöteho Hyötysuhde (alempi lämpöarvo)
Nimellislämpöteho Pnom 30 kW Hyötysuhde nimellislämpöteholla ηth,nom 100 %
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin ei sovelleta kW Hyötysuhde vähimmäislämpöteholla
(ohjeellinen) ηth,min ei sovelleta %
Lisäsähkönkulutus Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi (valitaan yksi)
Nimellislämpöteholla elmax 0,002 kW yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan säätöä ei
Vähimmäislämpöteholla elmin ei sovelleta kW kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpöti-
lansäätöä ei
Valmiustilassa elSB ei sovelleta kW mekaanisella termostaatilla toteutetulla huonelämpötilan
säädöllä ei
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä kyllä
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä ja vuorokausiajastimella ei
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä ja viikkoajastimella ei
Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita)
huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa ei
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tun nistimen kanssa ei
etäohjausmahdollisuuden kanssa ei
mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa ei
käyntiajan rajoituksen kanssa ei
lämpösäteilyanturin kanssa ei
Jatkuvasti palavan sytytysliekin tehontarve
Sytytysliekin tehontarve (tarvittaessa) Ppilot 0 kW
Yhteystiedot Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland
(*) NOx= typen oksidit

SV
BRUKSANVISNING
DIREKTELDADE DIESEL/FOTOGENDRIVNA VÄRMEFLÄKTAR
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten och förvara den för framtida användning.
Friskrivning
Tammer Brands Oy förbehåller sig rätten att göra ändringar i specikationer, kvantiteter, mått osv. av produktionsskäl eller andra skäl efter
oentliggörandet.
Även om vi anser att informationen är korrekt och fullständig, lämnar vi ingen garanti eller försäkran för något särskilt ändamål. Informationen erbjuds
i god tro och med förståelse för att all användning av enheterna eller tillbehören i strid med anvisningarna och varningarna i detta dokument sker på
användarens eget gottnnande och egen risk.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs igenom anvisningarna noggrant. Läs och följ alla anvisningar. Förvara anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Låt inte någon som inte har
läst dessa anvisningar montera, slå på, justera eller använda värmeäkten.
Om informationen i den här handboken inte följs exakt kan det uppstå en brand eller explosion som kan orsaka egendomsskador, personskador eller dödsfall.
Låt servicearbete utföras av ett kvalicerat serviceföretag.
Icke-ventilerade portabla värmeäktar använder sig av luften (syret) i det område där de används. Produkten måste förses tillräckligt med förbrännings- och
ventilationsluft. Se anvisningarna.
Varning!
Förvara eller använd inte bensin eller andra brännbara ångor och vätskor i närheten av denna eller någon annan apparat.
VARNING!
Risk för brand, brännskador, inandning och explosion. Förvara solida brännbara ämnen, t.ex. byggnadsmaterial, papper eller kartong, på ett säkert avstånd från
värmeäkten enligt rekommendationerna i bruksanvisningen. Använd aldrig värmeäkten i utrymmen som innehåller eller kan innehålla yktiga eller luftburna
brännbara ämnen eller produkter som bensin, lösningsmedel, färgförtunnare, dammpartiklar eller okända kemikalier.
VARNING!
Direkteldade värmeäktar kan orsaka kolmonoxidförgiftning om de används på fel sätt, t.ex. inomhus utan tillräcklig luftcirkulation, eller om de inte fungerar
korrekt. Kolmonoxidförgiftning kan leda till döden.
ALLMÄN VARNING FÖR FARA
Om försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som följer med den här värmeäkten inte följs kan detta leda till dödsfall, allvarlig kroppsskada och förlust eller
skada på egendom på grund av riskerna för brand, explosion, brännskador, kvävning, kolmonoxidförgiftning och/eller elektriska stötar. Endast personer som
kan förstå och följa instruktionerna bör använda eller utföra servicearbete på denna värmeäkt. Kontakta tillverkaren om du behöver hjälp eller information om
värmeäkten, t.ex. en bruksanvisning, etiketter osv.
VARNING!
Inte avsedd för användning i hemmet eller i fritidsfordon
VARNING!
Din säkerhet är viktig för dig själv och för andra.
Läs därför dessa anvisningar innan du använder värmeäkten.
Det elektriska system som apparaten är ansluten till måste uppfylla gällande lagstiftning. Installationen kräver en jordfelsbrytare (rccb) i den huvudsakliga
eldistributionstavlan.
Koppla ur apparaten innan du utför några underhållsåtgärder.
Kontrollera alltid strömkabeln innan du använder apparaten. Strömkabeln ska inte vara böjd, spänd, sträckt, krossad eller skadad på något sätt.
Endast kvalicerad personal får byta ut strömkabeln. Använd endast en originalströmkabel med en godkänd 3-polig kontakt.
Det främre utloppet blir mycket varmt under drift. Vidrör det inte! Risk för brännskador.
Produktbeskrivning
Diesel- eller fotogendriven direkteldad mobil/portabel värmeäkt med öppen förbränningskammare

Tekniska specikationer
Modell 616913 616914
Värmetillförsel [kW] * 20 30
Luftödesklass [m³/h] 550 750
Bränsletyp Diesel - Fotogen Diesel - Fotogen
Bränsleförbrukning [kg/h] 1,65 2,4
Spänning [V/Hz] AC 220–240 V / 50 AC 220–240 V / 50
Lufttrycksinställning [bar] 0,32 0,31
Strömstyrka [A] 1,1 1,1
Elektrisk ström [W] 230 230
Säkringsklass T3.15A T3.15A
Mått
Nettovikt (kg) 14,9 22,2
Längd (mm) 752 860
Bredd (mm) 305 520
Höjd (mm) 430 610
Tankkapacitet (L) 19 34
Drifträckvidd (h) ≈10 ≈12
Standardtillbehör
Bränslemätare ja ja
Handtag 1 1
Rumstermostat inbyggd inbyggd
Ljus för detektering av funktionsfel inbyggd inbyggd
* Baserat på bruttovärmevärde [timmar]
Monteringsanvisningar
Ta ut värmeäkten ur dess förpackning. Om enheten på något sätt är skadad ska den inte användas. Kontakta din återförsäljare.
616913 endast värmeäktens plasthandtag behöver xeras, inga ytterligare åtgärder krävs (se g. 1).
Pos. Beskrivning Antal
A Skruv 2
B Vanlig bricka 2
C Handtag 1
616914: Följande tillbehör medföljer i transportförpackningen.
Pos. Beskrivning Antal
A Handtag 1
B Vanlig bricka ø6 4
C Klämskruv 4
D Hjul 2
E Hjulaxel 1
F Vanlig bricka ø12 2
G M12-mutter 2
H Hjulskydd 2
I Saxsprint 2
J Fästplatta för hjul 2
För att montera värmeäkten, gör följande (se g. 2):
1. Sätt in hjulaxel E i motsvarande hål på hjulets fästplatta J, sätt in saxsprinten I i
motsvarande hål på hjulaxeln; sätt en vanlig bricka F på axelns båda sidor, skjut hjulet D
över hjulaxeln E, skruva fast muttern G för att fästa hjulet på axeln, montera hjulskyddet H.
2. Använd klämskruven C och den vanliga brickan ø6 B för att installera handtaget A i
motsvarande hål på fästplattan för hjulet J.
2
1

Installationsanvisningar
Placera värmeäkten på en plan, jämn, icke-brännbar och fast yta.
Direkteldade värmeäktar är avsedda att användas på öppna platser utomhus eller i välventilerade utrymmen inomhus. För användning inomhus, använd
permanenta ventilationsöppningar på minst 25 cm²/kW, jämnt fördelade mellan golv och hög nivå, med ett avstånd på minst 250 cm².
616913 616914
Minsta öppningsstorlek 600 cm² 800 cm²
Installera värmeäkten endast i normalt upprätt läge.
Placera inte värmeäkten nära väggar, hörn eller låga tak.
Placera inte värmeäkten under ett eluttag.
Placera inte värmeäkten på ett fordon i rörelse eller där den kan välta.
Håll värmeäkten borta från brandfarliga, brännbara, explosiva eller frätande material.
Håll värmeäkten borta från gardiner eller liknande material som kan blockera luftintaget och -utloppet.
Blockera eller begränsa aldrig luftintaget och -utloppet av någon anledning.
Håll strömkabeln borta från värmekällor, vassa kanter, skärande och rörliga delar.
Exponera inte värmeäkten direkt för väder och vind eller för hög luftfuktighet.
Placera inte värmeäkten i omedelbar närhet av ett bad, en dusch eller en pool.
Följ de allmänna och särskilda brandsäkerhetsföreskrifter som gäller inom alla användningsområden. Se till under alla omständigheter att följande minsta
säkerhetsavstånd till material eller föremål i värmeäktens omgivning iakttas:
Sida:.......................................................... 0,6 m
Luftintag:......................................................1 m
Översida:................................................... 1,5 m
Varmluftsintag:...........................................3 m
Golv: ...............................................................0 m
Golv och tak måste vara tillverkade av brandsäkra material på den plats där värmeäkten används.
Anslut inte direkteldade värmeäktar till luftkanaler.
Bruksanvisning
UPPSTART
Fyll tanken med rent bränsle. Använd endast diesel eller fotogen.
Bränslenivån kan kontrolleras med hjälp av bränslemätaren överst på tanken.
Anslut stickkontakten till en jordad strömkälla på AC 220–240 V, 50 Hz.
Jordning är obligatoriskt.
När uppstarten ovan är slutförd visas ”--”i det vänstra visningsfönstret medan det högra visningsfönstret visar rumstemperaturen.
Sätt strömbrytaren till läget ”ON”(1).
Standardtemperaturinställningen är 20°C, vilket visas i det vänstra visningsfönstret.
Om rumstemperaturen är lägre än standardtemperaturen börjar elektroderna att gnista och efter 7 sekunder startar värmeäkten.
Om rumstemperaturen är högre än standardtemperaturen, vrid termostatreglaget till önskad temperatur. Elektroderna börjar att gnista och efter 7 sekunder
startar värmeäkten.
KALLSTART: Vid låga temperaturer håller du luftningshålet (se g. 6) stängt med ett nger under tändningen för att underlätta starten.
ONORMAL DRIFT: Om det uppstår ett fel (fel på lågan, minskat luftöde, dålig förbränning osv.) stannar värmeäkten och indikatorlampan börjar blinka (koden
för UTLÅSNINGSLÄGE visas på displayen).
Manuell återställning/omstart
Om värmeäkten är låst ska du kontrollera och åtgärda orsaken till låsningen innan du startar värmeäkten igen. För att återställa värmeäkten, vrid ON/OFF-
brytaren till 0 och sedan till I igen. Vid upprepade störningar ska du ringa den tekniska servicen. Att vrida på termostatreglaget återställer INTE värmeäkten.
Avstängning
Ställ strömbrytaren till läget ”OFF”(O). Koppla ur enheten när den inte ska användas under en längre tid.
Koppla aldrig bort värmeäkten från elnätet för att stänga av den under drift. Låt alltid kylsekvensen avslutas (BGO1601-50), annars kan kvarvarande värme skada
apparatens interna komponenter.
Täck inte över värmeäkten. Blockera inte luftintaget och -uttaget.
Värmeäktens utlopp är mycket varmt under drift och efter användning. Vidrör det inte! Använd personlig skyddsutrustning vid behov.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap.
Koppla ur värmeäkten innan du yttar den. Dra aldrig i kabeln för att koppla ur eller ytta apparaten.
Lämna inte värmeäkten obevakad när den används.
Använd aldrig apparaten med våta händer eller om värmeäkten eller strömkabeln är våta.
Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller en liknande kvalicerad person.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Bellus Heater manuals