Bellus 616908 User manual

EN Industrial fan heater 3000 W
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR
OCCASIONAL USE. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FI Rakennuslämmitin 3000 W
TÄMÄ TUOTE SOVELTUU AINOASTAAN HYVIN ERISTETTYIHIN
TILOIHIN TAI SATUNNAISEEN KÄYTTÖÖN. LUE OHJEET
HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ
OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV Byggnadsvärmare 3000 W
DENNA PRODUKT ÄR ENDAST LÄMPAD FÖR VÄLISOLERADE
UTRYMMEN ELLER SPORADISK ANVÄNDNING. LÄS ANVISNINGARNA
NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
ET Soojapuhur ehitustöödeks, 3000 W
SEE TOODE SOBIB KASUTAMISEKS ÜKSNES HÄSTI ISOLEERITUD
KOHTADES JA ÜKSIKJUHTUDEL. ENNE KOKKUPANEMIST LUGEGE
JUHEND HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES.
LV Ēkas sildītājs, 3000W
ŠIS RAŽOJUMS IR DERĪGS TIKAI IZMANTOŠANAI TELPĀS AR LABU
IZOLĀCIJU VAI NEREGULĀRAI IZMANTOŠANAI. PIRMS MONTĀŽAS
UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT Pastatų šildytuvas 3000 W
ŠIS GAMINYS TINKAMAS NAUDOTI TIK GERAI IZOLIUOTOSE
PATALPOSE ARBA TIK RETKARČIAIS. PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
KAD ATEITYJE PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU Строительный обогреватель
3000 Вт
ПОДХОДИТ ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЙ С ХОРОШЕЙ ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЕЙ
ИЛИ ДЛЯ ПЕРИОДИЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПЕРЕД
СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ
РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
ko0622 616908
220-240 V~ 50 Hz
3000 W IP24
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/Изготовитель: Tammer Brands Oy,
Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия

EN
OPERATION INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has
not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
1. WARNING
1.1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/o the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are
present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power cord type this fan heater may be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses depending.
It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature and controls the
surrounding temperature. The fan motor is controlled by thermostat and it stops working when the thermostat cuts o the heating element. The self-resetting
thermal cut-out will switch o the heater to ensure the safety when overheating.
2.2 When using the heater for the rst time, you may notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time.
3. Technical specications:
Model...............................................................................616908
Waterproof Class................................................................IP24
Voltage .....................................................................220-240V~
required power..............................................................3000W
current...................................................................... 12.5-13.6A
Setting............................................................40/1500/3000W
Self-resetting Thermostat.............................................. 55°C
Product meast (mm)......................................265X250X325
N.W.(KG)................................................................................ 4.35
3.1 Housing of steel plate and coated by heat-resistant powder.
3.2 Supplied complete with cord and plug.
4. Description of Control Panel
4.1 Left Knob: selector with heat setting
4.2 Right Knob: Thermostat dial
5. Adjustable Heating angles:
5.1 Angle range is 25 degrees;
5.2Do not force the heater out of angle range, or the angle adjust
will be easy broken.
5.3Below drawings of angle adjustment for your reference:

6. Special safety regulations
6.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type this appliance may be used in dierent ambient conditions
Type You can use the appliance in Do not use in
H07RN-F household, warehouses and workshops, building sites or
greenhouses
H05RN-F household, warehouses and workshops or greenhouses building sites
H05RR-F household, warehouses and workshops building sites or greenhouses
6.2 When using electrical appliance basic precautions should always be followed including below:
6.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments.
6.2.2 Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from ammable objects such as furniture, curtains
and similar.
6.2.3 Do not cover the fan heater.
6.2.4 The fan heater must not be located immediately below a wall socket.
6.2.5 Do not connect the fan heater using an on/o timer or other equipment which can automatically switch the device on.
6.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where ammable liquids or gases are used or stored.
6.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
6.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
6.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
6.2.10 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
6.2.11 Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;
6.2.12 Do not place the appliance on moving vehicles or some where easy to be tipped over.
6.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance. Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use. Pull the
plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
6.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
6.2.15 The power coupler is waterproof when not in use. In order to prevent possible electric shock or leakage current, never use the appliance with wet hand or
operate the appliance when there is water on the power cord.
6.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste,use separate collection facilities. Contact you local government for information
regarding the collection systems available. If electrical appliance are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-being.
6.2.17 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
6.2.18 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. Using Instructions
7.1 Position the fan heater so that it stands upright on a rm surface and at a safe distance from wet environments and ammable objects.
7.2 Connect the fan heater to the mains.
7.3 Set the thermostat knob to the MAX and let the heater operate with full power.
7.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
7.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working but fan also working .Once the temperature decreased, the heating
element will be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
7.6 Before switch o the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two minutes then
turn o the heater and pull out the plug.
8. Cleaning and Maintenance
8.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge. For every
dirty parts, wipe with a sponge dipped in <50°C water and mild detergent, then dry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to let the water enter the
appliance inner. Don’t splash water onto the heater, never use solvent like gasoline etc. to clean the heater, in order to protect the enclosure.
8.2 Clean the cord and plug, dry and pack it in a plastic bag.
8.3 When you store the heater, let it cool down rst, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry, ventilated place.

9. Trouble shooting:
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before
calling the service centre.
Problem Possible cause Treatment
The heater does not operate,even when it is
plugged in and the switch, thermostat are
switched on .
The plug is loose, bad connection Pull out the plug, check the connection of the plug
and socket. Then connect again.
No power in socket outlet Insert the plug in a proper socket
The heating element glowing The input voltage is too high or too low Use power supply according to the rating on the
label
The air inlet grill is blocked Keep the heater far way from articles like curtain,
plastic bag, paper and other things which can
cover the inlet or can be easily cover on the air inlet
The appliance didn’t heat up, or only ventilator
worked
The switch was not put at heating setting Turn the switch to heat setting
The thermostat operated Turn the thermostat and listen if there is open/
close voice. If there is no click and the thermostat is
not damaged, the heater will automatic switch on
when the appliance cooled down
The self-resetting cut-out operated Turn the heater o and inspect the blockage of
inlet or outlet. Disconnect the plug and wait at
least 10 minutes for the protection system to reset
before attempting to restart the heater.
Abnormal noise The appliance does not stand upright Put the heater on a level surface
WARRANTY
Bellus heaters are carefully manufactured and quality tested before leaving the factory. However, if the device you have purchased shows any material, installation
or manufacturing defects, they will be repaired in accordance with our warranty, either by repair at no cost or by replacement of a defective device.
The warranty period for Bellus heaters is 24 months from the date of purchase. The warranty is valid only upon presentation of a purchase receipt which should
include the name of the seller, the model number of the product and the date of purchase. This warranty does not cover wear and tear due to normal use or
defects arising from wear and tear. The warranty does not cover defects arising from improper use or non-compliance with the instructions. For warranty claims,
contact your Bellus heater dealer.
Disposal
The symbol indicates that this product is not to be disposed of together with household waste. This product must be delivered to a recycling
service or container for electrical appliances and electronic equipment. This is done to avoid health risks and prevent harm to the environment.
Local businesses (or the environmental station in your neighborhood) are required by law to accept and recycle such products, as a means of
environmentally sound disposal.

Information requirements for electric local space heaters:
Model identier(s): 616908
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters
only (select one)
Nominal heat out put Pnom 3.0 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat no
Minimum heat output (indicative) Pmin 1.5 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback no
Maximum contin uous heat output Pmax,c 3.0 kW electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback no
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output no
At nominal heat output elmax N.A. kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output elmin N.A. kW single stage heat output and no room tempera-
ture control no
In standby mode elSB N.A. kW Two or more manual stages, no room tempera-
ture control no
with mechanic thermostat room temperature
control yes
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus day
timer no
electronic room temperature control plus week
timer no
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detec
tion no
room temperature control, with open window
detection no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland

FI
KÄYTTÖOHJEET
LUE OHJEET HUOLELLISESTI: Lue kaikki ohjeet ja noudata niitä. Säilytä ohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Lämmittimen kokoaminen,
käynnistys, muokkaaminen ja käyttö on sallittu vain henkilöille, jotka ovat lukeneet nämä ohjeet.
Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
1. VAROITUS
1.1 Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen suorituskyky tai puutteelliset tiedot tai
puutteellinen kokemus saavat käyttää tätä laitetta, vain jos he ovat saaneet asianmukaisen opastuksen laitteen turvalliseen käyttöön tai heitä valvotaan käytön
aikana ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
1.2 VAROITUS: Älä peitä lämmitintä, ettei se ylikuumene.
1.3 Laitetta ei saa säilyttää alle kolmevuotiaiden lasten ulottuvilla, ellei lapsia valvota jatkuvasti.
1.4 Kolmesta kahdeksaan -vuotiaat lapset saavat ainoastaan käynnistää tai sammuttaa laitteen, kunhan laite on asetettu tai asennettu normaaliin käyttöasentoon
asianmukaisesti ja lapsia valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä, niin että lapset ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.Kolmesta kahdeksaan
-vuotiaat lapset eivät saa liittää laitetta verkkovirtaan tai säätää, puhdistaa tai huoltaa laitetta.
1.5 VAROITUS – Jotkin tämän laitteen osat voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. Laitetta on valvottava etenkin lasten ja haavoittuvaisten henkilöiden
läsnä ollessa.
2. Johdanto
2.1 Virtajohdon tyypistä riippuen tätä rakennuslämmitintä voidaan käyttää kotitalouksissa, varastoissa, työpajoissa, rakennusmailla tai kasvihuoneissa.
Lämmittimessä on termostaatti sekä itsestään palautuva lämpökatkaisin, joka ohjaa lämmityselementtejä. Termostaatti mittaa ilman lämpötilaa ja säätää sen
perusteella ympäristön lämpötilaa. Termostaatti ohjaa myös lämmittimen moottoria, joka pysähtyy, jos termostaatti kytkee lämmityselementin pois päältä.
Itsestään palautuva lämpökatkaisin kytkee ylikuumentuneen lämmittimen pois päältä turvallisuuden varmistamiseksi.
2.2 Kun käytät lämmitintä ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua. Tämä on normaalia ja loppuu melko nopeasti. Lämmityselementti on tehty
ruostumattomasta teräksestä, ja se on käsitelty valmistuksen aikana suojaavalla öljyllä. Savun aiheuttavat lämmityksen aikana haihtuvat öljyjäämät.
3. Tekniset tiedot
Malli..................................................................................616908
Vedenpitävyysluokka.......................................................IP24
Jännite....................................................................220–240 V~
vaadittu teho................................................................3 000 W
virta ......................................................................... 12,5–13,6 A
Asetus..........................................................40/1 500/3 000 W
Itsenollautuva termostaatti......................................... 55 °C
Tuotteen mitat (mm).................................265 X 250 X 325
Nettopaino (kg).................................................................. 4,35
3.1 Teräslevykotelo, joka on pinnoitettu lämmönkestävällä jauheaineella.
3.2 Toimitukseen kuuluu virtajohto ja pistoke.
4. Ohjauspaneelin kuvaus
4.1 Vasen nuppi: lämpötilavalitsin
4.2 Oikea nuppi: termostaatin säädin
5. Säädettävät lämmityskulmat:
5..1 Kulma-alue on 25 astetta.
5..2 Älä väännä lämmitintä kulma-alueen ulkopuolelle väkisin, sillä
kulmasäätömekanismi rikkoutuu helposti.
5..3 Kulman säätö on esitetty alla olevissa kuvissa.

6. Erityiset turvamääräykset
6.1 Tarkista ennen käyttöä virtajohdosta löytyvä merkintä. Virtajohdon tyypistä riippuen tätä laitetta voidaan käyttää erilaisissa olosuhteissa:
Tyyppi Voit käyttää tätä laitetta Älä käytä
H07RN-F kotitalouksissa, varastotiloissa, työpajoissa,
rakennustyömailla tai kasvihuoneissa
H05RN-F kotitalouksissa, varastotiloissa, työpajoissa tai
kasvihuoneissa
rakennustyömailla
H05RR-F kotitalouksissa, varastotiloissa ja työpajoissa rakennustyömailla tai kasvihuoneissa
6.2 Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusvarotoimia, mukaan lukien seuraavat:
6.2.1 Rakennuslämmitin ei sovi käytettäväksi ulkotiloissa kosteassa säässä, kylpyhuoneissa tai muissa märissä tai kosteissa ympäristöissä.
6.2.2 Huomioi, että rakennuslämmitin saattaa kuumentua huomattavasti. Aseta se tämän vuoksi turvallisen matkan päähän syttyvistä kohteista, kuten
huonekaluista, verhoista ja vastaavista esineistä.
6.2.3 Älä peitä rakennuslämmitintä.
6.2.4 Älä sijoita rakennuslämmitintä suoraan seinäpistorasian alapuolelle.
6.2.5 Älä liitä lämmittimeen ajastinta tai muuta laitetta, jolla se voidaan automaattisesti kytkeä päälle.
6.2.6 Rakennuslämmitintä ei saa käyttää tiloissa, joissa käytetään tai säilytetään syttyviä nesteitä tai kaasuja.
6.2.7 Jos käytät jatkojohtoa, sen tulee olla mahdollisimman lyhyt ja aina kokonaan suoristettuna.
6.2.8 Älä yhdistä muita laitteita samaan virtapistorasiaan rakennuslämmittimen kanssa.
6.2.9 Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
6.2.10 Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai vastaavan pätevän tahon on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
6.2.11 Varmista, että lämmitin on jatkuvan valvonnan alla ja pidä lapset ja eläimet poissa laitteen lähettyviltä.
6.2.12 Älä aseta laitetta liikkuvien ajoneuvojen päälle tai alustalle, jossa se pääsee helposti kaatumaan.
6.2.13 Jos laite ei ole käytössä pitkään aikaan, irrota se pistorasiasta. Älä jätä lämmitintä päälle huomattavan pitkiksi ajanjaksoiksi. Vedä pistoke suoraan irti
pistorasiasta pistokkeesta kiinni pitäen; älä koskaan vedä johdosta.
6.2.14 Älä pidä lämmitintä paikoissa, joissa esim. verhot peittävät sen tai sen ilmanottoaukko muutoin helposti tukkeutuu.
6.2.15 Virtaliitin on vedenpitävä, jos laite ei ole käytössä. Sähköiskun tai vuotovirran välttämiseksi laitetta ei kuitenkaan saa koskaan käyttää märillä käsillä tai jos
virtajohto on märkä.
6.2.16 Älä laita sähkölaitteita sekajätteisiin, vaan vie ne omaan keräyspisteeseensä. Kysy paikallisilta viranomaisilta oman kuntasi/kaupunkisi jätehuollosta. Jos
sähkölaitteita joutuu kaatopaikalle, pohjaveteen saattaa päästä haitallisia aineita, jotka kulkeutuvat ravintoketjuun ja ovat vaaraksi terveydelle.
6.2.17 Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on alentunut fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen suorituskyky tai puutteelliset tiedot
tai puutteellinen kokemus, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä käytön aikana tai on antanut asianmukaisen opastuksen laitteen
turvalliseen käyttöön.
6.2.18 Lapsia on vahdittava, etteivät he leiki laitteella.
7. Käyttöohjeet
7.1 Aseta rakennuslämmitin pystyasentoon vakaalle alustalle, turvallisen välimatkan päähän märistä ympäristöistä ja syttyvistä esineistä.
7.2 Yhdistä rakennuslämmitin verkkovirtaan.
7.3 Käännä termostaattinuppi MAX-asentoon käyttääksesi lämmitintä täydellä teholla.
7.4 Rakennuslämmitin käynnistyy, jos jokin tehoasetuksista on valittuna.
7.5 Kun huoneen lämpötila on noussut halutulle tasolle, lämmityselementin toiminta lakkaa, mutta puhallin jatkaa toimintaansa. Lämpötilan jälleen laskettua
elementti käynnistyy uudelleen. Näin ollen rakennuslämmitin käynnistyy ja sammuu automaattisesti pitäen huoneen lämpötilan tasaisena.
7.6 Ennen lämmittimen sammuttamista käännä termostaatti MIN-asentoon ja kytkin tuuletinasentoon. Anna laitteen viilentyä kaksi minuuttia, sammuta se ja
irrota se verkkovirrasta.
8. Puhdistus ja kunnossapito
8.1 Irrota laite pistorasiasta ja anna sen viilentyä ennen laitteen puhdistamista. Lämmittimen kotelo likaantuu helposti, joten pyyhi se usein pehmeällä sienellä.
Puhdista likaiset osat alle 50 °C veteen kastetulla sienellä ja miedolla pesuaineella ja kuivaa sitten kotelo puhtaalla liinalla. Varo päästämästä vettä laitteen
sisäosiin. Laitteen kotelon suojelemiseksi älä läikytä vettä lämmittimen päälle, äläkä koskaan käytä liuotinta (esim. bensiini) lämmittimen puhdistamiseen.
8.2 Puhdista virtajohto ja pistoke, kuivaa ne ja varastoi ne muovipussiin.
8.3 Kun aiot varastoida lämmittimen, anna sen ensin viilentyä ja pidä se kuivana. Peitä laite muovipussilla, aseta se pakkauslaatikkoon ja säilytä se kuivassa ja
ilmastoidussa tilassa.

9. Vianmääritys:
Monet yleiset ongelmatilanteet ovat helposti ratkaistavissa, mikä säästää turhia huoltokustannuksia. Kokeile alla olevia keinoja ongelman ratkaisemiseksi ennen
kuin otat yhteyttä huoltokeskukseen.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimi
Lämmitin ei toimi, vaikka se on kytketty
pistorasiaan ja vaikka kytkin ja termostaatti ovat
päällä.
Pistoke on löysällä, huono liitäntä. Irrota pistoke pistorasiasta ja tutki pistokkeen
ja pistorasian liitännät. Kytke pistoke uudelleen
pistorasiaan.
Pistorasiassa ei ole virtaa. Kytke pistoke toimivaan pistorasiaan.
Lämpöelementti hohtaa. Syöttöjännite on liian suuri tai liian pieni. Käytä laitteen arvokilven mukaista virtalähdettä.
Ilmanottosäleikkö on tukossa. Pidä lämmitin loitolla esineistä, jotka saattavat
helposti peittää laitteen ilmanottoaukon, esim.
verhot, muovipussit, paperit, jne.
Laite ei lämmitä tai vain puhallus toimii. Lämmitysasetuksen kytkintä ei ole kytketty päälle. Käännä kytkin lämmitysasetukselle.
Termostaatti toiminnassa. Käännä termostaattia ja kuuntele, kuuluuko päälle/
pois-kytkeytymisestä ääni. Jos naksahtavaa ääntä
ei kuulu, eikä termostaatti ole vahingoittunut,
kytkeytyy lämmitin automaattisesti päälle, kun laite
on viilentynyt.
Itsestään palautuva lämpökatkaisin on lauennut Kytke lämmitin pois päältä ja varmista, ettei
laitteen ilma-aukoissa ole tukoksia. Irrota pistoke
verkkovirrasta ja odota vähintään 10 minuuttia,
jotta suojausjärjestelmä nollautuu ennen kuin
yrität käynnistää lämmittimen uudelleen.
Epänormaali ääni Laite ei ole pystyasennossa. Aseta lämmitin tasaiselle alustalle.
Takuu
Bellus-lämmittimet valmistetaan huolellisesti ja laatu testataan ennen tuotteiden lähtöä tehtaalta. Jos hankkimassasi laitteessa on kuitenkin materiaali-, asennus-
tai valmistusvirheitä, ne korjataan myöntämämme takuun perusteella joko korjaamalla veloituksetta tai vaihtamalla viallisen laitteen tilalle uusi.
Bellus-lämmittimien takuuaika on 24 kuukautta ostopäivästä. Takuu on voimassa vain esitettäessä ostokuitti, josta ilmenee myyjäliikkeen nimi, tuotteen
mallinumero sekä ostopäivä. Käytöstä aiheutuva kuluminen tai siitä aiheutuvat viat eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei kata virheellisestä tai ohjeiden vastaisesta
käytöstä aiheutuvia vikoja. Takuutapauksissa ota yhteyttä Bellus-lämmitinmyyjääsi.
Hävittäminen
Merkki tarkoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on vietävä kierrätyspalveluun tai sähkölaitteiden
keräyspisteeseen. Tuote on kierrätettävä terveys- ja ympäristöhaittojen ehkäisemiseksi. Paikallisten yritysten (tai asuinalueesi kierrätyspisteen) on
lain mukaan otettava vastaan ja kierrätettävä tällaiset tuotteet osana ympäristöystävällistä hävittämistä.

Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset:
Mallitunniste(et): 616908
Kohta Symboli Arvo Yksik-
kö Kohta Yksikkö
Lämpöteho Lämmönsyötön tyyppi, ainoastaan sähkökäyttöiset varaavat
paikalliset tilalämmittimet (valitaan yksi)
Nimellislämpöteho Pnom 3,0 manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon
liittyy integroitu termostaatti ei
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin 1,5 manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon
liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi ei
Suurin jatkuva lämpöteho Pmax,c 3,0 sähköinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy
huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi ei
Lisäsähkönkulutus puhallinlämmitys ei
Nimellislämpöteholla elmax ei sovelleta Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi (valitaan yksi)
Vähimmäislämpöteholla elmin ei sovelleta yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan
säätöä ei
Valmiustilassa elSB ei sovelleta kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman
huonelämpötilan säätöä ei
mekaanisella termostaatilla toteutetulla huon-
elämpötilan säädöllä kyllä
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä ei
sähköinen huonelämpötilan säätö ja vuorokau-
siajastin ei
sähköinen huonelämpötilan säätö ja viikkoajastin ei
Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita)
huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen
kanssa ei
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnis-
timen kanssa ei
etäohjausmahdollisuuden kanssa ei
mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa ei
käyntiajan rajoituksen kanssa ei
lämpösäteilyanturin kanssa ei
Yhteystiedot Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland

SV
BRUKSANVISNING
Läs igenom anvisningarna noggrant: Läs och följ alla anvisningar. Förvara anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Låt inte någon
som inte har läst dessa anvisningar montera, slå på, justera eller använda värmeäkten.
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade platser eller tillfällig användning.
1. VARNING
1.1 Denna produkt kan användas av barn över åtta år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap, om
de hålls under uppsikt eller har fått anvisningar i hur man använder produkten på ett säkert sätt och att de förstår farorna. Låt inte barn leka med produkten. Låt
inte barn tvätta eller underhålla produkten utan uppsikt.
1.2 VARNING! För att undvika överhettning, täck inte över värmeäkten.
1.3 Barn under 3 år bör hållas borta om de inte hela tiden övervakas.
1.4 Barn från 3 år och under 8 år får endast slå på/av anordningen under förutsättning att den har placerats eller installerats i dess avsedda normala läge och
de har fått tillsyn eller instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn från 3 år och under 8 år får inte ansluta, reglera och
rengöra apparaten eller utföra underhåll.
1.5 FÖRSIKTIGHET! Delar av denna produkt kan bli mycket heta och orsaka brännskador. Särskild uppmärksamhet måste ägnas där barn och utsatta människor är
närvarande.
2. Inledning
2.1 Beroende på nätsladdens typ får denna värmeäkt endast användas i hushåll, lager och verkstäder, byggplatser eller växthus. Denna värmeäkt har en
termostat och en självåterställande termisk avstängning för styrning av värmeelementen. Termostaten känner av lufttemperaturen och reglerar den omgivande
temperaturen. Fläktmotorn styrs av termostaten och slutar fungera när termostaten stänger av värmeelementet. Den självåterställande termiska avstängningen
stänger av värmeäkten för att garantera säkerheten vid överhettning.
2.2 När du använder värmeäkten för första gången kanske du lägger märke till ett lätt rökutsläpp. Det här är helt normalt och upphör efter en kort tid.
Värmeelementet är tillverkat av rostfritt stål och har behandlats med skyddsolja vid tillverkningen. Röken orsakas av kvarvarande olja som värms upp.
3. Tekniska specikationer
Modell....................................................................BGP1912-30
Vattentäthetsklass.............................................................IP24
Spänning ................................................................220–240V~
Eekt som krävs...........................................................3000 W
Ström ...................................................................... 12,5–13,6 A
Inställning ....................................................40/1500/3000 W
Termostat med manuell återställning...................... 55 °C
Produktmått (mm) ..................................... 265 × 250 x 325
Nettovikt (kg)...................................................................... 4,35
3.1 Hölje av stålplåt belagt med värmebeständigt pulver.
3.2 Levereras komplett med sladd och stickpropp.
4. Beskrivning av styrpanelen
4.1 Vänster knapp: väljare med värmeinställning
4.2 Höger knapp: termostatratt
5. Justerbara uppvärmningsvinklar:
5..1 Vinkelområdet är 25 grader.
5..2 Tvinga inte värmeäkten ut ur vinkelområdet, annars kan
vinkeljusteringen lätt gå sönder.
5..3 Nedan nns ritningar över vinkeljustering som referens:

6. Särskilda säkerhetsföreskrifter
6.1 Kontrollera märkningen på nätsladden före användning. Beroende på nätsladdens typ kan apparaten användas i olika omgivningar
Typ Du kan använda apparaten i Använd inte i
H07RN-F hushåll, lager och verkstäder, byggplatser eller växthus
H05RN-F hushåll, lager och verkstäder eller växthus byggplatser
H05RR-F hushåll, lager och verkstäder byggplatser och växthus
6.2 Följ alltid grundläggande försiktighetsåtgärder vid användning av elektriska apparater ska grundläggande inklusive följande:
6.2.1 Använd inte värmeäkten utomhus i fuktigt väder, i badrum eller i andra våta eller fuktiga miljöer.
6.2.2 Observera att värmeäkten kan bli mycket varm och bör därför placeras på ett säkert avstånd från brännbara föremål som möbler, gardiner och liknande.
6.2.3 Täck inte över värmeäkten.
6.2.4 Placera inte värmeäkten rakt under ett vägguttag.
6.2.5 Anslut inte värmeäkten med hjälp av en på/av-timer eller annan utrustning som automatiskt kan slå på apparaten.
6.2.6 Placera inte värmeäkten i utrymmen där brandfarliga vätskor eller gaser används eller förvaras.
6.2.7 Om en förlängningssladd används ska den vara så kort som möjligt och alltid vara fullt utdragen.
6.2.8 Anslut inte andra apparater till samma nätuttag som värmeäkten.
6.2.9 Använd inte den här värmeäkten i omedelbar närhet av ett bad, en dusch eller en swimmingpool.
6.2.10 Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller liknande kvalicerade personer för att undvika fara.
6.2.11 Se till att värmeäkten alltid hålls under uppsikt och håll barn och djur borta från den.
6.2.12 Placera inte apparaten på fordon i rörelse eller på någon plats där den lätt kan välta.
6.2.13 När du inte använder apparaten under en längre tid ska du dra ur kontakten till apparaten. Lämna inte värmeäkten utan uppsikt under en längre tid när
den används. Dra kontakten rakt ut, ta aldrig bort den genom att dra i sladden.
6.2.14 Förvara värmeäkten borta från gardiner eller platser där luftintaget lätt kan blockeras.
6.2.15 Elkopplingen är vattentät när den inte används. För att förhindra eventuell elektrisk stöt eller läckström, använd aldrig apparaten med våta händer och
använd aldrig apparaten när det nns vatten på nätkabeln.
6.2.16 Bortskaa inte elektriska apparater som osorterat kommunalt avfall, utan använd separata insamlingsanläggningar. Kontakta din lokala myndighet
för information om vilka insamlingssystem som nns tillgängliga. Om elektriska apparater slängs på soptippar eller deponier kan farliga ämnen läcka ut i
grundvattnet och hamna i näringskedjan, vilket kan skada din hälsa och ditt välbennande.
6.2.17 Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
6.2.18 Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten.
7. Användaranvisningar
7.1 Placera värmeäkten så att den står upprätt på ett fast underlag och på ett säkert avstånd från våta miljöer och brännbara föremål.
7.2 Anslut värmeäkten till elnätet.
7.3 Ställ termostatvredet på MAX och låt värmeäkten arbeta med full eekt.
7.4 Värmeäkten kommer att slås på när värmeväljaren är inställd på en av eektinställningarna.
7.5 När rummet når den önskade temperaturen slutar värmeelementet att fungera men äkten kommer fortfarande att vara igång. När temperaturen sjunker
kommer värmeelementet att aktiveras. Värmeäkten kommer nu att startas och stoppas automatiskt och därmed hålla rumstemperaturen på konstant nivå.
7.6 Innan du stänger av värmeäkten ska du vrida termostaten till MIN-läget och vrida brytaren till äktläget. Låt apparaten svalna i två minuter, stäng sedan av
värmeäkten och dra ut kontakten.
8. Rengöring och underhåll
8.1 Innan du rengör apparaten ska du koppla bort den från eluttaget och låta den svalna. Höljet smutsas lätt ner, torka därför ofta av den med en mjuk svamp. För
varje smutsig del, torka av med en svamp doppad i < 50 °C vatten och milt rengöringsmedel, torka sedan värmarhöljet med en ren trasa. Var försiktig så att vatten
inte kommer in i apparatens inre. Stänk inte vatten på värmeäkten, använd aldrig lösningsmedel som bensin osv. för att rengöra värmeäkten, för att skydda
höljet.
8.2 Rengör sladden och kontakten, torka den och lägg den i en plastpåse.
8.3 När du förvarar värmeäkten ska du först låta den svalna, och håll den torr. Täck sedan över den med en plastpåse, lägg den i en förpackningslåda och förvara
den på en torr, ventilerad plats.

9. Felsökning:
Du kan enkelt lösa många vanliga problem själv, vilket sparar kostnaden för eventuella servicearbeten. Prova förslagen nedan för att se om du kan lösa problemet
innan du ringer servicecentret.
Problem Möjlig orsak Lösning
Värmeäkten fungerar inte, även om den är
ansluten till elnätet och både strömbrytaren och
termostaten är påslagna.
Lös stickkontakt, dålig anslutning Dra ut stickkontakten, kontrollera anslutningen
mellan kontakten och uttaget. Anslut den sedan
igen.
Ingen ström från uttaget Anslut stickkontakten till ett korrekt eluttag
Värmeelementet glöder För hög eller för låg ingångsspänning Använd strömförsörjning i enlighet med
apparatens märketikett
Luftintaget är blockerat. Håll värmeäkten långt borta från föremål som
gardiner, plastpåsar, papper och andra saker som
kan täcka inloppet eller som lätt kan täckas av
luftintaget
Apparaten värms inte upp, eller endast ventilatorn
fungerar
Brytaren har inte ställts in på en värmeinställning Ställ in brytaren på värmeinställningen
Termostaten fungerar inte Vrid på termostaten och kontrollera om ett
öppnings-/stängningsljud hörs. Om inget klickljud
hörs och termostaten inte är skadad kommer
värmeäkten att slås på automatiskt när apparaten
har svalnat
Den självåterställande avstängningen är aktiverad Stäng av värmeäkten och kontrollera om inloppet
eller utloppet är blockerat. Dra ur kontakten
och vänta minst 10 minuter tills skyddssystemet
återställs innan du försöker starta om värmeäkten.
Onormalt oljud Apparaten står inte upprätt Ställ värmeäkten på en jämn yta
GARANTI
Bellus-värmare tillverkas noggrant och kvalitetstestas innan produkterna skickas från fabriken. Om det ändå nns material-, monterings- eller tillverkningsfel i den
produkt du köpt, repareras de i enlighet med den garanti vi beviljat. Detta sker antingen genom kostnadsfri reparation eller genom att den defekta produkten
ersätts med en ny.
Garantitiden för Bellus-värmare är 24 månader från inköpsdag. Garantin gäller endast mot uppvisande av inköpskvitto där försäljarens namn, produktens
modellnummer och inköpsdag anges. Garantin omfattar inte normalt slitage eller defekter som uppkommer på grund av detta. Garantin omfattar inte heller
defekter som uppkommer på grund av felaktig användning eller användning som motstrider anvisningarna. Kontakta din Bellus-försäljare vid garantiärenden.
KASSERING AV PRODUKTEN
Det här märket betyder att produkten inte får slängas med annat hushållsavfall. Bestämmelsen gäller hela EU-området. För att undvika skada
på miljön eller människors hälsa genom felaktig avfallshantering ska produkten återvinnas regelrätt så att materialresurserna kan återanvändas.
Returnera den kasserade produkten till insamlingsplatsen för el- och elektronikavfall, eller till butiken där den köptes. På detta sätt kommer den
till återvinning på ett miljösäkert sätt.

Informationskrav för elektriska rumsvämare:
Modellbeteckning(ar): 616907
Post Beteck
ning Värde Enhet Post Enhet
Värmeeekt Typ av tillförd värme, endast för elektriska värmelagrande
rumsvärmare (välj en)
Nominell avgiven värmeeekt Pnom 3,0 kW manuell reglering av värmetillförseln med in
byggd termostat nej
Lägsta värmeeekt (indikativt) Pmin 1,5 kW manuell reglering av värmetillförseln med åter
koppling av inomhus- och/eller utomhustempe
raturen nej
Maximal kontinu erlig värmeeekt Pmax,c 3,0 kW elektronisk reglering av värmetillförseln med
återkoppling av inomhus- och/eller utomhustem
peraturen nej
Tillsatselförbruk ning värmeavgivning med hjälp av äkt nej
Vid nominell avgi ven värmeeekt elmax
ej tillämp-
ligt kW Typ av reglering av värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
Vid lägsta värme eekt elmin
ej tillämp-
ligt kW enstegs värmeeekt utan rumstemperaturregler
ing nej
I standbyläge elSB
ej tillämp-
ligt kW två eller era manuella steg utan rumstempera
turreglering nej
med mekanisk termostat för rumstemperaturreg
lering ja
med elektronisk rumstemperaturreglering nej
med elektronisk rumstemperaturreglering plus
dygnstimer nej
med elektronisk rumstemperaturreglering plus
veckotimer nej
Andra regleringsmetoder (era alternativ kan markeras)
rumstemperaturreglering med närvarodetekter
ing nej
rumstemperaturreglering med detektering av
öppna fönster nej
med möjlighet till ärrstyrning nej
med anpassningsbar startreglering nej
med driftstidsbegränsning nej
med svartkroppsgivare nej
Kontaktuppgifter Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland

ET
KASUTUSJUHEND
LUGEGE JUHISEID HOOLIKALT! Lugege ja järgige kõiki juhiseid. Pange juhised edaspidiseks kindlasse kohta. Ärge lubage puhurit kokku panna,
käivitada, reguleerida ega kasutada kellelgi, kes pole neid juhiseid lugenud.
See toode sobib kasutamiseks ainult hästi soojustatud kohtades ja vahetevahel.
1. HOIATUS!
1.1 Lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, võivad seadet
kasutada juhul, kui neid jälgitakse või kui neid on juhendatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
1.2. HOIATUS: Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke puhurit kinni.
1.3 Alla 3-aastased lapsed tuleb hoida eemal, kui nad ei ole pideva järelevalve all.
1.4 Lapsed vanuses 3–8 aastat tohivad seadet sisse ja välja lülitada tingimusel, et see on paigaldatud normaalsesse tööasendisse ning neid jälgitakse või kui neid
on juhendatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed vanuses 3–8 aastat ei tohi seadet vooluvõrku ühendada, reguleerida,
puhastada ega hooldada.
1.5 ETTEVAATUST – toote mõned osad võivad minna väga kuumaks ja tekitada põletusi. Eriti tähelepanelik tuleb olla siis, kui läheduses on lapsed või haavatavad
inimesed.
2. Sissejuhatus
2.1 Olenevalt toitejuhtme tüübist tohib seda soojapuhurit kasutada ainult majapidamises, ladudes ja töökodades, ehitusplatsidel või kasvuhoonetes. Sellel
on kütteelementide juhtimiseks termostaat ja isetagastuv termokatkesti. Termostaat tunneb õhutemperatuuri ja juhib ümbritsevat temperatuuri. Ventilaatori
mootorit juhitakse termostaadiga ja see seiskub, kui termostaat katkestab kütteelemendi toite. Isetagastuv termokatkesti lülitab ülekuumenemise korral ohutuse
tagamiseks puhuri välja.
2.2 Puhuri esmakordsel kasutamisel võib märgata kerget suitsu eraldumist. See on täiesti normaalne ja lakkab varsti. Kütteelement on tehtud roostevabast
terasest ja kaeti tootmisel kaitsva õlikihiga. Suitsu põhjustavad selle õli jäägid kuumutamisel.
3. Tehnilised andmed
Mudel...............................................................................616908
Veekindlusklass..................................................................IP24
Pinge......................................................................220–240 V ~
Tarvilik võimsus............................................................3000 W
Vool.......................................................................... 12,5–13,6 A
Reguleerimisastmed ................................40/1500/3000 W
Isetagastuv termostaat.................................................. 55 °C
Mõõtmed (mm)...........................................265 × 250 × 325
Netomass (kg)..................................................................... 4,35
3.1 Korpus on terasplekist ja kaetud kuumakindla pulbriga.
3.2 Tarnitakse komplektis juhtme ja pistikuga.
4. Juhtpaneeli kirjeldus
4.1 Vasak nupp: kütteastmete selektor
4.2 Parem nupp: termostaadi pöördnupp
5. Reguleeritav soojendusnurk:
5..1 Nurga muutmisulatus on 25 kraadi;
5..2 Ärge suruge soojendit üle selle nurga ulatuse, muidu võib
reguleerimismehhanism puruneda.
5..3 Allpool on joonised nurga reguleerimise ulatuse kohta:

6. Spetsiaalsed ohutusreeglid
6.1 Enne kasutamist kontrollige toitejuhtmel olevat markeeringut. Olenevalt toitejuhtme tüübist võib seadet kasutada erinevates keskkonnaoludes.
Tüüp Seadet võib kasutada Ärge kasutage
H07RN-F majapidamises, ladudes ja töökodades, ehitusplatsidel
või kasvuhoonetes
H05RN-F majapidamises, ladudes ja töökodades või
kasvuhoonetes
ehitusplatsidel
H05RR-F majapidamises, ladudes ja töökodades ehitusplatsidel või kasvuhoonetes
6.2 Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida elementaarseid ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmisi.
6.2.1 Soojapuhur ei sobi kasutamiseks välitingimustes niiske ilmaga, vannitoas ega mujal märjas või niiskes keskkonnas.
6.2.2 Pange tähele, et soojapuhur võib minna väga kuumaks ja seetõttu tuleb see asetada ohutusse kaugusse süttivatest esemetest, nagu mööbel, kardinad ja
muu sarnane.
6.2.3 Ärge katke soojapuhurit kinni.
6.2.4 Soojapuhur ei tohi asetseda otse pistikupesa all.
6.2.5 Ärge kasutage soojapuhuri ühendamisel taimerit ega muud seadeldist selle automaatseks sisselülitamiseks.
6.2.6 Soojapuhurit ei tohi panna ruumi, kus kasutatakse või hoitakse kergsüttivaid vedelikke või gaase.
6.2.7 Pikendusjuhtme kasutamisel peab see olema võimalikult lühike ja täielikult lahti keritud.
6.2.8 Soojapuhuriga samasse pistikupessa ei tohi ühendada teisi seadmeid.
6.2.9 Ärge kasutage soojapuhurit vanni, duši ega ujumisbasseini vahetus läheduses.
6.2.10 Kui toitejuhe on vigastatud, peab selle ohutuse tagamiseks asendama tootja, tema müügiesindaja või sarnase pädevusega isik.
6.2.11 Jälgige, et soojapuhur oleks alati järelevalve all, ning hoidke lapsed ja loomad sellest eemal.
6.2.12 Ärge pange seadet liikuvasse sõidukisse ega mujale, kus see võib kergesti ümber kukkuda.
6.2.13 Kui seadet pikemat aega ei kasutata, tõmmake juhe pistikupesast välja. Ärge jätke soojapuhurit pikemaks ajaks üksi, kui see on kasutuses. Tõmmake pistik
välja otse ja ärge tirige seda juhtmest hoides.
6.2.14 Hoidke soojapuhur eemal kardinatest ja kohtadest, kus õhu sissepääsuavad võivad kergesti sulguda.
6.2.15 Toiteühendus on veekindel, kui seda ei kasutata. Elektrilöögi ja lekkevoolu vältimiseks ärge kasutage seadet märgade kätega ega juhul, kui toitejuhtmel on
vett.
6.2.16 Ärge visake elektriseadmeid ära koos sortimata olmejäätmetga, vaid viige eraldi kogumiskohta. Teavet kogumissüsteemi kohta saate kohalikust
omavalitsusest. Kui elektriseade visata prügimäele, võivad sellest ohtlikud ained lekkida põhjavette ja sattuda toiduahelasse, rikkudes teie tervist ja heaolu.
6.2.17 Seda seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid juhendab ja jälgib.
6.2.18 Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
7. Kasutamisjuhised
7.1 Asetage soojapuhur nii, et see seisaks kindlal pinnal püstasendis ning oleks ohutus kauguses märjast keskkonnast ja süttivatest esemetest.
7.2 Ühendage soojapuhur elektrivõrku.
7.3 Keerake termostaadi nupp asendisse MAX ja laske soojapuhuril töötada täisvõimsusel.
7.4 Soojapuhur lülitub sisse siis, kui kütteselektor keeratakse mõnda toiteasendisse.
7.5 Kui ruum saavutab soovitud temperatuuri, lülitub kütteelement välja. Kui temperatuur väheneb, hakkab kütteelement tööle. Soojapuhur käivitub ja seiskub
automaatselt, hoides ruumis konstantset temperatuuri.
7.6 Enne soojapuhuri väljalülitamist keerake termostaadi nupp asendisse MIN ja selektori nupp ventilaatori asendisse, laske seadmel paar minutit jahtuda, seejärel
lülitage see välja ja tõmmake pistik pesast.
8. Puhastamine ja hooldus
8.1 Enne seadme puhastamist ühendage see pistikupesast lahti ja laske maha jahtuda. Kest määrdub kergesti, pühkige seda sageli pehme käsnaga. Väga
määrdunud kohti pühkige maheda puhastusvahendiga < 50 °C vette kastetud käsnaga, seejärel kuivatage kest puhta lapiga. Olge ettevaatlik, et vesi ei pääseks
seadme sisse. Ärge pritsige vett soojendi peale. Kesta kaitsmiseks ärge kunagi kasutage soojendi puhastamiseks lahusteid, nagu bensiin vms.
8.2 Puhastage juhe ja pistik, kuivatage ja pakkige kilekotti.
8.3 Soojendit hoiule pannes laske sel esmalt maha jahtuda. Seejärel katke see kilekotiga, asetage karpi ja hoidke kuivas, ventileeritud kohas.

9. Veatuvastus:
Paljusid tavalisi probleeme saab hõlpsasti lahendada, säästes võimalikku teeninduse kõnekulu. Enne teeninduskeskusesse helistamist proovige alltoodud
soovitusi, et näha, kas saate probleemi ise ära lahendada.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Soojapuhur ei tööta, kuigi pistik on ühendatud
ning lüliti ja termostaat on sisse lülitatud.
Pistik logiseb, ühendus on halb. Tõmmake pistik välja, kontrollige pistiku ja
pistikupesa ühendust. Seejärel ühendage uuesti.
Pistikupesas pole voolu. Ühendage pistik korralikku pistikupessa.
Kütteelement hõõgub. Toitepinge on liiga kõrge või liiga madal. Kasutage andmesildil märgitud pingega
toiteallikat.
Õhu sissevõtuvõre on ummistunud. Hoidke soojapuhurit eemal sellistest esemetest
nagu kardinad, kilekotid, paberid ja muud asjad,
mis võivad kergesti õhu sisse- või väljapääsuavad
kinni katta.
Seade ei lähe kuumaks või töötab ainult ventilaator. Lüliti ei ole seatud kuumutuse asendisse. Keerake lüliti kuumutuse asendisse.
Termostaat rakendus. Keerake termostaadi nuppu ja kuulake, kas on
avamise/sulgemise häält. Kui klõpsu ei ole kuulda
ja termostaat ei ole rikkis, lülitub soojapuhur
automaatselt sisse, kui on maha jahtunud.
Isetagastuv katkesti rakendus. Lülitage soojapuhur välja ja vaadake, ega sisse- ja
väljalaskeavad pole kaetud. Ühendage pistik lahti
ja oodake vähemalt 10 minutit, et kaitsesüsteem
lähtestuks, enne kui proovite uuesti soojapuhurit
sisse lülitada.
Ebanormaalne müra. Seade ei seisa püstasendis. Pange soojendi rõhtsale pinnale.
GARANTII
Belluse soojendid on korralikud ja enne tehasetarnet läbivad seadmed kvaliteedikontrolli. Kui Teie seadme juures esineb siiski mõni materjali-, paigaldus- või
tootmisviga, tegeletakse sellega garantii alusel kas tasuta remondi või vigase toote väljavahetamisega.
Belluse soojenditele kehtib 2-aastane garantii ostukuupäevast alates. Garantii kehtib ainult ostudokumendi alusel, millel on näha toote müünud kaupluse nimi,
toote mudeli number ning ostukuupäev.
Kasutusest tingitud kulumine ja sellega kaasnevad puudused garantii alla ei kuulu. Garantii ei laiene valest kasutamisest või kasutusjuhendi mittejärgimisest
tingitud puudustele.
Võimaliku garantiijuhtumi korral palume võtta ühendust Teile Belluse soojendi müünud kauplusega.
TOOTE HÄVITAMINE
See märgis näitab, et toodet ei või panna olmejäätmete hulka. Nõue puudutab kogu ELi piirkonda. Valest jäätmete hävitamisest tulenevate
keskkonna- ja tervisekahjude vältimiseks tuleb seade anda taaskasutusse, et materjaliressursse oleks võimalik uuesti kasutada. Viige kasutusest
kõrvaldatud seade elektri- ja elektroonikajäätmete kogumispunkti või sellesse kauplusesse, kust te seadme ostsite. Sellisel moel jõuab toode
keskkonnale ohutul moel taaskasutusse.

Elektri-kohtkütteseadmete kohta nõutav teave:
Mudeli tunnuskood(id): 616908
Näitaja Tähis Väärtus Ühik Näitaja Ühik
Soojusvõimsus Sissetuleva soojuse liik, üksnes elektriliste soojust salves
tavate kohtkütteseadmete puhul (valige üks)
Nimisoojusvõimsus Pnom 3,0 kW Soojushulga käsijuhtseadis sisseehitatud termo
staadiga ei
Minimaalne soo jusvõimsus (soovi
uslik) Pmin 1,5 kW Soojushulga käsijuhtseadis toa- ja/või välistempe
ratuuri tagasisidega ei
Maksimaalne pi dev soojusvõimsus Pmax,c 3,0 kW Elektrooniline soojushulga juhtseadis toa- ja/või
välistemperatuuri tagasisidega ei
Lisaelektrienergia tarbimine Ventilaatoriga muudetav soojusvõimsus ei
Nimisoojusvõimsusel elmax
ei ole
asjakohane kW Soojusvõimsuse/toatemperatuuri seadistamise viis (valige
üks)
Minimaalsel soojusvõimsusel elmin
ei ole
asjakohane kW Üheastmelise soojusvõimsusega, toatemperatuu-
ri seadistamise võimaluseta ei
Ooteseisundis elSB
ei ole
asjakohane kW Kahe või enama käsitsi valitava astmega, toatem
peratuuri seadistamise võimaluseta ei
Toatemperatuuri seadistamine mehaanilise ter
mostaadiga jah
Toatemperatuuri elektroonilise seadistamisega ei
Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja
ööpäevataimeriga ei
Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja
nädalataimeriga ei
Muud juhtimisvõimalused (mitu valikut lubatud)
Toatemperatuuri seadistamine koos ruumis viibi
mise avastamisega ei
Toatemperatuuri seadistamine koos avatud akna
avastamisega ei
Kaugjuhtimisvõimalusega ei
Kohaneva käivitusjuhtimisega ei
Tööajapiiranguga ei
Musta lambiga anduriga ei
Kontaktandmed Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland

LV
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
RŪPĪGI IZLASIET NORĀDĪJUMUS! Izlasiet un ievērojiet visus norādījumus. Uzglabājiet norādījumus drošā vietā turpmākai atsaucei. Neļaujiet nevienam,
kas nav iepazinies ar šiem norādījumiem, montēt, ieslēgt, regulēt vai darbināt sildītāju.
Šis izstrādājums ir piemērots lietošanai tikai labi ventilētā telpā vai neregulārai lietošanai.
1. BRĪDINĀJUMS
1.1 Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu
trūkumu, ja šādas personas tiek uzraudzītas vai instruētas par ierīces lietošanu drošā veidā un saprot ar to saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar
ierīci. Tīrīšanas un apkopes darbus nedrīkst veikt neuzraudzīti bērni.
1.2. BRĪDINĀJUMS Lai novērstu pārkaršanu, sildītāju nedrīkst apsegt.
1.3. Bērniem līdz 3 gadu vecumam jāsaglabā drošs attālums, ja vien viņi netiek nepārtraukti uzraudzīti.
1.4 Bērni vecumā no 3 gadiem līdz 8 gadiem drīkst ieslēgt/izslēgt ierīci tikai tad, ja tā ir novietota vai uzstādīta paredzētajā normālā darba stāvoklī un ja viņi tiek
uzraudzīti vai saņem instrukcijas par ierīces lietošanu drošā veidā, kā arī viņi saprot ar to saistītos apdraudējumus. Bērni vecumā no 3 gadiem un jaunāki par 8
gadiem nedrīkst ieslēgt, regulēt un tīrīt ierīci, kā arī veikt ierīces apkopi.
1.5. UZMANĪBU - dažas šī izstrādājuma daļas var kļūt ļoti karstas un izraisīt apdegumus. Īpaši uzmanība jāpievērš vietās, kur ir bērni vai viegli ievainojamas
personas.
2. Ievads
2.1 Atkarībā no strāvas vada tipa šo ventilatora sildītāju var izmantot tikai mājsaimniecībās, noliktavās un darbnīcās, būvlaukumos vai siltumnīcās. Tajā ir iebūvēts
termostats un termiskais atslēgšanas mehānisms, kas patstāvīgi atiestatās, lai kontrolētu sildelementus. Termostats uztver gaisa temperatūru un kontrolē
apkārtējo temperatūru. Ventilatora motoru kontrolē termostats, un tas apstājas, kad termostats atslēdz sildelementu. Lai nodrošinātu drošību pārkaršanas
gadījumā, sildītāju izslēdz termiskais atslēgšanas mehānisms, kas patstāvīgi atiestatās.
2.2 Lietojot sildītāju pirmo reizi, var rasties neliels dūmu daudzums. Tas ir pavisam normāli, un pēc neilga laika tie beigsies. Sildelements ir izgatavots no
nerūsējošā tērauda, un ražošanas laikā tas ir pārklāts ar aizsargājošu eļļu. Dūmus rada eļļas pārpalikumi, tiek uzkarstot.
3. Tehniskās specikācijas
Modelis............................................................................616908
Ūdensizturības klase ........................................................IP24
Spriegums...............................................................220-240V~
nepieciešamā jauda....................................................3000 W
strāva......................................................................... 12,5-13,6A
Iestatījums.....................................................40/1500/3000W
Termostats ar automātisku atiestatīšanu................. 55°C
Izstrādājuma dimensijas (mm) ..................265X250X325
Neto svars (KG)................................................................... 4,35
3.1. Tērauda plāksnes korpuss, pārklāts ar karstumizturīgu pulveri.
3.2. Komplektācijā iekļauts vads un kontaktdakša.
4. Vadības paneļa apraksts
4.1. Kreisā poga: selektors ar karstuma iestatījumu
4.2. Labā poga: termostata skala
5. Regulējami sildīšanas leņķi:
5..1. Leņķa diapazons ir 25 grādi;
5..2. Nevirziet sildītāju ārpus leņķa amplitūdas, citādi leņķa
regulētājs tiks salauzts.
5..3. Turpmāk parādīti leņķa regulēšanas attēli:

6. Īpašie drošības noteikumi
6.1. Pirms lietošanas pārbaudiet marķējumu uz strāvas kabeļa. Atkarībā no strāvas kabeļa tipa šo ierīci var izmantot dažādos apkārtējās vides apstākļos
Tips Ierīci var lietot Nelietot
H07RN-F mājsaimniecībās, noliktavās un darbnīcās, būvlaukumos
vai siltumnīcās.
H05RN-F mājsaimniecībās, noliktavās un darbnīcās vai siltumnīcās būvlaukumos
H05RR-F mājsaimniecībās, noliktavās un darbnīcās būvlaukumos vai siltumnīcās
6.2. Lietojot elektroierīces, vienmēr jāievēro pamata piesardzības pasākumi, tostarp turpmākie:
6.2.1. Sildītājs ar ventilatoru nav piemērots lietošanai ārā mitrā laikā, vannasistabās vai citās telpās ar augstu mitruma līmeni.
6.2.2. Ņemiet vērā, ka sildītājs ar ventilatoru var kļūt ļoti karsts, tāpēc tas jānovieto drošā attālumā no uzliesmojošiem priekšmetiem, piemēram, mēbelēm,
aizkariem u. tml.
6.2.3. Neapklājiet ventilatora sildītāju.
6.2.4. Ventilatora sildītāju nedrīkst novietot tieši zem sienas kontaktligzdas.
6.2.5. Nepieslēdziet sildītāju ar ventilatoru, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas taimeri vai citu aprīkojumu, kas var automātiski ieslēgt ierīci.
6.2.6. Sildītāju ar ventilatoru nedrīkst lietot telpās, kurās tiek izmantoti vai uzglabāti uzliesmojoši šķidrumi vai gāzes.
6.2.7. Ja tiek izmantots pagarinātājs, tam jābūt pēc iespējas īsākam un vienmēr pilnībā nostieptam.
6.2.8. Nedrīkst pieslēgt citas ierīces tai pašai elektrotīkla rozetei, pie kuras pieslēgts sildītājs ar ventilatoru.
6.2.9. Nelietojiet šo sildītāju ar ventilatoru vannas, dušas vai peldbaseina tiešā tuvumā.
6.2.10. Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai pielīdzināmi kvalicētām personām, lai novērstu apdraudējumu.
6.2.11. Pārliecinieties, ka sildītājs vienmēr tiek uzraudzīts, kā arī nepieļaujiet bērnu un dzīvnieku piekļuvi tam.
6.2.12. Nenovietojiet ierīci uz kustīgiem transportlīdzekļiem vai vietās, kur to var viegli apgāzt.
6.2.13. Ja ierīci plānots ilgstoši nelietot, atvienojiet to no tīkla. Lietošanas laikā neatstājiet sildītāju uz ilgu laiku. Izvelciet kontaktdakšu taisni ārā, nekad neizvelciet
kontaktdakšu, velkot vadu.
6.2.14. Nodrošiniet, ka sildītājs ar ventilatoru atrodas tālu no aizkariem vai vietām, kur gaisa ieplūdes atveri var viegli aizsprostot.
6.2.15. Strāvas savienotājs ir ūdensnecaurlaidīgs, kad tas netiek lietots. Lai novērstu iespējamu elektrošoku vai strāvas noplūdi, nekad nelietojiet ierīci ar slapjām
rokām un nelietojiet ierīci, ja uz strāvas kabeļa ir ūdens.
6.2.16. Neutilizējiet elektroierīces kā nešķirotus sadzīves atkritumus; izmantojiet šķiroto atkritumu savākšanas iekārtas. Sazinieties ar pašvaldību, lai uzzinātu
informāciju par pieejamajām savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek izmestas atkritumu poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās vielas var noplūst gruntsūdeņos
un nokļūt pārtikas ķēdē, kaitējot jūsu veselībai un labsajūtai.
6.2.17. Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien
persona, kas atbild par viņu drošību, nav nodrošinājusi uzraudzību vai sniegusi norādījumus par ierīces lietošanu.
6.2.18. Bērni ir jāuzrauga, lai novērstu, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
7. Lietošanas norādījumi
7.1. Novietojiet ventilatora sildītāju tā, lai tas atrastos vertikāli uz stingras virsmas un drošā attālumā no mitras vides un uzliesmojošiem priekšmetiem.
7.2. Pievienojiet sildītāju ar ventilatoru elektrotīklam.
7.3. Iestatiet termostata pogu uz augstāko iestatījumu (MAX) un ļaujiet sildītājam darboties ar pilnu jaudu.
7.4. Sildītājs ar ventilatoru ieslēgsies, kad selektors būs iestatīts uz kādu no jaudas iestatījumiem.
7.5. Kad telpā būs sasniegta vajadzīgā temperatūra, sildelements pārtrauks darboties, bet ventilators vēl darbosies. Kad temperatūra būs pazeminājusies,
darbosies sildelements. Tagad ventilatora sildītājs ieslēdzas un izslēdzas automātiski un tādējādi uztur nemainīgu telpas temperatūru.
7.6. Pirms sildītāja izslēgšanas pagrieziet termostatu zemākajā iestatījumā (MIN) un pārslēdziet slēdzi uz ventilatora pozīciju, ļaujiet ierīcei atdzist divas minūtes,
tad izslēdziet sildītāju un izvelciet kontaktdakšu.
8. Tīrīšana un apkope
8.1. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no kontaktligzdas un ļaujiet tai atdzist. Korpuss viegli kļūst netīrs, tāpēc bieži noslaukiet to ar mīkstu sūkli. Visas netīrās
daļas noslaukiet ar sūkli, kas iemērkts <50°C ūdenī ar maigu mazgāšanas līdzekli, pēc tam nosusiniet sildītāja korpusu ar tīru drānu. Ievērojiet rūpību, lai ūdens
neiekļūtu ierīces iekšpusē. Lai aizsargātu sildītāja korpusu, neuzšļakstiet ūdeni uz sildītāja, neizmantojiet šķīdinātājus, piemēram, benzīnu u.c. sildītāja tīrīšanai.
8.2. Notīriet vadu un kontaktdakšu, nosusiniet un iesaiņojiet tos plastmasas maisiņā.
8.3. Pirms uzglabājat sildītāju, vispirms ļaujiet tam atdzist un uzturiet to sausu. Pēc tam pārklājiet to ar plastmasas maisu, ievietojiet iepakojuma kastē un
uzglabājiet sausā, ventilētā vietā.

9. Problēmu novēršana:
Daudzas bieži sastopamas problēmas var atrisināt vienkārši, ietaupot izmaksas par iespējamo servisa izsaukumu. Izpildiet turpmāk sniegtos ieteikumus, lai
mēģinātu atrisināt problēmu, pirms izsaukt servisa dienestu.
Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana
Sildītājs nedarbojas, pat ja tas ir pievienots tīklam
un ir ieslēgts slēdzis un termostats.
Kontaktdakša ir vaļīga, slikts savienojums Izvelciet kontaktdakšu, pārbaudiet kontaktdakšas
un kontaktligzdas savienojumu. Pēc tam atkal
pievienojiet.
Kontaktligzdā nav strāvas Ievietojiet kontaktdakšu atbilstošā kontaktligzdā
Kvēlo sildelements Ieejas spriegums ir pārāk augsts vai pārāk zems Izmantojiet barošanas avotu atbilstoši uz etiķetes
norādītajam nominālajam rādītājam
Bloķēts gaisa ieplūdes režģis Neuzglabāt sildītāju tādu priekšmetu tuvumā, kas
var bloķēt gaisa ieplūdes atveri, piemēram, pie
aizkariem, plastmasas maisiņiem, papīra un citiem
priekšmetiem
Ierīce nesasilda vai darbojas tikai ventilators Slēdzis nav ieslēgts sildīšanas iestatījumā Pagrieziet slēdzi uz sildīšanas iestatījumu
Termostata darbība Pagrieziet termostatu un ieklausieties, vai atskan
atvēršanas/aizvēršanas troksnis. Ja nav klikšķa
un termostats nav bojāts, sildītājs automātiski
ieslēdzas, kad ierīce atdziest.
Darbojas automātiskās atiestatīšanas atslēgšanas
mehānisms
Izslēdziet sildītāju un pārbaudiet, vai nav
bloķēta ieplūdes vai izplūdes atvere. Atvienojiet
kontaktdakšu un, pirms mēģināt atkārtoti
iedarbināt sildītāju, nogaidiet vismaz 10 minūtes,
lai atiestatītos aizsardzības sistēma.
Neparasts troksnis Ierīce nav novietota vertikāli Novietojiet sildītāju uz līdzenas virsmas
GARANTIJA
Bellus sildītāji tiek ražoti ar vislielāko rūpību, un pirms izlaišanas no rūpnīcas tiek veikta to kvalitātes pārbaude. Ja tomēr izrādās, ka iegādātajai ierīcei ir materiālu,
uzstādīšanas vai ražošanas defekti, mēs tos novēršam saskaņā ar mūsu garantiju, veicot bezmaksas remontu vai nomainot bojāto ierīci.
Bellus sildītāju garantijas termiņš ir 24 mēneši no iegādes dienas. Garantija ir spēkā tikai tad, ja tiek uzrādīta pirkuma kvīts, kurā minēts pārdevēja nosaukums,
ierīces modeļa numurs un iegādes datums. Šī garantija neattiecas uz nolietojumu, kas radies normālas lietošanas rezultātā, un defektiem, kas radušies nolietojuma
dēļ. Garantija neattiecas uz defektiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai instrukciju neievērošanas dēļ. Ja vēlaties iesniegt pretenziju, sazinieties ar savu Bellus
sildītāju izplatītāju.
ATBRĪVOŠANĀS NO IZSTRĀDĀJUMA
Šis simbols norāda, ka ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Normatīvs attiecas uz visu ES. Lai novērstu kaitējumu apkārtējai
videi un cilvēku veselībai, kā arī atkārtoti izmantotu materiālos resursus, ierīce jāutilizē pareizi. Darbmūža beigās nogādājiet ierīci lietotu elektrisko
un elektronisko ierīču savākšanas vietā vai veikalā, kur to iegādājāties. Tādējādi no ierīces var atbrīvoties apkārtējai videi drošā veidā.
Table of contents
Languages:
Other Bellus Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Svan
Svan SVCA04CV instruction manual

Arbonia
Arbonia ERE10 AK3 Instructions for installation and use

Comfort Zone
Comfort Zone CZ2018 owner's manual

cecotec
cecotec Ready Warm 360 instruction manual

Suntherm
Suntherm AL LED 150 instruction manual

Rinnai
Rinnai RCE-606TRA II OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL