BeON BN-2100 User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЯСОРУБКА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
BN-2100
Просьба внимательно ознакомиться с прилагаемой инструкцией по эксплуатации прибора
перед использованием

RU
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за выбор, сделанный в пользу бытовой техники торговой марки BEON.
2 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Мясорубка предназначена для переработки продуктов и приготовления домашних
полуфабрикатов.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и
сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
Для снижения риска пожара, для недопущения поражения электрическим током и для
защиты от других травм во время работы с электрической мясорубкой необходимо
соблюдать приведённые ниже меры предосторожности.
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение в электрической сети
соответствует рабочему напряжению устройства.
Используйте только те аксессуары, которые входят в комплект поставки.
Во избежание поражения электрическим током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Для чистки корпуса мясорубки используйте слегка влажную ткань, после чего вытрите
корпус насухо.
Никогда не оставляйте работающую мясорубку без присмотра.
Перед сборкой, разборкой, а также перед чисткой мясорубки следует её выключить
и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
Устанавливайте устройство на ровной, устойчивой поверхности, вдали от источников тепла,
открытого пламени, влаги и прямых солнечных лучей.
Запрещается устанавливать устройство на горячей поверхности или в непосредствен-
ной близости от неё (например, рядом с газовой или электрической плитой, либо
около нагретой духовки или варочной поверхности).
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, не допускайте многократного его
перекручивания, периодически распрямляйте сетевой шнур.
Запрещается использовать сетевой шнур в качестве ручки для переноски мясорубки.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и следите, чтобы он не касался
острых кромок мебели и горячих поверхностей.
Для отсоединения вилки сетевого шнура от электрической розетки следует держаться за
вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не беритесь за сетевой шнур или вилку сетевого
шнура мокрыми руками, это может привести к удару электрическим током.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки и не раз-
решайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время работы.
Устанавливайте устройство во время работы и в перерывах между рабочими циклами в
местах, недоступных для детей.
Непрерывное использование мясорубки должно длиться не больше 5 минут.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умственными способностями, или при отсутствии у них

3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей или после падения устройства
выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне.
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом рубки мяса обязательно убедитесь в том, что все кости и излишки жира
удалены.
Запрещается проталкивать продукты какими-либо посторонними предметами или
пальцами рук, пользуйтесь только толкателем, который входит в комплект поставки.
Ни в коем случае не погружайте корпус мясорубки, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой пищевые продукты с твёрдыми волокнами
(например, имбирь или хрен).
Во избежание образования заторов не прикладывайте чрезмерных усилий, проталкивая
мясо толкателем.
Если какой-либо застрявший твёрдый кусок приводит к остановке вращения шнека и
ножа, немедленно выключите устройство и прежде чем продолжить работу, удалите
затор, используя функцию
Включения обратного вращения шнека «R» (Реверс).
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА

4 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Насадка для приготовления колбасы
2. Насадки для приготовления «Кеббе»
3. Кольцевая гайка
4. Решётка для мелкой рубки
5. Решётка для средней рубки
6. Решётка для крупной рубки
7. Крестообразный нож
8. Шнек
9. Съемный рабочий блок
10. Лоток для продуктов
11. Толкатель
12. Кнопка фиксации рабочего блока
13. Кнопки включения, сброс, кнопка включения обратного вращения шнека «Reverse».
14. Моторный блок
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките мясорубку и удалите все упаковочные материалы, протрите корпус влажной
тканью, после чего вытрите его насухо.
Все съёмные детали промойте теплой водой с нейтральным
моющим средством, ополосните и перед сборкой тщательно просушите.
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электрической сети
соответствует рабочему напряжению устройства.
СБОРКА ПРИБОРА
Нажмите кнопку фиксации рабочего блока (12) и вставьте
съёмный рабочий блок (9) в отверстие на корпусе в
соответствии с рис.1 (обратите внимание на наклон
рабочего блока в соответствии с указателем сверху) .
Затем поверните рабочий блок против часовой стрелки
до фиксации.
Вставьте шнек (8) в съёмный рабочий блок (9) и
поворачивайте его до полного закрепления шнека в
рабочем блоке (рис.3).
Наденьте на шнек (8) крестообразный нож (7) режущей
кромкой в сторону решётки (4,5,6).
Вслед за ножом (7) наденьте на шнек одну из решёток (4,5,6).
Установите кольцевую гайку (3), повернув по часовой стрелке,
не перетягивая её (рис. 3)
Установите съёмный лоток (10) на съёмный рабочий блок (9).
Поставьте мясорубку на ровную твёрдую поверхность.
Вентиляционные отверстия в нижней и части корпуса
мясорубки ничем не должны быть закрыты.
Рис.1
Рис. 2
Рис. 3

5 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ
Рубка мяса
Подготовьте мясо для рубки, удалив кости, хрящи и сухожилия. Разрежьте мясо на куски
(приблизительно 2х2х6 см).
Аккуратно установите лоток для продуктов на верхнюю часть рабочего блока. Под
решёткой, через которую выходит фарш, поставьте подходящую посуду или контейнер.
Убедитесь в том, что прибор выключен.
Подключите мясорубку к электросети.
Включите мясорубку, нажав на кнопку «ON».
Поместите мясо в лоток для продуктов. Для проталкивания мяса используйте только
толкатель, входящий в комплект поставки. Никогда не проталкивайте мясо руками.
В ходе рубки мяса может образоваться затор продуктов. Чтобы устранить
образовавшийся затор, следует воспользоваться функцией обратного вращения «Реверс».
Для переключения в режим обратного вращения шнека «Реверс» выключите мясорубку,
нажав на кнопки «STOP&RESET», затем нажмите и удерживайте кнопку «REVERSE», шнек
будет вращаться в обратном направлении.
Как только вы закончите работу, выключите прибор, нажав на кнопки «STOP&RESET»,
отключите его от электрической сети, и только после этого приступайте к разборке
мясорубки.
Использование насадки «Кеббе»
Нажмите кнопку фиксации рабочего блока и вставьте
съёмный рабочий блок в отверстие на корпусе.
Затем поверните рабочий блок против часовой стрелки до
фиксации.
Вставьте шнек в съёмный рабочий блок и поворачивайте
его до полного закрепления шнека в рабочем блоке.
Установите на шнек насадки «Кеббе» (1, 2). Следите за тем,
чтобы выступы на насадке совпали с пазами в корпусе рабочего блока мясорубки.
Установите кольцевую гайку, повернув по часовой стрелке не перетягивая её.
Установите съёмный лоток на верхнюю часть рабочего блока (рис 4).
Выложите готовую основу для оболочки на лоток для продуктов.
Убедитесь в том, что прибор выключен. Подключите мясорубку к электросети. Включите
мясорубку.
Для подачи основы для оболочки используйте толкатель.
Используйте нож для того, чтобы отрезать готовые трубочки необходимой длины.
Как только вы закончите работу, выключите прибор, нажав на кнопку отключите его от
электрической сети, и только после этого приступайте к разборке мясорубки.
Особенности мясорубки
Функция обратного вращения «Реверс» позволяет проворачивать шнек мясорубки в
обратном направлении. Шнек, поворачиваясь в обратном направлении, очищается от жил,
затрудняющих работу мясорубки.
Лоток для продуктов обеспечивает удобное расположение продуктов во время их
переработки.
Решетки с отверстиями разного размера предназначены для разных степеней измельчения
продуктов.
Рис. 4

6 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Специальные принадлежности предназначены для набивки сосисок и приготовления
«Кеббе».
Система защиты от перегрева обеспечивает защиту электромотора мясорубки от перегрева.
Рецепт
Начинка:
Баранина 100 г
Оливковое масло 1,5 столовой ложки
Репчатый лук (мелко нашинкованный) 1,5 столовой ложки
Пряности по вкусу
Соль 1/4 чайной ложки
Мука 1 столовая ложка или 1/2 столовой ложки
Баранину необходимо измельчить в мясорубке один или два раза.
Репчатый лук обжарить в масле до золотистого цвета, затем добавить рубленую баранину,
пряности, соль и муку.
Оболочка:
Постное мясо 450 г
Мука 150-200 г
Пряности 1 чайная ложка (по вкусу)
Мускатный орех 1 шт.
Красный молотый перец (по вкусу)
Перец (по вкусу)
Мясо необходимо измельчить в мясорубке три раза.
Также измельчить мускатный орех. Смешать все компоненты.
Большее количество мяса и меньшее количество муки в наружной оболочке обеспечивают
лучшую консистенцию и вкус готового изделия.
Готовые трубочки наполняют начинкой, защипывают по краям и придают желаемую форму.
Готовят трубочки во фритюре.
Приготовление сосисок
Приготовьте фарш
Нажмите кнопку фиксации рабочего блока (12) и вставьте
съёмный рабочий блок (9) в отверстие на корпусе в
соответствии с рис.1 (обратите внимание на наклон
рабочего блока в соответствии с указателем сверху). Затем
поверните рабочий блок против часовой стрелки до
фиксации.
Вставьте шнек (8) в съёмный рабочий блок (9) и
поворачивайте его до полного закрепления шнека в
рабочем блоке (рис.2).
Наденьте на шнек (8) крестообразный нож (7) режущей
кромкой в сторону решётки.
Наденьте одну из решеток, затем установите насадку для приготовления сосисок (1) (рис.5).
Зафиксируйте кольцевую гайку (3), повернув ее по часовой стрелке (рис. 3).
Установите съёмный лоток (10) на верхнюю часть рабочего блока, если это необходимо.
Выложите готовый фарш на лоток для продуктов (10).
Используйте для приготовления колбасок натуральную оболочку, предварительно
поместив ее в сосуд с теплой водой на 10 минут.
Натяните размягченную оболочку на насадку (1) и завяжите на конце оболочки узел.
Убедитесь в том, что прибор выключен. Подключите мясорубку к электросети.
Рис. 5

7 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включите мясорубку, нажав на кнопку «ON».
Для подачи готового фарша используйте толкатель (11).
По мере заполнения оболочки сдвигайте ее с насадки (1), по мере высыхания оболочки
смачивайте ее водой.
Как только вы закончите работу, выключите прибор, нажав на кнопку «STOP&RESET»,
отключите его от электрической сети, и только после этого приступайте к разборке
мясорубки.
УХОД ЗА МЯСОРУБКОЙ
После окончания работы следует выключить мясорубку, установив переключатель в
положение «0», и вынуть вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Нажмите на кнопку фиксатора, поверните головку мясорубки по часовой стрелке и снимите
её.
Отверните гайку и снимите решётку, крестообразный нож со шнека. Извлеките шнек из
головки мясорубки.
Удалите со шнека остатки продуктов. Промойте все принадлежности мясорубки в тёплой
воде с нейтральным моющим средством, ополосните их и перед сборкой тщательно
просушите.
Протрите корпус мясорубки влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Для чистки корпуса мясорубки запрещается использовать растворители или абразивные
чистящие средства.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мясорубки.
Прежде чем убрать просохшие принадлежности на хранение, смажьте решётку и
крестообразный нож растительным маслом – так они будут защищены от окисления.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ВНИМАНИЕ!
Поставщик оставляет за собой право менять внешний вид и комплектацию прибора без уведомления
покупателя.
Срок службы устройства – 3 года
ВНИМАНИЕ!
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте
прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где
Вы приобрели данный продукт.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Мясорубка –1 шт.
Решетки для измельчения –3 шт.
Насадка для набивки колбас –1 шт.
Пластиковый лоток –1 шт.
Толкатель для продуктов –1 шт.
Инструкция –1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
BN-2100
Мощность: 2500 Вт
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Производительность: 1,5 кг/мин
Длина шнура: 1 м

EN
Dear customer!
We thank you for the choice made in favor of the home appliances brand BEON.
8 INSTRUCTION MANUAL
The meat grinder is intended for processing products and making homemade semi-finished
products.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit
operation period. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
To reduce the risk of fire, to prevent electric shock and to avoid other injuries, it is necessary to
observe the following safety measures when using the electric meat grinder:
Before switching the unit on for the first time, make sure that the voltage in your mains
corresponds to the operating voltage of the unit.
Use only the accessories supplied with the unit.
To avoid electric shock, NEVER IMMERSE the unit, the power cord and the power plug into water
or any other liquids.
Use a slightly damp cloth to clean the meat grinder body and then wipe the unit body dry.
Never leave the operating meat grinder unattended.
Always switch the meat grinder off and unplug it before assembling, disassembling and cleaning.
Place the unit on a flat steady surface away from heat sources, open flame, moisture and direct
sunlight.
Do not set the unit on a heated surface or next to it (for instance, near a gas or electric stove,
near a heated oven or a cooking surface).
Handle the power cord with care, prevent it from multiple twisting and straighten the power
cord periodically.
Do not use the power cord for carrying the meat grinder.
Do not let the power cord hang from the edge of a table, and make sure that the cord does not
touch sharp furniture edges and hot surfaces.
When unplugging the unit from the mains, hold the power plug but not the cord.
Do not connect or disconnect the power cord from the mains and do not touch it with wet
hands, this may cause electric shock.
This unit is not intended for usage by children.
Do not allow children to use the unit as a toy and do not allow them to touch the unit body and
the power cord during the operation.
During operation and breaks between operation cycles, the unit should be placed out of reach of
children.
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a
person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not let children play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!

9 INSTRUCTION MANUAL
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact
address list given in the warranty certificate.
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
ATTENTION!
Before grinding meat, make sure that all bones and excess fat is removed.
Do not push the products with any foreign objects or your fingers, use only the pusher (1)
supplied with the unit.
Never immerse the meat grinder body, the power plug or the power cord into water or other
liquids.
Do not try to process food with hard fiber (for example, ginger or horseradish) in the meat
grinder.
To avoid obstructions, do not apply excessive force while pushing meat with the pusher (1).
If any hard piece of food stops the feeder screw or cutting blade rotation, immediately switch
the unit off and use the screw reverse mode «R» (reverse) to remove the obstruction before
starting again.
DESCRIPTION
1. Sausages making nozzle
2. Attachments for cooking «Kebbe»
3. Ring nut
4. Small size cutting grid
5. Middle size cutting grid
6. Large size cutting grid
7. Cross-shaped knife
8. Auger
9. Removable work unit
10. Products tray
11. Pusher
12. Lock button working unit
13. «ON/OFF» buttons, reset button, reverse screw rotation button
14. Engine block
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
Unpack the meat grinder and remove all package materials, wipe the unit body with a damp
cloth and then wipe it dry.
Wash all the removable parts with warm water and neutral detergent, rinse and dry them
thoroughly before assembling.
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage in your mains corresponds to
unit operating voltage.

10 INSTRUCTION MANUAL
THE ASSEMBLY OF THE DEVICE
Press the work unit lock button (12) and insert the removable work unit
(9) into the hole on the housing according to figure 1. (note the tilt of the
work unit according to the pointer on the top)
Then turn the work unit counterclockwise until it locks.
Insert the auger (8) into the removable work unit (9) and rotate it until
the auger is fully secured in the work unit (Fig.3).
Place the cross-shaped knife (7) on the screw (8) with the cutting edge
towards the grate (4, 5, 6).
After the knife (7), put one of the bars (4, 5, 6) on the screw.
Install the ring nut (3) by turning it clockwise without pulling it (Fig. 3)
Install the removable tray (10) on the removable work unit (9).
Place the meat grinder on a flat, hard surface.
The ventilation holes in the bottom and part of the meat grinder body must
not be covered by anything.
THE USE OF THE DEVICE
Slice the meat
Prepare the meat for chopping by removing the bones, cartilage, and tendons. Cut the meat
into pieces (approximately 2x2x6 cm).
Carefully place the food tray on the top of the work unit. Place a suitable dish or container
under the grate through which the mince comes out.
Make sure that the appliance is switched off.
Connect the meat grinder to the power supply.
Turn on the meat grinder by clicking on the «ON» button.
Place the meat in the food tray. To push the meat, use only the pusher included in the delivery.
Never push the meat through with your hands.
During meat cutting products mash can appear. To eliminate the resulting congestion, use the
reverse rotation function «REVERSE».
To switch to reverse screw rotation mode, turn off the grinder by pressing the «STOP&RESET»
buttons, then press and hold the «REVERSE» button, the screw will rotate in the opposite
direction.
As soon as you finish working, turn off the device by pressing the «STOP&RESET» buttons,
disconnect it from the electrical network, and only then start disassembling the meat grinder.
Using the KEBBE nozzle
Press the work unit lock button and insert the removable work
unit into the hole on the housing.
Then turn the work unit counterclockwise until it locks
Insert the auger into the removable work unit and rotate it until
the auger is fully secured in the work unit.
Install the Kebbe nozzles (1, 2) on the auger. Make sure that the
protrusions on the nozzle coincide with the grooves in the housing of the working unit of the
meat grinder.
Install the ring nut by turning it clockwise without pulling it over.
Place the removable tray on the top of the work unit. (Fig. 4)
Place the finished shell base on the food tray.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4

11 INSTRUCTION MANUAL
Make sure that the appliance is switched off. Connect the meat grinder to the power supply.
Turn on the meat grinder.
Use a pusher to feed the base for the shell.
Use a knife to cut off the finished tubes of the required length.
As soon as you finish working, turn off the device by pressing the disconnect it from the
electrical network button, and only then start disassembling the meat grinder.
Features of the meat grinder
The reverse rotation function allows you to turn the screw of the meat grinder in the opposite
direction. The auger, turning in the opposite direction, is cleared of veins that hinder the operation
of the meat grinder.
The product tray provides a convenient location for products during processing.
Grates with holes of different sizes are designed for different degrees of grinding of products.
Special accessories are designed for stuffing sausages and cooking «Kebbe».
The overheat protection system protects the electric motor of the meat grinder from overheating.
Recipe
Filling:
Lamb 100 g
Olive oil 1.5 tablespoons
Onion (finely chopped) 1.5 tablespoons
Spices to taste
Salt 1/4 teaspoon
Flour 1 tablespoon or 1/2 tablespoon
The lamb must be minced once or twice in a meat grinder.
Fry the onions in oil until Golden, then add the chopped lamb, spices, salt and flour.
Shell:
Lean meat 450 g
Flour 150-200 g
Spices 1 teaspoon (to taste)
Nutmeg 1 PC.
Red ground pepper (to taste)
Pepper to taste)
The meat must be minced three times in a meat grinder.
Also chop the nutmeg. Mix all the components.
More meat and less flour in the outer shell provide a better consistency and taste of the finished
product.
Ready-made tubes are filled with filling, pinched at the edges and give the desired shape.
Prepare deep-fried tubes.
Cooking sausages
Prepare the mince.
Press the work unit lock button (12) and insert the removable
work unit (9) into the hole in the housing according to figure 1.
(note the tilt of the work unit according to the pointer above).
Then turn the work unit counterclockwise until it locks.
Insert the auger (8) into the removable work unit (9) and rotate
it until the auger is fully secured in the work unit (Fig.2).
Place the cross-shaped knife (7) on the screw (8) with the
cutting edge facing the grate.
fig.5

12 INSTRUCTION MANUAL
Put on one of the grates, then install the sausage attachment (1) (Fig.5).
Fix the ring nut (3) by turning it clockwise (Fig. 3).
Place the removable tray (10) on the top of the work unit, if necessary.
Place the finished mince on the food tray (10).
Use a natural casing for cooking sausages, first placing it in a vessel with warm water for 10
minutes.
Pull the softened shell over the nozzle (1) and tie a knot at the end of the shell.
Make sure that the appliance is switched OFF. Connect the meat grinder to the power supply.
MEAT GRINDER CARE
After finishing operation, switch the meat grinder off by setting the switch to the position «0»,
and unplug the unit.
Press the release button, turn the meat grinder head clockwise and remove it.
Unscrew the nut and remove the plates and the crossed blade from the screw.
Remove the screw from the meat grinder head.
Remove remains of food from the screw. Wash all the parts of the meat grinder with warm
soapy water and a neutral detergent, then rinse and dry thoroughly before assembling.
Clean the meat grinder body with a slightly damp cloth and then wipe the body dry.
Do not use solvents or abrasives to clean the meat grinder body.
Provide that no liquid gets inside the meat grinder body.
Oil the plates and the blade with vegetable oil before taking the dried accessories away for
storage –this will protect them from oxidation.
Before taking the meat grinder away for storage, make sure that the meat grinder body and all
removable parts are clean and dry.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
CAUTION!
The supplier reserves the right to change the appearance and configuration of the device without notifying
the buyer.
The device's service life is 3 years
CAUTION! In order to protect the environment, after the end of the service life of the device and
batteries (if included in the kit), do not throw them away together with ordinary household waste,
transfer the device and batteries to specialized points for further disposal.
Waste generated during the disposal of products is subject to mandatory collection and subsequent disposal
in accordance with the established procedure. For more information about recycling this product, contact
your local municipality, the household waste disposal service, or the store where you purchased this product.
This product meets all the required European and Russian safety and hygiene standards.
DELIVERY SET
Meat grinder-1 pcs.
Grating for grinding -3 pcs.
Sausage filling nozzle-1 pcs.
Plastic tray -1 pcs.
Food pusher -1 pcs.
Instructions -1 pcs.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
BN-2100
Power: 2500 W
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Productivity: 1,5 kg/ min
Cord length: 1m

13 ДЛЯ ЗАМЕТОК
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН №_____________________
Item_ _______________________________________________
Model ____________________ / _________________________
Serial number of the seller _______________ / _____________________ Date of production: «______ »
Дата производства: «май 2020» Seller ______________________________________________
Правовой основой настоящих гарантийных обязательств является действующее законодательство, в
частности, Федеральный Закон РФ «О защите прав потребителей» и Гражданский кодекс РФ ч2
ст.454-491.
ВНИМАНИЕ!!!
При покупке прибора всегда требуйте у продавца проверки его работоспособности и
комплектности, а также правильного заполнения гарантийного талона и проставления печати.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Завод-изготовитель устанавливает на прибор срок гарантии 12 (двенадцать) месяцев со дня
продажи, но не более 3-х лет от даты изготовления.
Гарантийный ремонт производится только при наличии правильно оформленного гарантийного
талона с печатью торговой организации. Гарантийный ремонт не проводится в следующих случаях:
при отсутствии гарантийного талона или если гарантийный талон не принадлежит данному
прибору;
по истечении срока гарантии;
при самостоятельном вскрытии (попытки вскрытия) или ремонте прибора вне гарантийной
мастерской; *
при механических повреждениях, в том числе полученных вследствие неправильной
транспортировки;
при сильном загрязнении прибора как внешнем, так и внутреннем, ржавчине; *
при механическом повреждении сетевого шнура или штепселя;
при неправильной эксплуатации (использование нестандартных питающих сетей; в
неположенном месте; не по назначению; с другими устройствами, обеспечивающими автоматизацию
работы прибора; не по инструкции); *
если деталь, которая подлежит замене, является быстроизнашивающейся;
если прибор используется в коммерческих, производственных или иных целях, не
соответствующих прямому назначению и вызывающих перегрузку прибора;
если изделие имеет повреждения, вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли,
насекомых и т.п.
*- выявляются диагностикой в сервисном центре.
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за выбор, сделанный в пользу бытовой техники торговой марки
BEON.
BEON –это качественная техника, призванная облегчить жизнь современного человека.
Изделие_____________________________________________
Модель____________________/_________________________ М.П.
Серийный номер_______________/_____________________ продавца Дата продажи
«_____»_______________________________г.
Продавец___________________________________________

Вслучае несоблюдения выше указанных условий или по окончании гарантийного периода
технические центры осуществляют платный ремонт изделия.
Запрещается эксплуатировать прибор при появлении признаков неправильной работы (искрение,
нехарактерный запах и т.д.).
Для выяснения причин неисправности покупателю следует обратиться в гарантийную
мастерскую. Неисправности, вызванные выходом из строя быстроизнашивающихся деталей,
несвоевременной заменой прокладок, устраняются за счет покупателя.
Справилами эксплуатации и условиями гарантии ознакомлен, при покупке прибор был проверен,
исправен и имел безупречный вид. Прибор в технически исправном состоянии и полной
комплектации получил:
Подпись покупателя_____________________________________
По вопросам гарантийного обслуживания изделий BEON обращайтесь по месту приобретения,
либо к ближайшему официальному продавцу BEON.
Дополнительную информацию можно получить на сайте beon.su, или написав нам на
электронную почту: [email protected]
Выполнение гарантийных обязательств в Северо-Кавказском регионе производит:
«Планета-Сервис»
Ставропольский край, 374 км ФАД «Кавказ», ТК «Планета Посуды»
Тел: 8 (928) 220-79-08
E-mail: service@planetaposudy.ru
ЗАПОЛНЯЕТСЯ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________

WWW.BEON.SU
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Иву Альфа Трейдинг Ко, Лтд
МЕСТО НАХОЖДЕНИЯ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС:
2117, КНР, Провинция Джедзьянг, город Иву, улица Чхоуджоу Норт Роуд, Дзиньмао Билдинг, 699
Сделано в КНР
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ В РФ: «ООО Техпром»
МЕСТО НАХОЖДЕНИЯ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС:
117405, МО Варшавское шоссе, 32-й км МКАД, ТЦ «Шелковый путь», пав. 125
ДЛЯ СПРАВОК:
Тел.: +7 495 178 00 06
E-mail: info@beon.su
Table of contents
Languages:
Other BeON Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Fac
Fac S220 Pro Installation, use and maintenance manual

Kronen
Kronen KG-251 Translation of the original instruction manual

Braun
Braun MR100 instruction manual

Bartscher
Bartscher 131.7433 Operation and maintenance manual

U-Line
U-Line U-3045WCINT-00B User guide & service manual

Smeg
Smeg LEV41XV-1 instruction manual

Redmond
Redmond RMC-M4500 user manual

Espressotoria
Espressotoria ESPRESSOTORIA SYSTEM MILK FROTHER instruction manual

White and Brown
White and Brown PC 461 user manual

Vacmaster
Vacmaster VP545 Operator's guide

Renfert
Renfert POWER steamer 1 Frequently asked questions

Koolatron
Koolatron Deluxe DOUBLE TREAT FT03 Directions for use & recipes