BeON BN-219 User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЯСОРУБКА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
BN-219
Просьба внимательно ознакомиться с прилагаемой инструкцией по эксплуатации прибора
перед использованием

RU
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за выбор, сделанный в пользу бытовой техники торговой марки BEON.
2 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Мясорубка предназначена для переработки продуктов и приготовления домашних
полуфабрикатов.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и
сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
Для снижения риска пожара, для недопущения поражения электрическим током и для
защиты от других травм во время работы с электрической мясорубкой необходимо
соблюдать приведённые ниже меры предосторожности.
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение в электрической сети
соответствует рабочему напряжению устройства.
Используйте только те аксессуары, которые входят в комплект поставки.
Во избежание поражения электрическим током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Для чистки корпуса мясорубки используйте слегка влажную ткань, после чего вытрите
корпус насухо.
Никогда не оставляйте работающую мясорубку без присмотра.
Перед сборкой, разборкой, а также перед чисткой мясорубки следует её выключить
и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
Устанавливайте устройство на ровной, устойчивой поверхности, вдали от источников тепла,
открытого пламени, влаги и прямых солнечных лучей.
Запрещается устанавливать устройство на горячей поверхности или в непосредствен-
ной близости от неё (например, рядом с газовой или электрической плитой, либо
около нагретой духовки или варочной поверхности).
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, не допускайте многократного его
перекручивания, периодически распрямляйте сетевой шнур.
Запрещается использовать сетевой шнур в качестве ручки для переноски мясорубки.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и следите, чтобы он не касался
острых кромок мебели и горячих поверхностей.
Для отсоединения вилки сетевого шнура от электрической розетки следует держаться за
вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не беритесь за сетевой шнур или вилку сетевого
шнура мокрыми руками, это может привести к удару электрическим током.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки и не раз-
решайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время
работы.
Устанавливайте устройство во время работы и в перерывах между рабочими циклами в
местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умственными способностями, или при отсутствии у них

3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей или после падения устройства
выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне.
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом рубки мяса обязательно убедитесь в том, что все кости и излишки жира
удалены.
Запрещается проталкивать продукты какими-либо посторонними предметами или
пальцами рук, пользуйтесь только толкателем (1), который входит в комплект поставки.
Ни в коем случае не погружайте корпус мясорубки, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой пищевые продукты с твёрдыми волокнами
(например, имбирь или хрен).
Во избежание образования заторов не прикладывайте чрезмерных усилий, проталкивая
мясо толкателем (1).
Если какой-либо застрявший твёрдый кусок приводит к остановке вращения шнека и
ножа, немедленно выключите устройство и прежде чем продолжить работу, удалите
затор, используя функцию
включения обратного вращения шнека «R» (реверс).
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА

4 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Толкатель
2. Приставка
3. Шнек
4. Решетка с маленькими отверстиями (3 мм)
5. Решётка со средними отверстиями (5 мм)
6. Решётка с крупными отверстиями (7 мм)
7. Кольцевая гайка
8. Нож
9. Насадки для колбас
10. Насадки для кеббе
11. Лоток
12. Кнопка фиксатора приставки мясорубки
13. Ручка для переноски
14. Кнопка «включения/выключения/реверса»
15. Корпус прибора
16. Электропривод
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките мясорубку и удалите все упаковочные материалы, протрите корпус влажной
тканью, после чего вытрите его насухо.
Все съёмные детали промойте теплой водой с нейтральным моющим средством,
ополосните и перед сборкой тщательно просушите.
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электрической сети
соответствует рабочему напряжению устройства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С МЯСОРУБКОЙ
Мясорубка предназначена для переработки мяса без костей только в домашних условиях.
Соберите устройство и установите его на ровную сухую поверхность.
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия на корпусе не заблокированы.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Поставьте под приставки-мясорубки (3) подходящую посуду.
Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло, удалите излишки жира и кости, порежьте
мясо на кубики или полоски такого размера, чтобы они свободно проходили в отверстие
лотка.
Включите устройство, установив переключатель (14) в положение «ON».
Не торопясь проталкивайте мясо в раструб приставки-мясорубки (2) при помощи толкателя
(1). Во время работы используйте толкатель (1), который входит в комплект поставки.
Запрещается использовать для проталкивания мяса какие-либо предметы, ни в коем
случае не проталкивайте мясо руками.
Не прилагайте чрезмерных усилий для проталкивания мяса или других продуктов.
В ходе рубки мяса может образоваться затор, для устранения образовавшегося затора
следует воспользоваться функцией обратного вращения шнека. Для переключения в
режим обратного вращения шнека выключите мясорубку, установив переключатель (14) в
положение «0», затем нажмите и удерживайте переключатель (14) в положении «R».
Время непрерывной работы устройства по переработки продуктов не должно превышать 5
минут.

5 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
После 5 минут непрерывной работы следует выключить устройство и дать ему охладиться в
течение 15-20 минут, после чего можно продолжить работу.
Как только вы закончите работу, выключите мясорубку, установив переключатель (14) в
положение «0», отключите мясорубку от электросети, и только после этого приступайте к
её разборке.
ПЕРЕРАБОТКА МЯСА
Нажмите и удерживайте кнопку фиксатора приставки-мясорубки, вставьте приставки-
мясорубки мясорубки в место установки (16) и поверните приставки-мясорубки (2) против
часовой стрелки до упора, отпустите кнопку (5) (рис. 1, 2).
Вставьте шнек (3) в корпус приставки-мясорубки (2) (рис. 3).
Установите крестообразный нож (8) (рис. 4).
Возьмите нужную решётку (4,5,6) и установите её поверх ножа (8), совместив выступы на
решётке с пазами в корпусе приставки-мясорубки (2), затяните гайку (7) (рис. 5, 6, 7).
Внимание!
–Устанавливайте нож (8) режущей стороной по направлению к решётке. Если нож будет
установлен неправильно, он не будет выполнять функцию рубки.
На раструб приставки-мясорубки (2) установите лоток для продуктов (11).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Включите мясорубку, установив переключатель (14) в положение «ON».
Во время работы пользуйтесь только толкателем (1) (рис. 8).
Примечание:
–Для улучшения процесса переработки мяса нарезайте его полосками или кубиками.
Замороженное мясо необходимо полностью разморозить.
–Используйте во время работы толкатель (1), который входит в комплект; запрещается
использовать для проталкивания мяса какие-либо предметы, ни в коем случае не
проталкивайте мясо руками.
Как только вы закончите работу, выключите мясорубку, установив переключатель (14) в
положение «0» и отключите ее от сети, и только после этого приступайте к ее разборке.
Для снятия приставки-мясорубки (2) нажмите на кнопку фиксатора, поверните приставки-
мясорубки (2) по часовой стрелке и снимите её.
Для разборки приставки-мясорубки открутите гайку (7) и извлеките из корпуса приставки-
мясорубки установленную решётку, крестообразный нож (8) и шнек (3).

6 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УХОД ЗА МЯСОРУБКОЙ
После окончания работы следует выключить мясорубку, установив переключатель (14) в
положение «0», и вынуть вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Нажмите на кнопку фиксатора, поверните приставки-мясорубки по часовой стрелке и
снимите её.
Отверните гайку (7) и снимите решётку (4,5,6), крестообразный нож (8) со шнека (3).
Извлеките шнек (3) из приставки-мясорубки (2).
Удалите со шнека (3) остатки продуктов. Промойте все принадлежности мясорубки в
тёплой воде с нейтральным моющим средством, ополосните их и перед сборкой
тщательно просушите.
Протрите корпус мясорубки (15) влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Для чистки корпуса мясорубки (6) запрещается использовать растворители или абразивные
чистящие средства.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мясорубки.
Прежде чем убрать просохшие принадлежности на хранение, смажьте решётку (10) и
крестообразный нож (9) растительным маслом – так они будут защищены от окисления.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем, как убрать мясорубку на хранение, убедитесь в том, что корпус мясорубки и
все съёмные детали, чистые и сухие.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ВНИМАНИЕ!
Поставщик оставляет за собой право менять внешний вид и комплектацию прибора без уведомления
покупателя.
Срок службы устройства – 3 года
ВНИМАНИЕ!
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте
прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где
Вы приобрели данный продукт.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Мясорубка –1 шт.
Диск для измельчения крупный (7 мм) –1 шт.
Диск для измельчения средний (5мм) –1 шт.
Диск для измельчения мелкий (3мм) –1 шт.
Насадка для набивки колбас –1 шт.
Насадки для кеббе –1 шт.
Пластиковый лоток –1 шт.
Толкатель для продуктов –1 шт.
Инструкция –1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
BN-219
Мощность: 2600 Вт
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Производительность: 2 кг/мин
Длина шнура: 1 м

EN
Dear customer!
We thank you for the choice made in favor of the home appliances brand BEON.
7 INSTRUCTION MANUAL
The meat grinder is intended for processing products and making homemade semi-finished
products.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit
operation period. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
To reduce the risk of fire, to prevent electric shock and to avoid other injuries, it is necessary to
observe the following safety measures when using the electric meat grinder:
Before switching the unit on for the first time, make sure that the voltage in your mains
corresponds to the operating voltage of the unit.
Use only the accessories supplied with the unit.
To avoid electric shock, NEVER IMMERSE the unit, the power cord and the power plug into water
or any other liquids.
Use a slightly damp cloth to clean the meat grinder body and then wipe the unit body dry.
Never leave the operating meat grinder unattended.
Always switch the meat grinder off and unplug it before assembling, disassembling and cleaning.
Place the unit on a flat steady surface away from heat sources, open flame, moisture and direct
sunlight.
Do not set the unit on a heated surface or next to it (for instance, near a gas or electric stove,
near a heated oven or a cooking surface).
Handle the power cord with care, prevent it from multiple twisting and straighten the power
cord periodically.
Do not use the power cord for carrying the meat grinder.
Do not let the power cord hang from the edge of a table, and make sure that the cord does not
touch sharp furniture edges and hot surfaces.
When unplugging the unit from the mains, hold the power plug but not the cord.
Do not connect or disconnect the power cord from the mains and do not touch it with wet
hands, this may cause electric shock.
This unit is not intended for usage by children.
Do not allow children to use the unit as a toy and do not allow them to touch the unit body and
the power cord during the operation.
During operation and breaks between operation cycles, the unit should be placed out of reach of
children.
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a
person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not let children play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact

8 INSTRUCTION MANUAL
address list given in the warranty certificate.
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
ATTENTION!
Before grinding meat, make sure that all bones and excess fat are removed.
Do not push the products with any foreign objects or your fingers, use only the pusher (1)
supplied with the unit.
Never immerse the meat grinder body, the power plug or the power cord into water or other
liquids.
Do not try to process food with hard fiber (for example, ginger or horseradish) in the meat
grinder.
To avoid obstructions, do not apply excessive force while pushing meat with the pusher (1).
If any hard piece of food stops the feeder screw or cutting blade rotation, immediately switch
the unit off and use the screw reverse mode «R» (reverse) to remove the obstruction before
starting again.
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Prefix
3. Auger
4. Small grinding nozzle (3 mm)
5. Medium grinding nozzle (5 mm)
6. Large grinding nozlle (7 mm)
7. Ring nut
8. Knife
9. Sausages making nozzle
10. Kebbe nozzle
11. Tray
12. Lock button
13. Handle for carrying
14. «ON/OFF/REVERSE»Button
15. Case
16. Motor drive
PREPARING THE MEAT GRINDER FOR OPERATION
After transporting or storing the device at a reduced temperature, it must be kept at room
temperature for at least three hours.
Remove the meat grinder and remove all packaging materials, wipe the case with a damp cloth,
then wipe it dry.
Wash all removable parts with warm water and neutral detergent, rinse and dry thoroughly
before Assembly.
Before switching on for the first time, make sure that the mains voltage corresponds to the
operating voltage of the device.

9 INSTRUCTION MANUAL
BASIC PRINCIPLES OF WORKING WITH A MEAT GRINDER
The meat grinder is designed for processing meat without bones only at home.
Assemble the device and place it on a flat, dry surface.
Make sure that the air vents on the housing are not blocked.
Plug the power cord into an electrical outlet.
Place suitable dishes under the meat Mincer attachment (3).
Make sure that the meat is completely thawed, remove excess fat and bones, and cut the meat
into cubes or strips so that they pass freely into the opening of the tray.
Turn the device on by setting the switch (14) to the «ON» position.
Slowly push the meat into the mouth of the Mincer attachment (2) using the pusher (1). During
operation, use the push rod (1) that is included in the delivery.
It is forbidden to use any objects to push the meat, in any case do not push the meat with your
hands.
Do not use excessive force to push through meat or other products.
During chopping meat can form a deadlock, to resolve the resulting deadlock should use the
reverse rotation of the screw. To switch to the reverse screw rotation mode, turn off the meat
grinder by setting the switch (14) to the «0» position, then press and hold the switch (14) in the
«R» position.
The continuous operation time of the product processing device must not exceed 5 minutes.
After 5 minutes of continuous operation, turn off the device and allow it to cool for 15-20
minutes, after which you can continue working.
To remove the meat grinder head (3), press the release button (5), turn the meat grinder head
(3) clockwise and remove it.
As soon as you are finished, turn off the meat grinder by setting the switch (14) to «0»,
disconnect the meat grinder from the power supply, and only then start disassembling it.
MEAT PROCESSING
Press and hold the lock button of the Mincer attachment, insert the Mincer attachment into
the installation position (16) and turn the Mincer attachment (2) counterclockwise until it
stops, release the button (5) (Fig. 1, 2).
Insert the screw (3) in the case of consoles-grinder (2) (Fig. 3).
Install a cross-shaped knife (8) (Fig. 4).
Take the right bars (4, 5, 6) and install it on top of the knife (8), aligning the tabs on the grille
with the slots in the casing consoles-the grinder (2), tighten nut (7) (Fig. 5, 6, 7).
Attention!
- Place the knife (8) with the cutting side facing the grate. If the knife is installed incorrectly, it will
not perform the chopping function.
Place the food tray (11) on the mouth of the meat grinder attachment (2).
Plug the power cord into the wall outlet.
Turn the grinder on by setting the switch (14) to the «ON» position.
Use only the push rod (1) during operation (Fig. 8).
Note:
–To improve the meat processing process, cut it into strips or cubes. Frozen meat must be
completely thawed.
–Use the pusher (1) included in the kit during operation; do not use any objects to push the meat
through, and do not push the meat through with your hands.

10 INSTRUCTION MANUAL
- As soon as you finish working, turn off the grinder by setting the switch (14) to «0» and disconnect
it from the mains, and only then start disassembling it.
To remove the Mincer attachment (2), press the lock button, turn the Mincer attachment (2)
clockwise and remove it.
To disassemble the Mincer attachment, Unscrew the nut (7) and remove the installed grate, the
cross-shaped knife (8) and the screw (3) from the Mincer attachment body.
CARE FOR A MEAT GRINDER
After the operation is complete, turn off the meat grinder by setting the switch (14) to the "0"
position and remove the plug from the power outlet.
Press the lock button, turn the Mincer attachment clockwise and remove it.
Unscrew the nut (7) and remove the grate (4, 5, 6) and the cross-shaped knife (8) from the
screw (3).
Remove the screw (3) from the Mincer attachment (2).
Remove any remaining food from the auger (3). Wash all the accessories of the meat grinder in
warm water with a neutral detergent, rinse them and dry them thoroughly before assembling.
Wipe the body of the meat grinder (15) with a damp cloth, then wipe it dry.
Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the body of the meat grinder (6).
Do not allow liquid to enter the meat grinder body.
Before storing the dried accessories, grease the grate (10) and the cross –shaped knife (9) with
vegetable oil to protect them from oxidation.
STORAGE
Before storing the meat grinder, make sure that the body of the meat grinder and all
removable parts are clean and dry.
Keep the device out of the reach of children and people with disabilities.
CAUTION!
The supplier reserves the right to change the appearance and configuration of the device without notifying
the buyer.
The device's service life is 3 years

11 INSTRUCTION MANUAL
CAUTION! In order to protect the environment, after the end of the service life of the device and
batteries (if included in the kit), do not throw them away together with ordinary household waste,
transfer the device and batteries to specialized points for further disposal.
Waste generated during the disposal of products is subject to mandatory collection and subsequent disposal
in accordance with the established procedure. For more information about recycling this product, contact
your local municipality, the household waste disposal service, or the store where you purchased this product.
This product meets all the required European and Russian safety and hygiene standards.
DELIVERY SET
Meat grinder –1 pc
Large grinding disc (7mm) –1 pc
Medium grinding disc (5 mm)–1 pc
Small grinding disc (3mm) –1 pc
Sausage making nozzle –1 pc
Kebbe nozzles –1 pc
Plastic tray –1 pc
Food pusher –1 pc
Manual –1 pc
TECHNICAL CHARACTERISTICS
BN-219
Power: 2600 W
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Productivity: 2 kg/min
Cord length: 1 m

12 ДЛЯ ЗАМЕТОК
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

13 ДЛЯ ЗАМЕТОК
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН №_____________________
Item_ _______________________________________________
Model ____________________ / _________________________
Serial number of the seller _______________ / _____________________ Date of production: «______ »
Дата производства: «май 2020» Seller ______________________________________________
Правовой основой настоящих гарантийных обязательств является действующее законодательство, в
частности, Федеральный Закон РФ «О защите прав потребителей» и Гражданский кодекс РФ ч2
ст.454-491.
ВНИМАНИЕ!!!
При покупке прибора всегда требуйте у продавца проверки его работоспособности и
комплектности, а также правильного заполнения гарантийного талона и проставления печати.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Завод-изготовитель устанавливает на прибор срок гарантии 12 (двенадцать) месяцев со дня
продажи, но не более 3-х лет от даты изготовления.
Гарантийный ремонт производится только при наличии правильно оформленного гарантийного
талона с печатью торговой организации. Гарантийный ремонт не проводится в следующих случаях:
при отсутствии гарантийного талона или если гарантийный талон не принадлежит данному
прибору;
по истечении срока гарантии;
при самостоятельном вскрытии (попытки вскрытия) или ремонте прибора вне гарантийной
мастерской; *
при механических повреждениях, в том числе полученных вследствие неправильной
транспортировки;
при сильном загрязнении прибора как внешнем, так и внутреннем, ржавчине; *
при механическом повреждении сетевого шнура или штепселя;
при неправильной эксплуатации (использование нестандартных питающих сетей; в
неположенном месте; не по назначению; с другими устройствами, обеспечивающими
автоматизацию работы прибора; не по инструкции); *
если деталь, которая подлежит замене, является быстроизнашивающейся;
если прибор используется в коммерческих, производственных или иных целях,
несоответствующих прямому назначению и вызывающих перегрузку прибора;
если изделие имеет повреждения, вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и
т.п.
*- выявляются диагностикой в сервисном центре.
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за выбор, сделанный в пользу бытовой техники торговой марки
BEON.
BEON –это качественная техника, призванная облегчить жизнь современного человека.
Изделие_____________________________________________
Модель____________________/_________________________ М.П.
Серийный номер_______________/_____________________ продавца Дата продажи
«_____»_______________________________г.
Продавец___________________________________________

Вслучае несоблюдения выше указанных условий или по окончании гарантийного периода
технические центры осуществляют платный ремонт изделия.
Запрещается эксплуатировать прибор при появлении признаков неправильной работы (искрение,
нехарактерный запах и т.д.).
Для выяснения причин неисправности покупателю следует обратиться в гарантийную
мастерскую. Неисправности, вызванные выходом из строя быстроизнашивающихся деталей,
несвоевременной заменой прокладок, устраняются за счет покупателя.
Справилами эксплуатации и условиями гарантии ознакомлен, при покупке прибор был проверен,
исправен и имел безупречный вид. Прибор в технически исправном состоянии и полной
комплектации получил:
Подпись покупателя_____________________________________
По вопросам гарантийного обслуживания изделий BEON обращайтесь по месту приобретения,
либо к ближайшему официальному продавцу BEON.
Дополнительную информацию можно получить на сайте beon.su, или написав нам на
электронную почту: [email protected]
Выполнение гарантийных обязательств в Северо-Кавказском регионе производит:
«Планета-Сервис»
Ставропольский край, 374 км ФАД «Кавказ», ТК «Планета Посуды»
Тел: 8 (928) 220-79-08
E-mail: service@planetaposudy.ru
ЗАПОЛНЯЕТСЯ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________

WWW.BEON.SU
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Иву Альфа Трейдинг Ко, Лтд
МЕСТО НАХОЖДЕНИЯ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС:
2117, КНР, Провинция Джедзьянг, город Иву, улица Чхоуджоу Норт Роуд, Дзиньмао Билдинг, 699
Сделано в КНР
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ В РФ: «ООО Техпром»
МЕСТО НАХОЖДЕНИЯ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС:
117405, МО Варшавское шоссе, 32-й км МКАД, ТЦ «Шелковый путь», пав. 125
ДЛЯ СПРАВОК:
Тел.: +7 495 178 00 06
E-mail: info@beon.su
Table of contents
Languages:
Other BeON Meat Grinder manuals