BeoPlay S3 User manual

BeoPlayS3

www.beoplay.com
1 x
1-3 x
1 x

3

4
10:12
Bluetooth
Bluetooth
CHOOSE
BeoPlay S3
~
0:02
A
B
EN Connect to mains supply. APress and hold for 2 seconds
until you hear a sound prompt and the indicator flashes blue,
and release the button. BActivate Bluetooth on your device.
Select BeoPlayS3 from the device list. When the indicator turns
solid blue and you hear a sound prompt, pairing is completed.
DA Tilslut til strømforsyningen. AHold knappen nede i to sekunder
,
indtil du hører en lyd, og lysdioden blinker blåt. Slip derefter
knappen. BAktiver Bluetooth på din enhed. Vælg BeoPlayS3
på listen over enheder. Når lysdioden lyser konstant, og du
hører en lyd, er parringen gennemført.
DE Netzspannung anschließen. AHalten Sie für 2 Sekunden
gedrückt, bis ein Ton erklingt und die Anzeige-LED blau blinkt.
Lassen Sie die Taste los. B Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
Gerät. Wählen Sie den BeoPlayS3 in der Geräteliste aus. Wenn
die Anzeige durchgehend blau leuchtet und ein Ton erklingt, ist
die Verbindung abgeschlossen.
ES Conecte el altavoz a la red eléctrica. AMantenga pulsado
durante 2 segundos hasta que escuche un aviso acústico y el
indicador comience a parpadear en color azul; suelte entonces
el botón. BActive la interfaz Bluetooth en el dispositivo. Seleccione
BeoPlayS3 en la lista. El emparejamiento se habrá completado
con éxito cuando el indicador permanezca iluminado en color
azul y el altavoz emita un aviso acústico.
FR Connectez l’appareil à l’alimentation secteur. AMaintenez
enfoncé pendant 2secondes jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore et que le témoin clignote en bleu, puis relâchez le
bouton. BActivez le Bluetooth sur votre appareil. Sélectionnez
BeoPlayS3 dans la liste. Lorsque le témoin reste allumé en bleu
et que vous entendez un signal sonore, l’association est terminée.
IT Collegare all’alimentazione elettrica. APremere senza rilasciare
per 2 secondi fino a quando non si sente un segnale acustico
e la spia lampeggia in blu; rilasciare il pulsante. BAttivare Bluetooth
sul proprio dispositivo. Selezionare BeoPlay S3 dall’elenco dei
dispositivi. Quando la spia si illumina costantemente in blu e si
sente un segnale acustico, l’abbinamento è completato.
Bluetooth®pairing

5
JA 電 源 に 接 続しま す。A ボタンを 2 秒間押し続け、お知らせ音が
鳴りインジケーターランプが青色に点滅したらボタンから手を放
しま す。Bモバイルデバイスの Bluetooth を 有 効 に し ま す 。デ バ イ
スリストから BeoPlayS3 を選択してください。インジケーターラン
プが青色に点灯し、お知らせ音が鳴ったらペアリングは完了です。
KO 전원 공급 장치 연결 A신호음이 들리고 표시등이 파란색으로
깜박일 때까지 버튼을 2초동안 길게 눌렀다가 놓습니다.
B장치의 블루투스를 켭니다. 장치 목록에서 BeoPlayS3을
선택합니다. 표시등이 켜지고 신호음이 울리면 연결된 것입니다.
NL Sluit aan op de netvoeding. AHoud gedurende 2 seconden
ingedrukt tot u een geluid hoort en de indicator blauw knippert
en laat dan de knop los. BActiveer Bluetooth op uw apparaat.
Selecteer de BeoPlayS3 in de apparaatlijst. Als de indicator
blauw blijft branden en u een geluid heeft gehoord, is de
koppeling voltooid.
PT Ligue à rede eléctrica. APrima e mantenha premido durante
2 segundos até ouvir um sinal acústico e o indicador piscar a azul
e solte o botão. BActive o Bluetooth no seu dispositivo. Seleccione
BeoPlayS3 na lista de dispositivos. Quando o indicador acende
a azul de forma permanente e se ouve um sinal acústico, significa
que o emparelhamento está concluído.
RU Подключите к сети электропитания. A Нажмите и
удерживайте в течение 2 секунд, пока не прозвучит
звуковой сигнал и индикатор начнет мигать синим
светом, затем отпустите кнопку. BАктивируйте Bluetooth
на вашем устройстве. Выберите BeoPlay S3 из списка устройств
.
После завершения спаривания индикатор начнет непрерывно
светиться синим и прозвучит звуковой сигнал.
SV Anslut produkten till elnätet. AHåll nedtryckt i 2 sekunder
tills en ljudsignal hörs och indikatorn blinkar blått. Släpp sedan
upp knappen. BAktivera Bluetooth på din enhet. Välj BeoPlayS3
i listan över enheter. När indikatorn börjar lysa med fast blått
sken och en ljudsignal hörs, är parkopplingen klar.
ZH 与电源相连接。A长按 2秒,直到听到提示音且指示灯闪蓝光时,
松开按钮。B 激活您设备上的蓝牙。从设备列表中选择 BeoPlayS3。
指示灯显示蓝色常亮,并且您听见提示音时,则代表配对完成。
ZHTW 與電源相連接。A按住 2秒,直到聽到一聲提示音且指示燈閃
爍 藍 色 ,再 鬆 開 按 鍵 。B啟動您装置上的藍牙。點選裝置清單上的
BeoPlayS3。指示燈恆亮藍色並且您聽見提示音時,則代表配對
完成。
A ةيبرعلا
BluetoothB
BeoPlayS3

6
A0:05
~0:20
EN Use True Wireless to connect two speakers wirelessly.
Press and hold on the first speaker for 5 seconds. Wait until
a second sound prompt is heard and the indicator flashes white.
Then release the button. This speaker becomes the Master
speaker and plays audio on the left channel. The device you are
playing must be connected to the Master speaker through
Bluetooth. Wait for 20 seconds until you hear a sound prompt.
Then, continue to set up the second speaker.
DA Brug True Wireless til at forbinde to højttalere trådløst.
Tryk på -knappen på den første højttaler, og hold den
inde i 5 sekunder. Vent, indtil et andet lydsignal afspilles, og
indikatoren blinker hvidt. Slip derefter knappen. Denne højttaler
bliver masterhøjttaleren og afspiller lyden på den venstre kanal.
Enheden, du afspiller fra, skal være forbundet til masterhøjttaleren
via Bluetooth. Vent i 20 sekunder, indtil du hører et lydsignal.
Fortsæt derefter med at konfigurere den anden højttaler.
DE Verwenden Sie „True Wireless“, um zwei Lautsprecher drahtlos
zu verbinden. Halten Sie die -Taste am ersten Lautsprecher
5 Sekunden lang gedrückt. Warten Sie, bis ein zweiter Signalton
erklingt und die Anzeige weiß blinkt. Lassen Sie dann die Taste
los. Dieser Lautsprecher wird der Hauptlautsprecher und gibt
den Audioinhalt des linken Kanals wieder. Das Abspielgerät
muss über Bluetooth mit dem Hauptlautsprecher verbunden
sein. Warten Sie 20 Sekunden, bis Sie einen Signalton hören.
Fahren Sie dann mit der Einrichtung des zweiten Lautsprechers
fort.
ES Utilice True Wireless para conectar dos altavoces sin hilos.
Mantenga pulsado el botón del primer altavoz durante
5 segundos. Espere hasta que se oiga una segunda señal
acústica y el indicador parpadee en color blanco. A continuación,
suelte el botón. Este altavoz se convierte en el maestro y
reproduce el audio del canal izquierdo. El dispositivo desde el
cual vaya a realizar la reproducción se debe conectar al maestro
mediante Bluetooth. Espere 20 segundos hasta que oiga una
señal acústica y, a continuación, configure el segundo altavoz.
True Wireless setup…

7
FR Utilisez True Wireless pour connecter deux haut-parleurs sans
fil. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé sur le premier
haut-parleur pendant 5 secondes. Attendez jusqu’à ce que vous
entendiez une seconde alerte sonore et que le témoin clignote
en blanc. Ensuite, relâchez le bouton. Ce haut-parleur devient le
haut-parleur principal et émet du son sur le canal de gauche.
L’appareil de lecture doit être connecté au haut-parleur
principal via Bluetooth. Attendez 20 secondes jusqu’à ce que
vous entendiez une alerte sonore. Ensuite, continuez la
configuration du deuxième haut-parleur.
IT Usare True Wireless per collegare due diusori in modalità
wireless. Premere senza rilasciare il tasto sul primo diusore
per 5 secondi. Attendere fino a udire un secondo segnale e il
lampeggio dell’indicatore in bianco. Quindi, rilasciare il pulsante.
Questo diusore diventa il diusore Master e riproduce l’audio
sul canale sinistro. Il dispositivo in riproduzione deve essere
collegato al diusore Master mediante Bluetooth. Attendere
20 secondi fino a udire un segnale, quindi passare alla
configurazione del secondo diusore.
JA True Wirelessを 使 用して、2台のスピーカーをワイヤレスで接 続
し ま す 。片 方 の ス ピ ー カ ー で 、 ボタン を 5 秒 間 押し 続 け ま す。2
度目の案内音が聞こえ、インジケータが白色に点滅するまで待ち
ま す。そ の 後 、ボタン を 離し ま す。このスピーカ ー は マスタースピ
ーカーとなり、左チャンネルの音声を再生します。再生するデバイ
ス は 、マ ス タ ー ス ピ ー カ ー に Bluetoothを 介して 接 続 する 必 要 が あ
り ま す 。サ ウ ン ド プ ロ ン プ ト が 聞 こ え る ま で 20秒間待ち
ま す。次 に 、第 2のスピーカーを 設 定しま す。
KO True Wireless를 사용하여 두 스피커를 무선으로 연결합니다.
첫 번째 스피커의 버튼을 5초 동안 누르고 있습니다.
두 번째 사운드 프롬프트가 들릴 때까지 기다리면 표시등이
백색으로 깜박입니다. 그런 다음 버튼에서 손을 뗍니다. 그러면
이 스피커가 마스터 스피커가 되어 왼쪽 채널의 오디오가
재생됩니다. 단, 재생 중인 기기가 Bluetooth를 통해 마스터
스피커와 연결되어 있어야 합니다. 20초 동안 기다리면 사운드
프롬프트가 들립니다. 그런 다음 두 번째 스피커 설정을
계속합니다.
NL Gebruik True Wireless om de twee luidsprekers aan te sluiten.
Houd de -toets op de eerste luidspreker 5 seconden
ingedrukt. Wacht op de tweede geluidstoon en tot de indicator
wit gaat knipperen. Laat de toets dan los. Deze luidspreker
wordt de Master-luidspreker en speelt audio op het
linkerkanaal. Het apparaat dat u gebruikt moet worden
aangesloten op de Master-luidspreker via Bluetooth. Wacht
20 seconden totdat u een geluidstoon hoort. Stel vervolgens
de tweede luidspreker in.

8
PT Utilize True Wireless para ligar duas colunas sem fios. Mantenha
premido o botão na primeira coluna durante 5 segundos.
Aguarde até ser emitido um segundo sinal sonoro e o indicador
acender a branco. Em seguida, solte o botão. Esta coluna
torna-se a coluna principal e reproduz áudio no canal esquerdo.
O dispositivo que estiver a reproduzir deve estar ligado à coluna
principal por Bluetooth. Aguarde durante 20 segundos até ser
emitido um sinal sonoro. Em seguida, continue para configurar
a segunda coluna.
RU Для беспроводного соединения двух колонок используйте
True Wireless. Нажмите и удерживайте 5 сек. кнопку на
первой колонке. Дождитесь второго звукового сигнала
и мигания индикатора белым. Затем отпустите кнопку.
Эта колонка становится главной колонкой
и воспроизводит аудио левого канала. Устройство,
на котором воспроизводится звук, нужно соединить
с главной колонкой при помощи Bluetooth. Обождите
20 секунд до звукового сигнала. Затем продолжите
настраивать вторую колонку.
SV Använd “True Wireless” för att trådlöst koppla ihop två
högtalare. Tryck in den första högtalarens -knapp
i 5 sekunder. Vänta tills du hör en andra ljudsignal och
indikeringen blinkar med vitt sken. Då kan du släppa knappen.
Den här högtalaren blir primärhögtalaren och återger den
vänstra kanalens ljud. Spelaren måste vara ansluten till
primärhögtalaren via Bluetooth. Vänta i 20 sekunder tills du
hör en ljudsignal. Fortsätt sedan med att ställa in den andra
högtalaren.
ZH 用户可通过 True Wireless 功能无线连接两台音箱。按住第一台音
箱的 按钮 5 秒,直到听到第二个声音提示且指示灯变成白色闪
烁,然后松开按钮。此时,这台音箱变成主音箱并作为左声道播
放。将播放设备通过 Bluetooth 连 接 到 主 音 箱 。等 待 20 秒直到听
到 声 音 提 示 。然 后 ,继续设置第二台音箱。
ZHTW使用 True Wireless 功能,以無線方式連接兩個喇叭。按住第一
個喇叭上的 按鈕 5 秒鐘。請稍候,直到聽到第二次聲音提示
且指示燈閃白光為止。然後,請放開按鈕。此喇叭將成為主喇
叭,並會在左聲道播放音訊。您所播放的裝置必須透過 Bluetooth
連 接 到 主 喇 叭 。請 稍 候 20 秒,直到您聽到聲音提示。然後,請繼
續設定第二個喇叭。
True Wirelessةيبرعلا
5
20Bluetooth

9
B
…True Wireless setup
EN On the second speaker, press and hold for 5 seconds until
the indicator flashes white. Then release the button. This
speaker will connect to the Master speaker. When the
connection is successful, the indicator turns solid white, and
sound prompts are heard on both speakers. This speaker will
play audio on the right channel.
DA Tryk på -knappen på den anden højttaler, og hold den
inde i 5 sekunder, indtil indikatoren blinker hvidt. Slip
derefter knappen. Denne højttaler opretter forbindelse til
masterhøjttaleren. Når forbindelsen er oprettet, begynder
indikatoren at lyse konstant hvidt, og lydsignalerne afspilles i
begge højttalere. Denne højttaler afspiller lyd på den højre
kanal.
DE Halten Sie am zweiten Lautsprecher die -Taste 5Sekunden
lang gedrückt, bis die Anzeige weiß blinkt. Lassen Sie dann die
Taste los. Dieser Lautsprecher stellt eine Verbindung mit dem
Hauptlautsprecher her. Wenn die Verbindung hergestellt wurde,
leuchtet die Anzeige konstant weiß und beide Lautsprecher
geben die Signaltöne wieder. Dieser Lautsprecher gibt den
Audioinhalt des rechten Kanals wieder.
ES En el segundo altavoz, mantenga pulsado el botón durante
5 segundos hasta que el indicador parpadee en color blanco.
A continuación, suelte el botón. Este altavoz se conectará al
altavoz maestro. Si la conexión es correcta, el indicador se
ilumina en color blanco de forma permanente y se oyen
indicaciones acústicas en ambos altavoces. Este altavoz
reproducirá el sonido del canal derecho.
FR Sur le deuxième haut-parleur, appuyez et maintenez le bouton
enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que le témoin
clignote en blanc. Ensuite, relâchez le bouton. Ce haut-parleur
se connecte au haut-parleur principal. Lorsque la connexion est
établie, le voyant passe au blanc fixe, et des alertes sonores
sont émises par les deux haut-parleurs. Ce haut-parleur émettra
du son sur le canal de droite.
IT Sul secondo diusore, premere senza rilasciare il pulsante
per 5 secondi fino a quando l’indicatore lampeggia in bianco.
Quindi, rilasciare il pulsante. Questo diusore si collegherà al
diusore Master. Terminata correttamente la connessione,
l’indicatore diventa bianco fisso e si ode un segnale da entrambi
i diusori. Questo diusore riprodurrà l’audio sul canale destro.
0:05

10
JA 他方のスピーカーで、インジケータが白色に点滅するまで ボタ
ン を 5 秒 間 押し 続 け ま す。そ の 後 、ボタン を 離しま す。このスピー
カーは、マスタースピーカーに接続されます。接続に成功すると、
インジケータが白色の点灯に変わり、音声ガイダンスが両側の
スピーカーか ら流 れます。このスピーカー は 、右 チャンネ ル の 音声
を再 生しま す。
KO 두 번째 스피커에서 버튼을 5초 동안 누르고 있으면
표시등이 백색으로 깜박입니다. 그런 다음 버튼에서 손을
뗍니다. 이 스피커가 마스터 스피커에 연결됩니다. 제대로
연결되면 표시등이 백색으로 켜지고 두 스피커에서 사운드
프롬프트가 들립니다. 이 스피커는 오른쪽 채널의 오디오를
재생합니다.
NL Houd op de tweede luidspreker de -toets 5 seconden
ingedrukt totdat de power-toets wit gaat knipperen. Laat de
toets dan los. Deze luidspreker wordt op de Master-luidspreker
aangesloten. Wanneer de verbinding geslaagd is, blijft de
power-toets wit branden, en geluidstonen zijn te horen van
beide luidsprekers. Deze luidspreker speelt audio op het
rechterkanaal.
PT Na segunda coluna, mantenha premido o botão durante
5 segundos até o indicador acender a branco. Em seguida,
solte o botão. Esta coluna irá ligar-se à coluna principal.
Quando a ligação for bem-sucedida, o indicador acende a
branco constante e é emitido um sinal sonoro em ambas as
colunas. Esta coluna irá reproduzir áudio no canal direito.
RU На второй колонке нажмите и удерживайте в течение
5 сек. кнопку , пока индикатор не начнет мигать белым.
Затем отпустите кнопку. Эта колонка подключится
к главной колонке. В случае успешного подключения,
индикатор будет постоянно гореть белым, и на обеих
колонках раздастся звуковой сигнал. Эта колонка будет
воспроизводить звук правого канала.
SV Tryck in den andra högtalarens -knapp i 5 sekunder tills
indikeringen blinkar med vitt sken. Då kan du släppa knappen.
Den här högtalaren skapar en anslutning till primärhögtalaren.
När anslutningen har skapats lyser indikeringen med fast,
vitt sken och det hörs en ljudsignal från bägge högtalarna.
Denna högtalare återger den högra kanalens ljud.
ZH 按住第二台音箱的 按钮 5 秒直到指示灯变成白色闪烁,然后松
开按钮。这台音箱将连接到主音箱。连接成功后,指示灯变成白色
常亮,且两台音箱都能听到声音提示。这台音箱将作为右声道
播放。
ZHTW在 第 二 個 喇 叭 上 ,請 按 住 按鈕 5 秒鐘,直到指示燈閃白光為
止 。然 後 ,請 放 開 按 鈕 。此 喇 叭 將 連 接 到 主 喇 叭 。連 接 成 功 後 ,
指示燈將變成白色,且可以在兩個喇叭上聽到提示聲響。此喇叭
將在右聲道播放音訊。
5 ةيبرعلا

11
EN A You can connect up to four BeoPlay S3 through the Line
sockets using accessory audio cables (see above). The first
speaker is Master and distributes sound to the connected
speakers. The device you are playing from must be connected
to the Master through Bluetooth or cable. For synchronisation,
see the following pages.
DA A Du kan tilslutte op til fire BeoPlayS3 via Line-stikkene ved
hjælp af lydkabler (se ovenfor). Den første højttaler er masteren,
der sender lyd til de tilsluttede højttalere. Den enhed, du afspiller
fra, skal være tilsluttet masteren via Bluetooth eller kabel. Se de
efterfølgende sider, hvis du vil vide mere om synkronisering.
DE A Sie können über die Line-Buchsen bis zu vier Lautsprecher
an den BeoPlay S3 anschließen. Verwenden Sie dafür die
entsprechenden Zubehörkabel (siehe oben). Der erste Lautsprecher
ist der Master und verteilt den Klang auf die angeschlossenen
Lautsprecher. Das Wiedergabegerät muss mit dem Master über
Bluetooth oder ein Kabel verbunden sein. Für die Synchronisation
siehe die folgenden Seiten.
ES A Es posible conectar un máximo de cuatro altavoces BeoPlayS3
a través de las tomas Line empleando cables de audio auxiliares
(consulte la ilustración anterior). El primer altavoz actuará como
altavoz Maestro y distribuirá el sonido a los altavoces conectados.
El dispositivo desde el que deba tener lugar la reproducción
deberá conectarse al altavoz Maestro por Bluetooth o empleando
un cable. Si desea obtener información acerca de la sincronización,
consulte las páginas siguientes.
FR A Vous pouvez connecter jusqu’à quatre BeoPlayS3 via les
prises Line à l’aide de câbles audio accessoires (voir ci-dessus).
La première enceinte est l’enceinte maître et distribue le son sur
les enceintes connectées. L’appareil émetteur doit être connecté
à l’enceinte maître via Bluetooth ou un câble. Pour la synchronisation,
reportez-vous aux pages suivantes.
IT A È possibile collegare fino a quattro BeoPlay S3 tramite le
prese Line utilizzando cavi audio accessori (vedere sopra).
Il primo diusore è il Master e distribuisce il suono ai diusori
collegati. Il dispositivo che si sta utilizzando per la riproduzione
deve essere connesso al Master tramite Bluetooth o cavo. Per la
sincronizzazione, vedere le pagine seguenti.
Multiple speakers…
A

12
JA A アク セ サ リ ー の オ ー ディ オ ケ ーブ ル( 上 図 参 照 )を ケ ーブ ル ソ ケ
ットに 差してつ な げ れ ば 、BeoPlay S3 を最高 4 点まで接続するこ
と が で き ま す 。最 初 の ス ピ ー カ ー が Master と な り 、接 続 さ れ た 残
りのスピーカーにサウンドを送信します。ソースとなる機器は
Bluetoothま た は ケ ーブ ル で Masterスピーカ ー に 接 続 してくだ さ い 。
スピーカーをシンクさせるには以降の手順に従ってください。
KO A 부속품인 오디오 케이블을 이용하면 Line 소켓을 통해
BeoPlay S3를최대 4개까지 연결할 수있습니다(그림 참조).
첫번째 스피커가 마스터이며 연결된 스피커에 사운드를
분배합니다. 재생하려는 장치를 블루투스나 케이블을 통해
마스터에 연결해야 합니다. 동기화의 경우는 다음 페이지를
참조하십시오.
NL A U kunt tot vier BeoPlay S3-luidsprekers aansluiten via de
Line-aansluitingen door middel van optionele audiokabels
(zie hierboven). De eerste luidspreker is de Master en verdeelt
het geluid naar de aangesloten luidsprekers. Het apparaat
waarmee wordt afgespeeld, moet verbonden zijn met de
Master via Bluetooth of kabel. Zie de volgende pagina’s voor
synchronisatie.
PT A Pode ligar até quatro BeoPlay S3 através das fichas Line
usando cabos áudio acessórios (ver acima). A primeira coluna
é o Master e distribui o som para as colunas a ela ligadas.
O dispositivo de emissão do som deve ser ligado ao Master
através de Bluetooth ou por cabo. Para sincronizar, consulte as
páginas seguintes.
RU AВы можете подключить до четырех колонок BeoPlay S3
через линейные разъемы с помощью дополнительных
аудиокабелей (см. выше). Первая колонка является Главной
и раздает звук на подключенные колонки. Устройство,
с которого выполняется воспроизведение, должно быть
подключено к главной колонке через Bluetooth или с
помощью кабеля. Сведения по синхронизации см. на
следующих страницах.
SV A Du kan ansluta upp till fyra BeoPlayS3 via Line-uttagen med
hjälp av ljudkablar som finns som tillbehör (se ovan). Den första
högtalaren fungerar som masterenhet och distribuerar ljudet till
de anslutna högtalarna. Enheten som du spelar upp från måste
vara ansluten till masterenheten via Bluetooth eller kabel. För
synkronisering, se följande sidor.
ZH A 您可采用辅助的音频线缆
,
最多通过 Line 插槽连接四个 BeoPlayS3
( 见 上 图 ) 。第 一 个 扬 声 器 是 Master,将声音扩散至所连接的其他扬
声器中。您播放音乐的设备必须要通过蓝牙或线缆与 Master连接。
关于同步操作,请 参 阅以下几 页。
ZHTW A 您可采用輔助的音訊纜線,最多透過 Line 插槽連接四個
BeoPlayS3 (見上圖)。第一個揚聲器是 Master,將 聲 音 擴 散 至 所
連接的其他揚聲器中。您播放音樂的裝置必須要透過藍牙或纜
線與 Master 相連接。關於同步,請參閱以下數頁。
LineBeoPlay S3A ةيبرعلا
Master
Master
Bluetooth

13
…Multiple speakers
EN B Press and hold for 8 seconds until you hear the third
sound prompt and the indicator flashes orange. Repeat the
sequence on the rest of the speakers. Lastly, select the first
speaker to become Master by pressing shortly, and all
indicators turn solid orange.
DA B Hold knappen nede i otte sekunder, indtil du hører den
tredje lyd, og lysdioden blinker orange. Gentag sekvensen for
resten af højttalerne. Til sidst skal du vælge den første højttaler
som master ved at trykke kort på knappen , så alle lysdioderne
lyser konstant orange.
DE B Halten Sie für 8 Sekunden gedrückt, bis der dritte Ton
erklingt und die Anzeige orange blinkt. Wiederholen Sie diesen
Vorgang mit den übrigen Lautsprechern. Weisen Sie dem
ersten Lautsprecher die Master-Funktion zu, indem Sie kurz
drücken, wodurch alle Anzeigen durchgehend orange leuchten.
ES B Mantenga pulsado durante 8 segundos hasta que escuche
el tercer aviso acústico y el indicador comience a parpadear
en color naranja. Repita la secuencia con el resto de altavoces.
Por último, seleccione el primer altavoz para que actúe como
Maestro pulsando brevemente; al hacerlo, todos los indicadores
se iluminarán en color naranja.
FR B Maintenez enfoncé pendant 8secondes jusqu’à ce que vous
entendiez le troisième signal sonore et que le témoin clignote
en orange. Répétez cette séquence sur le reste des enceintes.
Pour finir, sélectionnez la première enceinte maître en appuyant
brièvement sur , tous les témoins deviennent orange.
IT B Premere senza rilasciare per 8 secondi fino a quando non
si sente il terzo segnale acustico e la spia lampeggia in arancione.
Ripetete la sequenza per i diusori rimanenti. Selezionare infine
il primo diusore come Master premendo brevemente; tutte
le spie si illumineranno costantemente in arancione.
JA B ボタンを 8 秒 間 押し 続 け、3回 目 の お 知 ら せ 音 が 鳴 り 、イ ン
ジケーターランプがオレンジ色に点滅するまで待ちます。残りの
スピーカーでも同じ手順を繰り返してください。最後に最初のス
ピーカーの ボタンを押して Master に 設 定 す る と 、全 て の ス ピ
ーカーのインジケーターがオレンジ色に点灯します。
B
0:08

14
KO B
세
번째
신호음이 들리고 표시등이 주황색으로 깜박일 때까지
버튼을 8초동안 길게 누릅니다. 나머지 스피커에서 이절차를
반복합니다. 마지막으로 버튼을 눌러 마스터가될 첫번째
스피커를 선택합니다. 모든 표시등에 주황색 불이 들어옵니다.
NL B Houd gedurende 8 seconden ingedrukt tot u het derde geluid
hoort en de indicator oranje knippert. Herhaal dit voor de rest
van de luidsprekers. Selecteer ten slotte de eerste luidspreker
om van die de Master te maken door kort op te drukken en
alle indicatoren zullen aanhoudend oranje beginnen branden.
PT B Prima e mantenha premido durante 8 segundos até ouvir
o terceiro sinal acústico e o indicador piscar a cor-de-laranja.
Repita a sequência nas restantes colunas. Por fim, seleccione
a primeira coluna para esta se tornar a Master premindo
brevemente e todos os indicadores acendem a cor-de-laranja
de forma permanente.
RU BНажмите и удерживайте в течение 8 секунд, пока
не услышите
третий
звуковой сигнал и индикатор начнет
мигать оранжевым светом. Повторите процедуру на
остальных колонках. В заключение, назначьте первую
колонку главной, нажав кратковременно , после чего
все индикаторы начнут светится оранжевым.
SV B Håll nedtryckt i 8 sekunder tills en tredje ljudsignal hörs
och indikatorn blinkar orange. Upprepa sekvensen på resten av
högtalarna. Välj slutligen att den första högtalaren ska fungera
som masterenhet genom att trycka på en kort stund.
Då börjar alla indikatorer att lysa med fast orange sken.
ZH B 长按 8秒,直到听到第三声提示音且指示灯闪橙色光。在其他
扬声器上重复该操作。最后,通过短按 将第一个扬声器选为
Master,这时所有指示灯显示为橙色常亮。
ZHTWB 按住 8秒,直到聽到第三聲提示音且指示燈閃爍橙色。對其
他揚聲器重複該步驟。最後,短暫按下 ,且所有指示燈恆亮
橙色,以此將第一個揚聲器選為 Master。
B ةيبرعلا
Master

15
1
2
3
Multiple speakers
True Wireless
Bluetooth
0:05
0:08
0:02
Pairing modes
EN Press and hold to step through the pairing modes. If you
step too far, press shortly and start again. You hear a sound
prompt when each mode is reached.
DA Hold knappen nede for at gå trinvist gennem parringstilstandene.
Hvis du kommer for langt, skal du trykke kort på og starte
igen. Der afspilles en lyd, når du når til en ny lydtilstand.
DE Halten Sie gedrückt, um zwischen den Verbindungsmodi
umzuschalten. Haben Sie einmal zu viel umgeschaltet, drücken Sie
kurz und beginnen Sie erneut. Bei jedem Modus erklingt ein Ton.
ES Mantenga pulsado para recorrer los modos de emparejamiento
.
Si se pasa, pulse brevemente y vuelva a empezar. Escuchará
un aviso acústico al seleccionar cada modo.
FR Maintenez enfoncé pour parcourir les modes d’association.
Si vous avez été trop loin, appuyez brièvement sur et
recommencez. Vous entendez un signal sonore pour chaque mode.
IT
Premere senza rilasciare per scorrere le modalità di abbinamento
.
Se si salta inavvertitamente la modalità desiderata, premere
brevemente e ricominciare. Un segnale acustico viene emesso
alla selezione di ciascuna modalità.
JA ボタンを押し続け、ペアリングモードをスキップします。進み
すぎてしまった場 合は ボ タ ン を 押 し 、は じ め か ら や り 直 し て く
ださい。それぞれのモードに切り替わる度にお知らせ音が鳴ります。
KO 연결 모드로 단계 이동하려면 버튼을 길게 누릅니다. 단계가
너무 많이 진행된 경우는 버튼을 짧게 누르면 다시 시작할 수
있습니다. 각모드에 도달하면 신호음이 들립니다.
NL Houd ingedrukt om door de koppelmodi te gaan. Als u te
ver bent gegaan, drukt u kort op en begint u opnieuw.
U hoort telkens een geluid bij het bereiken van een modus.
PT Prima e mantenha premido para percorrer os modos de
emparelhamento. Se avançar demasiado, prima brevemente
e comece novamente. É emitido um sinal acústico quando
atinge cada modo.
RU Нажмите и удерживайте для перехода между
режимами спаривания. Если вы зашли слишком далеко,
нажмите кратковременно и начните заново. При
переходе к каждому режиму звучит звуковой сигнал.

16
SV Håll nedtryckt för att stega mellan parkopplingslägena.
Om du stegar för långt kan du trycka på en kort stund
och börja om. En ljudsignal hörs för varje läge du kommer till.
ZH 长按 ,浏 览 配 对 模 式 。若 移 动 过 远 ,则短按 重 新 开 始 。进 入
每种模式时您会听到提示音。
ZHTW 按住 依序選擇配對模式。若您離開過遠,短暫按下 重新
開始。進入各個模式時,您將聽到一聲提示音。
ةيبرعلا

www.beoplay.com/s3/learnmore
3511391 Version 1.3 1507
Table of contents
Other BeoPlay Speakers manuals