Beper T041 User manual

Cod.: 40.121
LOT: T041
MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO
WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
TENSIOMÈTRE AU POIGNET
BLUTDRUCK-MESSGERÄT FÜR DAS HANDGELENK
TENSIÓMETRO DE MUÑECA
ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΌ ΚΑΡΠΌΎ
TENSIOMETRU DE ÎNCHEIETURĂ
MONITOR KREVNÍHO TLAKU NA ZÁPĚSTÍ
BLOEDDRUKMETER VOOR DE POLS
CIŚNIENIOMIERZ NADGARSTKOWY
PLAUKSTAS LOCĪTAVAS ASINSSPIEDIENA MĒRĪTĀJS
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
PL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages,
please visit: beper.com
pag. 5
pag. 13
pag. 21
pag. 30
pag. 39
pag. 47
pag. 56
pag. 64
pag. 73
pag. 81
pag. 89

Fig.A
1
2
3
4
5
6
7
8

3
IT
Fig.B
1
2
3
4
5
6
7

4
Fig.C
Fig.D
Fig.E Fig.F
1-2 cm

5
IT
Avviso di sicurezza
Per informazioni speciche sulla propria pressione sanguigna, si prega di consultare il
medico.
Legenda
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’unità. Conservare il manuale per consultazioni future. Utilizzare il
prodotto solo come descritto.
Attenzione:
Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie.
Non mischiare batterie di marchi diversi.
Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità indicata.
Rimuovere le batterie se non si utilizza l’apparecchio per periodi
prolungati.
Sostituire le batterie quando sul display appare questo simbolo
Smaltire le batterie in modo appropriato e come da regolamento locale.
Apparecchiatura di tipo BF
Fabbrica
Proibito:
Non permettere a bambini e/o persone con ridotte capacità di intendere
di usare questo apparecchio.
Non cercare di riparare il prodotto da soli.
Durante l’utilizzo di questo prodotto non usare contemporaneamente
cellulari o altri dispositivi che possono generare campi elettromagnetici.
Obbligatorio:
Rivolgersi al proprio medico se i risultati sono regolarmente anomali.
Usare l’apparecchio solo come descritto.
Rappresentante autorizzato nella comunità europea

6
Descrizione prodotto Fig. A
1. Indicatore di classicazione della pressione WHO (Organizzazione mondiale della sanità)
2. Display
3. Pressione sistolica
4. Pressione diastolica
5. Pulsazioni
6. Tasto di accensione / spegnimento
7. Tasto “M”
8. Bracciale
Descrizione del display Fig. B
1. Indicatore batteria scarica
2. Indicatore di classicazione della pressione WHO (Organizzazione mondiale della sanità)
3. Ora
4. Data
5. Pressione sistolica
6. Pressione diastolica
7. Pulsazioni
Alcune importanti linee guida
Evitare di mangiare, fare esercizio, e fare il bagno 30 minuti prima della misurazione.
Sedersi in un ambiente tranquillo per almeno 5 minuti prima della misurazione.
Non stare in piedi durante la misurazione.
Durante la misurazione, sedersi in una posizione rilassata, mantenendo il braccio a livello
del tuo cuore.
Evitare di parlare o muovere parti del corpo durante la misurazione.
Attendere almeno 3 minuti prima di ripetere la misurazione.
Si consiglia di misurare la pressione sempre allo stesso orario, nello stesso braccio e
possibilmente nella stessa posizione.
Questo misuratore di pressione non è raccomandato per persone con gravi aritmie.

7
IT
Impostazione Data / Ora
Con il dispositivo spento, ma con le batterie inserite, premere il tasto per tre secondi.
Impostare prima il mese, premendo il tasto “M”. Premere di nuovo il tasto per confer-
mare il mese corrente. Continuare impostando il giorno, l’ora e i minuti nello stesso modo.
Ogni volta che il tasto viene premuto viene salvata l’impostazione e si procedere in
successione (mese, giorno, ora, minuti.)
Per salvare le impostazioni:
In qualsiasi modalità di impostazione, premere il pulsante “” per tre secondi per spegnere l’uni-
tà. Tutte le informazioni verranno salvate.
Nota: Se l’unità viene lasciata accesa e non in uso per 3 minuti, verranno automati-
camente salvate tutte le informazioni e l’apparecchio si spegnerà .
Utilizzo
Installare le batterie facendo scorrere il coperchio del vano batterie come indicato dalla
freccia, installare due batterie tipo AAA rispettando la polarità, quindi chiudere il coperchio
del vano batterie. Fig. C
Liberare il polso da eventuali indumenti. Non applicare l’apparecchio sopra gli indumenti.
Fig. D
Applicare il bracciale al polso sinistro e tenerlo allo stesso del livello del cuore. Posizionarlo
a circa 1-2 cm dal polso. Fig. E
Nota: la pressurizzazione diminuisce gradualmente e inne si ferma qualora il bracciale
non sia correttamente applicato al braccio. In questo caso, premere il tasto “” per spe-
gnere l’unità.
Precauzioni di sicurezza: se la pressione nel bracciale diventa troppo estrema durante
le prove, premere il tasto per spegnere. La pressione del bracciale verrà rapidamente
dissipata una volta che l’unità è spenta.
Premere il tasto accensione /spegnimento per avviare la misurazione. Fig. F. Si udirà un
segnale acustico che indica che il dispositivo è pronto e nel display comparirà per qualche
secondo una diagnosi rapida.

8
Nota: Il prodotto non funziona se nel bracciale dovesse essere presente dell’aria
residua da misurazioni precedenti.
Sul display lampeggia una freccia no a quando la pressione non si è stabilizzata.
La pressione iniziale viene prima pompata a 190 mm/Hg. Se la pressione arteriosa si-
stolica dell’utente corrente è di oltre 190mm/Hg, l’unità automaticamente si rigona allo
stadio giusto.
Dopo il gonaggio del bracciale, l’aria si abbassa lentamente, contemporaneamente sul
display lampeggia il simbolo di un cuore per il rilevamento del battito cardiaco.
Nota: Durante la misurazione si raccomanda di stare rilassati ed evitare di parlare o
di muovere altre parti del corpo.
Al completamento della misurazione si sentiranno tre brevi segnali acustici e sullo display
compariranno i risultati della misurazione.
Dopo aver letto i risultati spegnere il prodotto premendo l’apposito tasto oppure qualora
non venga premuto alcun tasto il prodotto si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti.
Nota: Non allarmatevi per una lettura anomala. La pressione del sangue di un indi-
viduo si verica dopo 2-3 letture, prese alla stessa ora ogni giorno per un periodo
prolungato di tempo. Consultare il medico, se i risultati dei test rimangono anomali.
Qualora sul display dovesse comparire il simbolo e dovessero udirsi quattro segnali
acustici signica che le batterie sono scariche e serve sostituirle.
Qualora sul display dovesse comparire la scritta “Err” potrebbe essere che il bracciale non
sia stato posizionato correttamente oppure che la pressurizzazione del sangue sia oltre i
300mmHg. Provare a sistemare il bracciale e/o rilassarsi quindi riprovare.
Il prodotto è dotato di una memoria, con l’apparecchio spento, è possibile vericare i risul-
tati dei test passati premendo il tasto “M”.

9
IT
La memoria dei risultati può essere cancellata in modalità controllo della memoria. Preme-
re e tenere premuto il tasto per circa 3 secondi per eliminare tutti i risultati di memoria.
Il monitor emette un segnale acustico che indica la cancellazione e poi va direttamente in
modalità di test. Premere il tasto per spegnere l’unità.
Nota: La memoria non può essere recuperata una volta che è stato eliminata.
Indicatore di Classicazione della misurazione WHO
Il misuratore di pressione è dotato di un indicatore di classicazione della pressione arte-
riosa in base alle linee guida stabilite dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (WHO).
Manutenzione
Evitare di far cadere, sbattere o lanciare l’unità.
Evitare le temperature estreme. Non esporre l’unità ai raggi diretti del sole.
Per pulire l’unità, utilizzare un panno morbido leggermente inumidito.
Per pulire il bracciale applicare una piccola quantità di alcool su un panno morbido, evi-
tare di far penetrare liquidi nel misuratore di pressione. Asciugare accuratamente prima
di riporre il prodotto.
Classicazione WHO Sistolica (mmHg) Diastolica (mmHg)
Ipertensione grado 3 ≥180 ≥110
Ipertensione grado 2 160-179 100-109
Ipertensione grado 1 140-159 90-99
Normale – alta 130-139 85-89
Normale 120-129 80-84
Ottimale <120 <80

10
Rimuovere le batterie quando non si usa per un periodo prolungato di tempo
Si raccomanda di controllare le prestazioni almeno ogni 2 anni.
Descrizione prodotto Misuratore di pressione da polso
Modello 40.121
Display Digitale LCD - Misura: 45mm x 30 mm
Metodo di misurazione Oscillometrico
Intervalli di misurazione Pressione : 0 mmHg - 300 mmHg
Pulsazioni: da 30 a 180 battiti al minuto
Precisione di misurazione Pressione: ± 3 mm/Hg
Pulsazioni : ± 5%
Pressurizzazione Automatica
Memoria 120 memorie con data e ora
Alimentazione 2 batterie tipo AAA
Durata batterie Ca. 2 mesi sulla base di 3 misurazioni al giorno
Peso dell’unità Ca. 225 g (escluse le batterie)
Dimensioni 79 x 66 x 28 mm ca.
Circonferenza bracciale ca. 77 x 300 mm
Circonferenza regolabile 13,5 - 21,5 cm
Grado di protezione IP22

11
IT
Direttive e norme
Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma UE in materia di apparecchi medicali non
invasivi. È stato certicato secondo le direttive CE ed è provvisto del marchio CE (marchio
di conformità) “CE 0197”. Il prodotto soddisfa le norme europee EN 60601-1, EN 60601-
1-2, EN 60601-1-11, EN 80601-2, EN 1060-1, EN 1060-3 e EN 1060-4. L’apparecchio
soddisfa i requisiti della Direttiva “93/42/CEE del Consiglio del 14 giugno 1993 sui dispo-
sitivi medici”.
Condizioni dell’ambiente
di utilizzo
Temperatura: 10° 40°C (50°F 104°F)
Umidità: 15% 93% RH
Pressione: 700hPa 1060hPa
Condizioni dell’ambiente
di conservazione
Temperatura: -25° 70°C (-13°F 158°F)
Umidità: ≤ 93% RH
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modi-
che e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla
ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti dome-
stici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smalti-
mento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.

12
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fab-
bricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acqui-
sto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio
acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente
garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso pro-
fessionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente
derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:

EN
13
Safety Notice
For specic information about your blood pressure, please consult your doctor.
Explanation of symbols
Please read this manual thoroughly before using the unit.
Please retain this manual for future reference
Operate the unit only as intended.
Caution:
Do not mix new and old batteries simultaneously.
Do not mix batteries of different brands .
Install batteries paying attention to polarity indicated.
Remove batteries from the device in case you will not use for long time.
Replace batteries when on the display will appear this symbol
Dispose batteries properly, observe local laws and regulation.
Appliance type BF
Factory
Forbidden:
Do not allow children and / or persons with reduced capacity to intend
to use this unit.
Do not attempt to repair the product yourself.
When using this product do not use mobile phones or other devices that
may generate electromagnetic elds.
Mandatory:
Contact your doctor if the results are regularly abnormal.
Use the appliance only as described.
Authorized representative in the European community

14
Product description Fig. A
1. WHO (World Health Organisation) blood pressure classication indicator
2. Display
3. Systolic blood pressure
4. Diastolic blood pressure
5. Pulse rate
6. On/ Off switch button
7. “M” button
8. Wrist cuff
Display description Fig. B
1. Low batteries indicator
2. WHO (World Health Organisation) blood pressure classication indicator
3. Time
4. Date
5. Systolic blood pressure
6. Diastolic blood pressure
7. Pulse rate
Some important guidelines
Avoid eating, exercising, and bathing for 30 minutes prior to testing.
Sit in a calm environment for at least 5 minutes prior to testing.
Do not stand while testing.
During the testing, sit in a relaxed position while keeping your wrist level with your heart.
Avoid speaking or moving body parts while testing.
Wait 3 minutes or longer before re-testing.
It is suggested to measure your blood pressure at the same time, on same wrist, in the
same position, and possibly in the same position.
This blood pressure monitor is not recommended for people with severe arrhythmia.

EN
15
Time and date setting
With the appliance powered off , but with batteries installed, press button 3 seconds. Set
the month rst by adjusting the “M “ button. Press button again to conrm current month.
Continue setting the day, hour, and minute with the same method.
Every time the button is pressed, it will lock in your selection and continue in succession
(month, day, hour, minute.)
To save settings:
While in any setting mode, press button about 3seconds to turn the unit off.
All information will be saved.
Note: Unit will automatically save all information and shut off if left it for 3 minutes.
Use
Install batteries by sliding battery cover off as indicated by arrow, install two AAA batteries
according to polarity, close battery cover. Fig. C
Free the wrist from any clothing. Do not apply the appliance over clothing. Fig. D
Apply the cuff to the left wrist and hold it at the same level as the heart level. Place it about
1-2 cm from your wrist. Fig. E
Note: Pressurization will gradually subside and ultimately stop when cuff is not properly
applied to the wrist.
If this occurs, pressing the button to turn the unit off.
Safety Precaution: If pressure in cuff becomes too extreme while testing, press the “ “
button to turn power off.
The cuff pressure will rapidly dissipate once the unit is off.
To stat the testing, press and hold “ “ button until a beep sounds. Fig. F. On the LCD display
will appear for one second as unit performs a quick diagnosis.
Note: Unit will not function if residual air from previous testing is present in cuff.
On the display will ash an arrow until pressure is stabilized.

16
Initial pressure is rst pumped to 190 mmHg. If the current user’s systolic blood pressure
is over 190mmHg, the unit will automatically re-inate to the proper shelf.
After cuff ination, air will slowly subside, simultaneously on the display the heart symbol
will ash meaning that heart beat detection is testing.
Note: During testing it is advisable to remain relaxed, avoid speaking or moving
body parts.
Three short beeps sound when testing is complete. The display will display measurements
results.
After reading the test results, turn off the appliance by using the appropriate button, in case
no button will be pressed the unit will turn off itself after about 3 minutes.
Note: Do not be alarmed if an abnormal reading occurs. A better indication of an
individual’s blood pressure occurs after 2-3 readings are taken at the same time
each day over an extended period of time. Consult your doctor if test results remain
abnormal.
If the symbol should appears on the display and four beeps are heard it means that
the batteries life is depleting and need to be replaced.
Should the word “Err” appear on the display, it could be that the cuff has not been posi-
tioned correctly or that the blood pressurization is above 300mmHg. Try to adjust the cuff
and/or relax then try again.
The product is equipped with a memory, with the appliance switched off, it is possible to
check the old test results by pressing the “M” key.
The results memory can be deleted in memory check mode. Press and hold the button
for about 3 seconds to delete all memory results. The monitor emits an acoustic signal
indicating the cancellation and then goes directly to test mode. Press the button to
turn off the unit.
Note: The memory cannot be recovered once it has been deleted.

EN
17
WHO blood pressure classication indicator
The appliance is equipped with a classication indicator based on established guidelines
from the World Health Organization (WHO).
Maintenance
Avoid dropping, slamming, or throwing the unit.
Avoid extreme temperatures. Do not expose unit directly under sunshine.
When cleaning the unit, use a soft fabric lightly damped.
To clean the cuff apply a small amount of rubbing alcohol to a soft cloth, avoid to let liquids
penetration in the appliance. Dry thoroughly before storing the product.
Remove the batteries when not in use for a prolonged period of time.
It is recommended to check the performance at least every 2 years.
WHO classication Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Hypertension grade 3 ≥180 ≥110
Hypertension grade 2 160-179 100-109
Hypertension grade 1 140-159 90-99
High – normal 130-139 85-89
Normal 120-129 80-84
Optimal <120 <80

18
Product description Wrist blood pressure monitor
Model number 40.121
Display LCD digital - size: 45mm x 30 mm
Measuring method Oscillometric
Measurement intervals Pressure : 0 mmHg - 300 mmHg
Pulsations: from 30 to 180 beats per minute
Measurement accuracy Pressure: ± 3 mm/Hg
Pulsations : ± 5%
Pressurization Automatic
Memory 120 memories with date and time
Functions Low battery indicator
WHO classication indicator
Auto shut off
Power supply 2 batteries type AAA
Batteries life approx. 2 months based on 3 measurements per day
Unit weight approx. 110 g (8 oz.) (batteries not included)
Size 79 x 66 x 28 mm approx.
Arm circumference ca. 77 x 300 mm
Adjustable circumference 13,5 - 21,5 cm
Protection Rating Protection Rating
IP 22

EN
19
Use environment conditions Temperature: 10°C 40°C (50°F 104°F)
Humidity: 15% 93% RH
Pressure: 700hPa 1060 hPa
Storage environment
conditions
Temperature: -25°C 70°C (-13°F 158°F)
Humidity: ≤ 93% RH
Directives and rules
This product meets the requirements of the EU standard for non-invasive medical devi-
ces. It has been certied according to EC directives and is provided with the CE mark
(conformity mark) “CE 0197”. The product meets the European standards EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 60601-1-11, EN 80601 -2, EN 1060-1, EN 1060-3 and EN 1060-4 The
appliance meets the requirements of the Council Directive “93/42 / EEC of 14 June 1993
on medical devices
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the
product without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they
contain, and reduce the impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance, it must be separately collected.

20
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month gua-
rantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate
must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt)
indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in
usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced
free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or
a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question
and not the entire product
Contact your distributor in your country or ater sales department beper.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beper Blood Pressure Monitor manuals