Beper 90.381 Quick guide

• RACLETTE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• RACLETTE - USE INSTRUCTIONS
• RACLETTE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• RACLETTE - BETRIEBSANLEITUNG
• RACLETTE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
R
Cod.: 90.381

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 7
pag. 11
pag. 15
pag. 18
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
www.beper.com

3
Raclette Manuale di istruzioni
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla sca-
tola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione
previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale. Non uti-
lizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di speci che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e
dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli af
lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’appa-
recchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di affer-
rare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’ap-
parecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di
lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici,
accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo
all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per veri care che non vi siano danni. Non mettere in
funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il
nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del cavo
di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali avvertenze di sicurezza per quest’apparecchio
• Tenete l’apparecchio ad una distanza adeguata da oggetti inammabili come mobili, tende, ecc.
• Ponete l’apparecchio una supercie livello e resistente al calore.
Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al calore.
• Lasciate l’apparecchio a raffreddare prima di metterlo via.
• Mai versare acqua sul grasso.
• Tenete l’apparecchio solo per la maniglia o le manopole. L’apparecchio diventa molto caldo.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla por-
tata dei bambini.
Preparazione per l’uso
Rivestimento antiaderente
• Ungere i tegami leggermente. Inserite i tegami nelle rispettive cavità nella piastra di base.
• Fate funzionare l’apparecchio per circa 5 minuti senza cibi in modo da rimuovere il rivestimento
protettivo (vedi Uso dell’apparecchio). Una lieve formazione di fumo è normale. Assicurate che ci
sia una buona aerazione.
• Una volta raffreddati, pulite i tegami e la piastra in lavandino. L’apparecchio è pronto per l’uso.

4
Raclette Manuale di istruzioni
Uso dell’apparecchio
Posizionare l’apparecchio su una supercie di appoggio resistente al calore.
1. Tagliare tutti gli ingredienti in piccoli pezzi o fette.
2. Ungere leggermente la piastra di cottura. Cospargere la piastra di pietra con del sale per evitare
che gli alimenti si attacchino.
3. Accertarsi che il termostato sia su OFF. Collegare l’apparecchio alla presa elettrica. L’indicatore
luminoso a sinistra si accende e segnala che l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
4. Accendere l’ apparecchio, girando il regolatore in senso orario nella posizione desiderata. L’indi-
catore luminoso rosso si accende. Incominciare eventualmente con una regolazione bassa. L’appa-
recchio è preriscaldato quando l’indicatore luminoso a destra si spegne. Durante il funzionamento
l’indicatore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare che la temperatura giusta viene mante-
nuta.
5. Sistemate i cibi da cuocere sulla piastra. Nei tegami mettete a cuocere ad esempio funghi cham-
pignon o piccole fette di pane e formaggio. Per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente,
togliete il cibo con una spatola in legno.
Funzione scaldavivande
Girare il regolatore della temperatura sulla posizione più bassa. La piastra serve per tenere i cibi
caldi.
Dopo l’uso
Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere prima il regolatore di temperatura su
OFF e poi staccare la spina.
Pulizia
• Togliere sempre la spina dalla presa e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulire.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
• Pulire padelline e piastra di pietra in acqua e detergente per stoviglie.
Rivestimento antiaderente
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo nchè l’apparecchio è ancora
caldo.
• Lavare il rivestimento con una spugna morbida e una soluzione di acqua saponata, sciacquare con
acqua fresca e asciugare bene con un panno morbido.
• Non usare oggetti appuntiti per la pulizia. Il rivestimento antiaderente potrebbe essere danneg-
giato.
• Pulire l’apparecchio con uno straccio leggermente umido.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo
settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in
materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.

5
Raclette Manuale di istruzioni
DATI TECNICI
Potenza: 1200W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certicato
di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell’appa-
recchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputa-
bili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

ENGLISH
Raclette Use instructions
7
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed
to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached
accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch
the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is
hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it
is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid
the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety information concerning this unit
• Keep the unit at a safe distance from easily inammable objects such as furniture, curtains, etc.!
• Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the case of sensitive surfaces please place
a heat-resistant board under the pan.
• Allow the unit to cool down before you put it away.
• Never let any water get into the fat.
• Only hold the handles or the knobs. The unit gets very hot.
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyre-
ne etc.) out of their reach.
Set-up for use
Non-stick coating
• Grease the pans and the cooking plates slightly. Insert the pans in the relevant cavities in the
bottom plate.
• Make the appliance work for about 5 minutes without any food in it to remove the protective coating
(see Using the Appliance). A small amount of smoke is normal. Please ensure that there is adequate
ventilation.
• Clean the pans and the baking plate in a rinsing bath once they have cooled down. Your new unit
is now ready for operation.

8
Raclette Use instructions
Using the unit
Place the device on a heat-resistant surface.
1. Cut all the ingredients into small pieces or slices.
2. Lightly grease the baking plate. Please sprinkle salt on the stone slab in order to prevent searing.
3. Please ensure that the temperature regulator is turned to OFF. Connect the appliance to a duly.
The left-hand lamp goes on to signal that the device is connected to the mains power supply.
4. Turn on the machine by moving the regulator clockwise to the desired position.
The right-hand lamp goes on. If necessary, start on a low setting. The device has reached the cor-
rect temperature when the right-hand control lamp goes off. During operation the control lamp goes
on from time to time to show that the correct temperature is being maintained.
5. Choose the food to be grilled on the cooking plate. In the pans you can put for example mushro-
oms or small slices of bread with cheese to cook. To avoid damaging the non-stick coating, remove
the food with a wood spatula.
Warming function
Turn the temperature regulator to the lowest setting. The roasting plate now serves as a hot plate.
After Use
To switch the device off, rst turn the temperature regulator to OFF and remove the plug from the
socket.
Cleaning
• Always pull the plug out of the mains socket and wait until the unit has cooled down before cleaning
the unit.
• Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning.
• Clean the pan and stone slab in the usual manner in soapy water.
Non-stick coating
• Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel.
• Wash off the coating with a soft sponge and soapy water, then rinse with clear water and dry tho-
roughly with a soft cloth.
• Do not use sharp objects to clean the appliance. Otherwise, the non-stick coating may be dama-
ged.
• Use a slightly damp cloth to clean the unit.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagne-
tic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest
safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!

9
Raclette Use instructions
TECHNICAL DATA
Power: 1200W
Power supply: 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma-
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:

FRANÇAIS
Raclette Manuel d’instructions
11
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aus-
sitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant
(tirez sur la che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les
accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou
débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous
devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,veillez à
ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endom-
magé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute
mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le
fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spéciques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
• Prévoyez un espace de sécurité sufsant, à l’écart des objets facilement inammables tels que les
meubles, les rideaux, etc.!
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur.
Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fra-
giles.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Ne versez jamais d’eau sur la graisse.
• Ne touchez que les poignées ou les boutons. L’appareil devient très chaud.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique,
carton, polystyrène) à leur portée.

12
Raclette Manuel d’instructions
Avant la première utilisation
Revêtement anti-adhésif
• Graissez légèrement les coupelles et la plaque gril. Placez les coupelles sur les emplacements
prévus à cet effet sur le socle.
• Laissez fonctionner l’appareil pendant environ 5 minutes sans aliment, de façon à éliminer les lms
de protection (voir Utilisation de l’appareil). Une légère émanation de fumées est alors normale.
Prévoyez une aération suf sante.
• Lavez les coupelles et la plaque de cuisson, lorsqu’elles ont refroidi, à l’eau savonneuse. Vous
pouvez maintenant commencer à utiliser votre appareil.
Utilisation de l’appareil
Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
1. Coupez tous vos ingrédients en petits morceaux ou en tranches.
2. Graissez légèrement la plaque de cuisson. Versez du sel sur la pierre de cuisson an d’éviter que
les aliments ne collent.
3. Vériez que le thermostat se trouve sur OFF (Arrêt).Branchez l’appareil dans une prise de cou-
rant. Le témoin lumineux de gauche s’allume et indique que l’appareil est relié au réseau électrique.
4. Pour mettre l’appareil en marche, tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position désirée. Le témoin lumineux de droite s’allume. Commencez le cas échéant sur
une position plus faible. L’appareil est préchauffé lorsque le témoin lumineux de droite s’éteint. Le
témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour indiquer que la
température réglée est maintenue.
5. Posez les aliments de votre choix sur la plaque gril. Vous pouvez faire gratiner des champignons
ou des petits pains au fromage dans les coupelles. Pour éviter d’endommager le revêtement an-
tiadhésif, ne retirez ni ne tournez les aliments qu’avec des ustensiles en bois.
Fonction garder au chaud
Réglez le thermostat sur la position la plus faible. La plaque sert alors pour garder les aliments
chauds.
Après utilisation
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le variateur de température sur OFF (Arrêt) puis
débranchez le câble d’alimentation.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et attendez jusqu’à ce qu’il ait refroidi.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
• Lavez les ustensiles et la pierre à l’eau savonneuse.
Revêtement anti-adhésif
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide
ou d’une feuille d’essuie-tout.
• Essuyez le revêtement à l’aide d’une éponge douce et d’eau savonneuse, rincez à l’eau claire puis
séchez correctement à l’aide d’un torchon doux.
• N’utilisez jamais d’ustensile pointu pour le nettoyage. Vous pourriez sinon endommager le revête-
ment antiadhésif.

13
Raclette Manuel d’instructions
• Vous pouvez essuyer l’appareil avec un torchon légèrement humide.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme
par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été
fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance 1200W
Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz
Dans une optique d’amélioration constante Beper se réserve le droit d’apporter des modi-
cations et améliorations au produit sans aucun préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination
des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué
au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon
les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environ-
nement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent
être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de
préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de
façon appropriée au terme du cycle de vie.
Au besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des
déchets de votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans
ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.

LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE
AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cet appareil a été contrôlé en usine. La garantie est valable 24 mois à partir de la date d’achat pour
tout défaut de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation, le ticket de caisse et la garantie
devront être présentés ensemble.
En cas de besoin et pour toute assistance technique, veuillez contacter votre revendeur ou vous
adresser à notre siège. Cela vous permettra de conserver votre appareil dans de meilleures con-
ditions et de NE PAS invalider la garantie. Toute manipulation de l’appareil par une personne non
autorisée ou non qualiée annulera automatiquement la garantie.
Conditions de garantie
Pendant la durée de garantie, si des pannes provenant d’un défaut de materiel et/ou de fabrication
apparaissent, nous assurons gratuitement la réparation aux conditions énoncées ci-dessous :
- l’appareil a été correctement utilisé et ce uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué ;
- l’appareil a été réparé par des experts, c’est-à-dire par des personnes mandatées par le fournis-
seur ;
- la présentation du ticket de caisse est obligatoire;
- les pièces présentant les signes évidents d’usure ne sont pas pris en compte dans la garantie.
En conséquence, sont exclus de la garantie toutes les pièces qui auraient subi des dommages
accidentels ou présentant des signes d’usure normale (parmi lesquelles, ampoules, batteries, piles,
résistances), toutes les pièces comportant des défauts dus à la non utilisation domestique, la négli-
gence dans la manipulation et l’entretien, les dommages lors du transport et tous les dommages
non imputables directement au producteur.
Si un défaut survient lors de la période de garantie et ne peut être réparé, l’appareil sera remplacé
gratuitement.
Assistance technique
Même après la n de la garantie, nous accordons toujours une grande importance à la reparation.
Pour toute assistance technique et/ou reparations en dehors de la garantie, veuillez vous adresser
directement à l’adresse ci-desous :

15
DEUTSCH
Raclette Betriebsanleitung
Inbetriebnahme
Antihaft-Beschichtung
• Fetten Sie die Pfännchen und die Bratplatte leicht ein. Stellen Sie die Pfännchen in die vorgesehe-
ne Vertiefung auf der Grundplatte.
• Betreiben Sie das Gerät ca. 5 Minuten ohne Grillgut, damit sich die Schutzschichten entfernen
können (siehe Benutzung des Gerätes). Leichte Rauchentwicklung ist normal. Bitte sorgen Sie für
ausreichende Belüftung.
• Reinigen Sie Pfännchen und Bratplatte im abgekühlten Zustand in einem Spülbad. Nun ist Ihr
Gerät betriebsbereit.
Benutzung des Gerätes
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
1. Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke oder Scheiben.
2. Fetten Sie die Bratplatte leicht ein. Auf die Steinplatte streuen Sie Salz, um ein Anbraten zu
verhindern.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler auf OFF (Aus) steht.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Steckdose. Die linke
Leuchte geht an und signalisiert, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Regler, im Uhrzeigersinn, in die gewün-
schte Position stellen. Die rechte Leuchte geht an. Beginnen Sie ggf. mit einer niedrigen
Einstellung. Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die rechte Kontrollleuchte ausgeht. Die Kon-
trollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur
gehalten wird.
5. Legen Sie nach Wahl Gargut auf die Bratplatte. In den Pfännchen können Sie z.B.
Champignons oder kleine belegte Brote mit Käse überbacken. Um die Antihaft-Be-
schichtung nicht zu beschädigen, entnehmen oder wenden Sie das Gargut mit einem
Holzspatel.
Warmhaltefunktion
Schalten Sie den Temperaturregler auf die niedrigste Einstellung. Die Bratplatte dient nun
als Warmhalteplatte.
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie zuerst den Temperaturregler auf OFF (Aus) und
ziehen dann den Stecker aus der Steckdose.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt
ist.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
• Reinigen Sie Pfännchen und Steinplatte in gewohnter Weise in einem Spülbad.
Antihaft-Beschichtung
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem
Papiertuch.
• Die Beschichtung mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser
nachwischen und mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen.

16
Raclette Betriebsanleitung
Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche auftragen.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine spitzen Gegenstände. Die Antihaft-Beschichtung könnte da-
durch beschädigt werden. Das Gerät können Sie mit einem leicht feuchten Spültuch abwischen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1200W
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betref-
fende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch:
(Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der
zunehmenden Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektro-
nikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zu-
nehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über
Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe
an die Hersteller und Importeure entsorgt werden.

GARANTIE
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na-
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantiebedingungen
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*,
die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen,
durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch be-
ginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na-
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
*Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Rufnummer.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenp ichtig!
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenp ichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND
ODER POST SALES ABTEILUNG
VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD

18
Raclette Manual de instrucciones
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y
guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje
con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está desti-
nado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso
limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos
húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja
de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte
siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no
cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato
defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cuali cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad para este equipo
• ¡Mantenga su ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente in amables como mue-
bles, cortinas, etc.!
• Colocar el equipo sobre una super cie plana y resistente al calor.
En super cies sensibles se ruega colocar una placa resistente al calor por debajo.
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
• Nunca vierta agua en grasa.
• Tocar solamente los mangos o pomos. El equipo se torna muy caliente.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliesti-
reno etc.) a su alcance.
Puesta en marcha
Recubrimiento antiadherente
• Engrase un poco las sarténcitas y la placa de asar. Coloque las sarténcitas en el ahondamiento
previsto de la placa base.
• Ponga el aparato sin alimentos unos 5 minutos en marcha, para que se puedan apartar las capas
de protección (véa uso del aparato). Una leve generación de humo es normal. Favor preveer su
ciente ventilación.
• Limpiar los sartenes y plancha de asado cuando estén frios en un baño de enjuague. Posterior a
ello está listo su equipo para su uso.

19
ESPAÑOL
Raclette Manual de instrucciones
Operación del equipo
Coloque el aparato sobre una super cie que sea resistente al calor.
1. Cortar todos los ingredientes en pedazos pequeños o rebanadas.
2. Engrasar ligeramente la super cie de asado. Sobre la losa de piedra esparza sal, para evitar que
se peguen los alimentos.
3. Debe asegurarse que el regulador de temperatura está en la posición OFF (Desconectado). Co-
necte el aparato a una caja de enchufe. La lámpara izquierda se enciende y signaliza que el aparato
está conectado a la red eléctrica.
4. Conecte el aparato, girando el regulador en el sentido de las agujas del reloj a la posición de-
seada. La lámpara derecha se enciende. En caso de que sea necesario, empiece la regulación
con una graduación baja. El aparato está precalentado, cuando se apague la lámpara de control
derecha. La lámpara de control se enciende periódicamente para mostrar que se está manteniendo
la temperatura correcta.
5. Coloque los alimentos que usted desee encima de la placa de asar. En las sarténcitas puede gra-
tinar p.e. champiñones o panecillos pequeños con queso. Para no estropear la capa antiadherente
saque los alimentos siempre con una espátula de madera.
Función de mantener caliente la comida
Regule el regulador de temperatura a la graduación más baja. La placa para asar sirve ahora para
mantener la comida caliente.
Después del uso
Si desea nalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador de temperatura a la posición Off
(Desconectado) y retire la clavija de la caja de enchufe.
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza siempre el enchufe y espere hasta que el equipo se haya
enfriado.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
• Limpie las sartenes pequeñas y la losa de piedra como habitual en un baño jabonoso.
Recubrimiento antiadherente
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente de la sartén. Haga uso de un
paño húmedo o de un trozo de papel.
• Limpie el recubrimiento con una esponja suave y un baño jabonoso y enjuague éste con
agua clara, para después secarlo a fondo con un paño suave.
• Para la limpieza no utilice objetos agudos. Podría estropear la capa antiadherente.
• El equipo se puede limpiar con un paño de enjuague levemente húmedo.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad
Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones técnicas.

20
Raclette Manual de instrucciones
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 1200W
Alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz
Con el objetivo de mantener una mejora continua, Beper se reserva el derecho de aportar
cambios y mejoras en el producto sin previo aviso.
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino
eliminarlo en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al
distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas
funciones. El distribudor se cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las
normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el
propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa
y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de
los seres humanos debido a la presencia de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de
los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y nuestra competencia aiudar la defensa del
medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/
EU) y le recuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogi-
da por separado al nalizar su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este
producto y dónde encontrar puntos de recogida llame las supuestas autoridades locales.
Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar sanciones.
Table of contents
Languages:
Other Beper Grill manuals

Beper
Beper 90.532 Quick guide

Beper
Beper P101FRI080 User manual

Beper
Beper BT.300 Quick guide

Beper
Beper BT.450 Quick guide

Beper
Beper 90.386P Quick guide

Beper
Beper 90.382G Quick guide

Beper
Beper P101TOS501 Quick guide

Beper
Beper BT.403 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.801 Quick guide

Beper
Beper P101CUD600 User manual

Beper
Beper BT.402 Quick guide

Beper
Beper 90.871 User manual

Beper
Beper BT.410 User manual

Beper
Beper P101CUD500 Quick guide

Beper
Beper BT.750Y Quick guide

Beper
Beper BT.770Y Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.800 Quick guide

Beper
Beper 90.383 Quick guide

Beper
Beper BT.370 Quick guide

Beper
Beper TEPPANYAKI GRILL Quick guide