Best KASC505L User manual

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
BYCNHERWBB GJ GJKMPJDFYB> DSNZ:RJQ

ENGLISH
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided.
Warning:Failuretoinstallthescrewsorfixingdeviceinaccordancewiththeseinstructionsmayresultinelectricalhazards.
Only for hoods equipped with electronic control:
The4thspeed(intensive)isautomaticallyloweredto3rdspeedafter5minutesofoperationtooptimiseenergyconsumption.
-Ifthehoodislefton(lightsand/ormotor),after10hoursintheabsenceofcommandsfromtheuser,itwillautomatically
switch to OFF condition with all services switched off.
- The Buzzer emits a “beep” each time that a command is set from the keyboard or remote control (optional).
- In the event of interruption of power during the hood, if you restore the hood in the OFF state, then the engine must
be reactivate manually.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
DESCRIPTION
The unit can be found in filtering hoods or ducting hoods. In the Filtering version the air and the kitchen fumes that
are conveyed by the apparatus are depurated by the charcoal filter and put back into the room through the small grilles
of the ventilation flue (Fig. 1). ATTENTION: When using the filtering version, a charcoal filter and an air baffle (Fig. 1A)
mustbeused,whichplacedatthetopofthestructure,allowstheairtorecyclebackintotheroom.IntheDuctingversion,
cooking vapours and odours are conveyed straight outside by a disposal duct which passes through the ceiling (Fig. 2).
INSTALLATION
ATTENTION:Toinstallthis appliance atleasttwopeople are necessary;therefore theinstallationwork must be
undertakenbyaqualifiedandcompetentpersonnel.
Disassembly of the grease filters: beforeproceedingtotheinstallation of theappliance,removethegreasefilters: pull
the handle outside and unlock the filter (Fig.3).
Separating the hood parts: separate the external part from the internal part by undoing the 6 screws (Fig. 4).
Fitting the seal: fit the seal on the round edge of the internal part (Fig. 5).
DUCTINGVERSIONASSEMBLY
Before the installation of the appliance, it is necessary to arrange the air disposal duct.
Use a disposal duct which has:
- the minimum necessary length.
- minimum number of curves ( maximum curve corner: 90°).
- material approved by the State legislations; very smooth internal walls.
- Moreover we suggest you to avoid big changes to the pipe section (suggested diameter: 150 mm).
For the external air evacuation, follow all the other indications, as you can see in the “Warning” sheet.
Arrange the electrical feeding (for the electrical connection, follow all the other indications on the “Warning” sheet).
1. Draw a line on the wall, on the vertical of your cooking hob .
Draw on the wall the 6 holes you will make, according to the measures indicated in the Fig. 6; make the holes and insert
thedowels(Issued).Asalreadyspecifiedinthe“Warning”sheet,considerthatthedistancebetweenthehoodlowerborder
and the cooking hob must be min 650 mm.
2. Fit the plastic flange on the air vent of the motor, exercising slight pressure (Fig. 7).
3. Maketheelectricalconnection.Connecttheairexhaustpipetotheplasticflangeusingabracket(pipeandbracket
not provided).
4. Take the external part of the hood (cylindrical body) and slide it in from the front until it touches the wall, then
push it upwards until it touches the ceiling (Fig. 8); secure it with 6 screws (use the 6 screws removed previously).
5. Fitting the control box. The controls differ depending on the model you have purchased.
To fit the controls shown in Fig.16 or Fig.17: fit the control box inside the cylindrical casing sliding it in sideways (Fig.
9). Lock it by tightening the 2 screws A.
TofitthecontrolsshowninFig.18:securethecontrolboxonthelowerinsideofthehood,fasteningitwith2screws (Fig.
10).
6. Connect the 2 halogen spotlights (Fig. 11).
7. Fit the sensor box (present only with certain models) in its seat, exercising slight pressure (Fig. 12).
8. Remember that for the ducting version the charcoal filter is NOT necessary, therefore, if it is installed, proceed
withremovingit:gripthecharcoalfilterclip,pushthefiltertowardstheloweredgeandthenturnittowardstheoutside
of the hood (Fig. 13).
9. Refit the grease filter.

FILTERINGVERSIONINSTALLATION
Arrange the electrical feeding (for the electrical connection, follow all the other indications on the “Warning sheet”.
1. Draw a line on the wall, on the vertical of your cooking hob. Draw on the wall the 6 holes you will make, according to
the measures indicated in the Fig. 6; make the holes and insert the dowels (Issued).
As already specified in the “Warning” sheet , consider that the distance between the hood lower border and the cooking
hob must be min 650 mm.
2. Fit the rectangular plate on the internal part, using 4 screws as shown in Fig. 14.
3. Fit the cable duct (B) in the round slot and run the power cable through it (Fig. 14).
4. Fit the air baffle above the rectangular plate using 4 screws (Fig. 15).
3. Make the electrical connection.
4. Take the external part of the hood (cylindrical body) and slide it in from the front until it touches the wall, then
push it upwards until it touches the ceiling (Fig. 8); secure it with 6 screws (use the 6 screws removed previously).
5. Fitting the control box. The controls differ depending on the model you have purchased.
To fit the controls shown in Fig.16 or Fig.17: fit the control box inside the cylindrical casing sliding it in sideways (Fig.
9). Lock it by tightening the 2 screws A.
TofitthecontrolsshowninFig.18:securethecontrolboxonthelowerinsideofthehood,fasteningitwith2screws(Fig.10).
6. Connect the 2 halogen spotlights (Fig. 11).
7. Fit the sensor box (present only with certain models) in its seat, exercising slight pressure (Fig. 12).
8. Remember that for the filtering version the charcoal filter is necessary, therefore, if it is not yet installed, proceed
with installation by resting the filter on the lower edge and then turning it towards the inside of the hood (Fig. 13).
9. Refit the grease filter.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
ControlsshowninFig.16:
A) Turns the LIGHTS off
B) Turns the LIGHTS on.
C) Decreases speed down to minimum speed. If pressed for 2" the motor is turned off.
D) Activates the motor (calling the last speed used) and increases the speed until reaching maximum.
E) FILTER ALARM/TIMER RESET: when pressing the key during display of the filter alarm (motor off) it resets the hour
counter.Whenpressingthekeywhenthemotorisrunning,theTIMERisactivatedandthehoodwillautomaticallybeswitched
off after 5 minutes.
L1) The 4 green LEDs indicate the running speed.
L2) When the LED is red (motor off) it indicates the FILTER ALARM. When the LED is green (flashing) it indicates that
the TIMER has been activated with the key E.
FILTERALARM:
After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease filters need to be cleaned.
After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that the grease filters need to be cleaned and
the charcoal filters replaced.
After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing the
key E during display of the filter alarm.
ControlsshowninFig.17:
This appliance is equipped with a completely automatic system (Advanced Sensor Control) capable to manage all
the functions of your hood. Thanks to the ASC, the air in the kitchen is costantly clean and odour free without
any manual intervention. The advanced sensor catches all sort of vapours, smokes and odours caused by the
cooking process. The ASC also captures an abnormal presence of GAS. Moreover, this hood was born of the
Home Comfort project aimed at maximum noise reduction. It also has an Air Refresh function, which in perfect
silence exchanges the air in the room by activating the hood every 50 minutes.
A) Turns the lights off.
B) Turns the lights on.
C) Reduces the motor speed until reaching minimum. If pressed for 2", the motor is switched off.
If pressed for 2" when the Filter Alarm is active, the HOUR counter is reset.
D) Starts the motor and increases the speed until reaching maximum
E) Activates/deactivates the sensor (AUTOMATIC or MANUAL mode). In automatic mode the sensor is active and the
LED L2 is on. The LEDs L1 indicate the running speed.
L1) The 4 GREEN LEDs signal the running speed.
L2) When the LED is GREEN it indicates AUTOMATIC mode. When it is off, it indicates MANUAL mode. When the LED
is RED, it indicates the Filter Alarm.
FILTER ALARM: Displayed for 30" when the motor is off:
After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease filters need to be cleaned.
After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that the grease filters need to be cleaned and
the charcoal filters replaced.

After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing the
key C during display of the filter alarm.
GAS SENSOR SENSITIVITY: The sensitivity of the sensor can be modified to suit your requirements. To modify the
sensitivity, the appliance must be in manual mode (i.e. the LED L2 must be off); If not, press the key E.
Modify the sensitivity by simultaneously pressing the keys D and E. The set sensitivity is indicated by the 4 green LEDs.
By means of buttons C(-) and D(+) the desired sensitivity is set (Fig. 17/S). Store the “new” sensitivity by pressing the
key E.
ATTENTION: TOPREVENTDAMAGINGTHESENSOR,DONOTUSESILICONEPRODUCTSNEARTHEHOOD!
\ControlsshowninFig.18:
Button A: light switch.
Button B: first speed motor ON/OFF switch.
Button C: second speed motor ON/OFF switch.
Button D: third speed motor ON/OFF switch.
Grease filter: the grease filter requires particular care and must periodically be cleaned. If the model you have
purchasedhasthecontrolsshowninFig.16orFig.17,cleanthegreasefilterwhenthefilteralarmappears(forinstructions
on the filter alarm, refer to the paragraph on controls).
Removingthegreasefilter:pushthehandletotheoutsideandpullthefilterdownward(Fig.3).Washthefilterwithaneutral
detergent.
Charcoal filter: if using the hood in filterning version, the charcoal filter will periodically need to be replaced. If the
model you have purchased has the controls shown in Fig. 18, replace the charcoal filter in relation to its use, on average
every 6 months. If the model you have purchased has the controls shown in Fig. 16 or Fig. 17, replace the charcoal filter
whenthefilteralarmappears(forinstructionsonthefilteralarm,refertotheparagraphoncontrols).Removingthecharcoal
filter:firstremovethegreasefilterbypushingthehandletotheoutsideandpullingthefilterdownward(Fig.3).Thenremove
the charcoal filter by pulling the filter clip and turning the filter downward (Fig. 13).
Lighting:
- To change the halogen bulbs open the cover levering from the proper slots (Fig. 19). Replace with bulbs of the same
type.
-Ifthelight spotisdamaged,it mustbereplacedonlyby themanufacturer,itsservice agentorsimilarlyqualifiedpersons
in order to avoid a hazard.
DEUTSCH
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Warnung:DieNichtbeachtung derSchraubenoderFixiervorrichtung inÜbereinstimmungmitdiesen Anweisungennicht
installieren kann zu elektrischen Gefährdungen führen.
NurfürAbzugshaubenmitelektronischerSteuerung:Die4.Geschwindigkeit(diehöchste)wirdautomatischnach5Minuten
Betrieb auf die 3. Geschwindigkeit herabgesetzt, um den Stromverbrauch zu optimieren.
WenndieDunstabzugshaubeeingeschaltetbleibt(Lichtbzw.Motor),wirddiesenach10StundenfehlenderAnweisungen
seitens des Benutzers automatisch in den OFF-Modus versetzt und alle Funktionen deaktiviert.
-JedesMal,wenneinBefehlmithilfederTastaturoderFernbedienung(optional)gegebenwird,ertönteinTonsignal-„Beep”.
-WennwährendderBetriebsdauerderDunstabzugshaubeeineUnterbrechungderStromversorgungeintritt,schaltetdie
DunstabzugshaubesichautomatischausunddieTastegehtindieOFF-Positionüber.DerMotoristsomitvonHanderneut
zu betätigen.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder dessen technischen Kundendienst oder von einer
ähnlichen Fachkraft zu ersetzen, um jedem Risiko vorzubeugen.
BESCHREIBUNG
Das Gerät ist in Umluft- und Abluftversion erhältlich. Bei der Umluftversion werden die durch das Gerät
beförderten Dünste und die Abluft durch den Kohlefilter gereinigt und durch die Lüftungsgitter des Rohres wieder
in den Raum zurückgeführt (Abb. 1). ZU BEACHTEN: Bei der Benutzung der Umluftversion müssen ein Kohlefilter
sowie ein Luftleitblech verwendet werden (Abb. 1A), das am oberen Teil der Haube angebracht wird und die
Wiedereinleitung der Luft in den Raum gestattet. Bei der Abluftversion werden der Kochdunst und die
entsprechenden Gerüche mit Hilfe von Abluftrohren durch die Decke direkt ins Freie geleitet (Abb. 2).
INSTALLATION
ACHTUNG:DiesesGerätmussvonmindestenszweiPersonenmontiertwerden;eswirdaufjedenFallempfohlen,
dieInstallationtechnischgeschultemPersonalzuüberlassen.
AbmontierenderFettfilter:VorderMontagedieFettfilterentfernen,umdasGerätleichterhandhabenzukönnen:dazu

den Griff nach außen ziehen und den Filter aushängen (Abb.3).
Trennung der Haubenteile: durch Lösen der 6 Schrauben Außenteil der Haube vom Innenteil entfernen (Abb. 4).
Montage der Dichtung:DichtungaufdemrundenRand des Innenteils montieren (Abb.5).
INSTALLATIONBEIABLUFTVERSION:
Vor der Fixierung muss für ein Luftabzugsrohr nach außen gesorgt werden. Das Luftabzugsrohr sollte folgende
Eigenschaften aufweisen:
– möglichst kurz;
–möglichstweniggekrümmt(max. Krümmungswinkel: 90°);
–genormtes Material (dem jeweiligen Staat entsprechend);
–möglichstglatteInnenseite.Fernerwirdempfohlen,drastischeRohrschnittveränderungenzuvermeiden(empfohlener
Durchmesser: 150 mm). Für den Luftaustritt ins Freie bitte allen weiteren Anleitungen des Teils “Hinweis” folgen.
BereitenSie die Stromversorgung vor (für den Stromanschluss bitte den weiteren Anleitungen im Teil “Hinweis” folgen).
1. Entlang der Kochfläche an der Wand eine senkrechte Linie anzeichnen. Unter Berücksichtigung der in Abb. 6
angegebenenMaßeanderWanddie6Bohrlöchermarkieren,dieLöcherbohrenunddie(mitgelieferten)DübelindieLöcher
einführen. Wie bereits in Teil „Hinweis” erklärt, ist zu beachten, dass der Abstand zwischen dem unteren Rand der
Abzugshaube und der Kochfläche mindestens 650 mm betragen muss.
2. Plastikflansch auf der Luftaustrittsöffnung des Motors durch leichtes Drücken montieren (Abb. 7).
3. HaubeandieStromversorgunganschließen.AbluftschlauchmittelsRohrschelleandenPlastiflanschanschließen
(Schlauch und Rohrschelle sind nicht im Lieferumfang enthalten).
4. AußenteilderHaube(Zylindergehäuse)vonvorneinsteckenbis dieses dieWandberührt undanschließendzum
Berühren der Decke nach oben schieben (Abb. 8); mit den 6 zuvor entfernten Schrauben befestigen.
5. Montage des Steuergehäuses. Die Steuerungen sind modellbedingt unterschiedlich .
Zur Montage der in den Abb.16 oder in Abb.17 gezeigten Steuerungen: Steuergehäuse auf der Innenseite des
Zylinderkörpers durch seitliches Einschieben (Abb. 9) anbringen und mit 2 Schrauben A befestigen.
ZurMontagederinAbb.18gezeigtenSteuerungen:SteuergehäuseaufderunterenSeite(innen)derHaubemit2Schrauben
befestigen (Abb. 10).
6. Die 2 Halogenstrahler anschließen (Abb. 11).
7. Sensorgehäuse (ist nicht in allen Modellen vorgesehen) durch leichtes Aufpressen montieren (Abb. 12).
8. Es ist zu beachten, dass die Abluftversionen KEINEN Kohlefilter benötigt; falls dieser bereits installiert ist, muss
er entfernt werden: Hierzu ist die Lasche des Filters zu ergreifen, der Filter in Richtung untere Kante zu drücken und
aus der Haube herauszudrehen (Abb. 13).
9. Fettfilterwiedereinbauen.
INSTALLATIONBEIUMLUFTVERSION:
BereitenSie die Stromversorgung vor (für den Stromanschluss bitte den weiteren Anleitungen im Teil “Hinweis” folgen).
1. Entlang der Kochfläche an der Wand eine senkrechte Linie anzeichnen. Unter Berücksichtigung der in Abb. 6
angegebenenMaßeanderWanddie6Bohrlöchermarkieren,dieLöcherbohrenunddie(mitgelieferten)DübelindieLöcher
einführen. Wie bereits in Teil „Hinweis” erklärt, ist zu beachten, dass der Abstand zwischen dem unteren Rand der
Abzugshaube und der Kochfläche mindestens 650 mm betragen muss.
2. Rechteckige Platte unter Verwendung der 4 Schrauben auf dem Innenteil montieren siehe Abb. 14.
3. Lippklampe (B) in die runde Öffnung einbauen und das Stromversorgungskabel hindurchführen (Abb. 14).
4. Luftleitblech mit Hilfe der 4 Schrauben über der rechteckigen Platte montieren (Abb. 15).
3. HaubeandieStromversorgunganschließen.
4. AußenteilderHaube(Zylindergehäuse)vonvorneinsteckenbis dieses dieWandberührt undanschließendzum
Berühren der Decke nach oben schieben (Abb. 8); mit den 6 zuvor entfernten Schrauben befestigen.
5. Montage des Steuergehäuses. Die Steuerungen sind modellbedingt unterschiedlich .
Zur Montage der in den Abb.16 oder in Abb.17 gezeigten Steuerungen: Steuergehäuse auf der Innenseite des
Zylinderkörpers durch seitliches Einschieben (Abb. 9) anbringen und mit 2 Schrauben A befestigen.
ZurMontagederinAbb.18gezeigtenSteuerungen:SteuergehäuseaufderunterenSeite(innen)derHaubemit2Schrauben
befestigen (Abb. 10).
6. Die 2 Halogenstrahler anschließen (Abb. 11).
7. Sensorgehäuse (ist nicht in allen Modellen vorgesehen) durch leichtes Aufpressen montieren (Abb. 12).
8. Esistzubeachten,dassbeiderUmluftversionderKohlefiltermontiertwerdenmuss,fallsernichtbereitsinstalliert
ist;hierzuistdieuntereKantedesFiltersaufzulegen und der Filter in Richtung Haubeninnenteil zudrehen (Abb.13).
9. Fettfilterwiedereinbauen.
FUNKTIONSWEISE
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:
BedienunggemäßAbb.16:
A)LICHTeinschalten.
B)LICHTausschalten.
C) Drosselt die Geschwindigkeit auf ein Minimum. Bei 2 Sek. langem Drücken wird der Motor abgeschaltet.
D) Betätigung des Motors (mit der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit) und Erhöhen der Geschwindigkeit bis zum
Maximum.

E)RESETFILTERALARM/TIMER:WirddieseTastewährendderAnzeigedesFilteralarms(beiabgeschaltetemMotor)
gedrückt, wird der Stundenzähler nullgestellt. Wird die Taste hingegen bei laufendem Motor gedrückt, wird der TIMER
aktiviert, der die Abzughaube nach 5 Minuten automatisch abschaltet.
L1)Dievier GRÜNENLEDszeigendiemomentane Geschwindigkeitan.
L2)WenndieLEDrotist(beiabgeschaltetemMotor),zeigtsieFILTERALARMan.WenndieLEDgrünistundblinkt,zeigt
sie an, dass der TIMER über die Taste E aktiviert worden ist.
FILTERALARM:
NacheinerBetriebszeitvon30hleuchtetLEDL2stetsROT,umanzuzeigen,dassdieFettfiltergereinigtwerdenmüssen.
Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt LED L2 ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlenfilter
ausgetauscht werden müssen.
Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers
die Taste E (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken.
BedienunggemäßAbb.17:
Diese Abzugshaube ist mit einem vollkommen automatischen System (Advanced Sensor Control) zur Verwaltung
aller vorhandenen Funktionen ausgestattet. Das Raumklima in der Küche bleibt konstant angenehm und frisch, ohne
manuelle Steuerung! Die sensiblen Sensoren spüren jede Art von Dunst, Wrasen, Gerüchen sowie GAS auf und
passen die notwendige Gebläseleistung automatisch an.
Im Übrigen ist diese Abzugshaube im Rahmen des Home Comfort-Projekts entstanden; dieses zielt auf
höchstmögliche Lärmreduzierung und ist auch mit der Air Refresh-Funktion ausgestattet. Diese wechselt die
Raumluft völlig geräuschlos aus, indem sie die Abzugshaube alle 50 Minuten aktiviert.
A) Beleuchtung ausschalten;
B) Beleuchtung einschalten;
C)VermindertdieMotorgeschwindigkeitbiszurMindestgeschwindigkeit.BeiBetätigungfür2"schaltetsichderMotoraus.
Durch Betätigung für 2" wird bei ausgelöstem Filteralarm der Stundenzähler auf null gestellt.
D) Schaltet den Motor ein und erhöht die Geschwindigkeit des Motors bis zur Höchstgeschwindigkeit.
E)Aktiviert/deaktiviertdenSensor(AUTOMATISCHERoderMANUELLERBetriebsmodus).ImautomatischenBetriebsmodus
ist der Sensor aktiviert und die LED L2 eingeschaltet. LED L1 zeigt die aktuelle Geschwindigkeit.
L1) Die 4 GRÜNEN LEDs zeigen die aktuelle Geschwindigkeit an .
L2)DieGRÜNELEDzeigtan,dassderAUTOMATISCHEBetriebsmoduseingeschaltetist.WenndieLEDausgeschaltet
ist, ist hingegen der MANUELLE Betriebsmodus eingeschaltet. Die ROTE LED gibt Hinweis auf den Filteralarm.
FILTERALARM:wirdbeiausgeschaltetemMotor für 30" angezeigt:
NacheinerBetriebszeitvon30hleuchtetLEDL2stetsROT,umanzuzeigen,dassdieFettfiltergereinigtwerdenmüssen.
Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt LED L2 ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlenfilter
ausgetauscht werden müssen.
Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers
die Taste C (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken.
SENSIBILITÄTDESGAS-SENSORS:DieSensibilitätdesGas-SensorskannentsprechenddenpersönlichenBedürfnissen
des Benutzers verändert werden. Zur Veränderung dieser Ansprechempfindlichkeit muss das Gerät sich im manuellen
Betriebsmodus befinden (d.h. LED L2 muss ausgeschaltet sein); Gegebenenfalls ist die Taste E zu drücken.
DieSensibilitätkanndurchgleichzeitigesDrückenderTastenDundEverändertwerden.DiejeweilseingestellteSensibilität
wirddurchdieviergrünenLEDsangezeigt.MitdenTastenC(-)undD(+)wirddiegewünschteSensibilitäteingestellt(Afb.17/
S). Durch Drücken der Taste E wird die “neue” Sensibilität gespeichert.
ACHTUNG:KEINESILIKONHALTIGENPRODUKTEINDERNÄHEDERABZUGHAUBEVERWENDEN,DADIESEDEN
SENSORBESCHÄDIGENKÖNNEN!
BedienunggemäßAbb.18:
A= Lichtschalter.
B= Motorschalter ON/OFF bei der I. Geschwindigkeit.
C= Motorschalter ON/OFF bei der II. Geschwindigkeit.
D= Motorschalter ON/OFF bei der III. Geschwindigkeit.
Fettfilter: der Fettfilter muss regelmäßig gereinigt werden .
Wenn das von Ihnen erworbene Modell dem in Abb. 18 gezeigten Typ entspricht, ist der Fettfilter entsprechend dem
Gebrauch, d.h. durchschnittlich etwa alle 2 Monate, zu reinigen. Wenn das von Ihnen erworbene Modell dem in Abb. 16
oderAbb.17gezeigtenTypentspricht,istderFettfilterbeiErscheinendesFilteralarmszureinigen(HinweisezumFilteralarm
siehe Abschnitt “Steuerungen”).
DemontagedesFettfilters:GriffnachaußendrehenundFilternachuntenziehen(Abb.3).FiltermitNeutralreinigerreinigen.
Kohlenfilter:BeiVerwendungdesGerätsinderAbluftversionmussderFilterregelmäßigausgetauschtwerden.Wenn
dasvonIhnenerworbeneModelldeminAbb.18gezeigtenTypentspricht,istderKohlenfilterentsprechenddemGebrauch,
d.h. durchschnittlich alle 6 Monate auszutauschen. Wenn das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 16 oder Abb. 17
gezeigtenSteuerungenaufweist,istderKohlenfilterbeiErscheinendesFilteralarmsauszutauschen(HinweisezumFilteralarm
sieheAbschnitt“Steuerungen”).DemontagedesKohlenfilters:Fettfilterherausnehmen.HierzuGriffnachaußendrehenund
anschließendnachuntenziehen(Abb.3).ZumEntfernendesKohlefiltersLascheziehenundnachuntendrehen(Abb.13).

Beleuchtung:
- Um Halogenlampen zu ersetzen, den Deckel durch Einwirken auf die entsprechenden Schlitze öffnen (Abb.19). Durch
Lampen derselben Art ersetzen.
-WenndasLED-Lichtbeschädigtist,sollteesdurchdenHersteller,einenautorisiertentechnischenDienstodereinePerson
mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden, was die Vorbeugung jeglicher Art von Gefahren
ermöglicht.
FRANCAIS
L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Avertissement: Si vous installez les vis ou dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des
risques électriques.
Seulement pour hottes équipées de commande électronique :
La4evitesse(intensive)diminueautomatiquementàla3evitesseaprès5minutesdefonctionnement pouroptimiserles
consommationsénergétiques.
Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage et/ou moteur), après 10 heures de fonc-tionnement, en cas d’absence
d’autrescommandesparl’utilisateur,ellepasseraautomati-quement en mode OFF, tous lesvoyantsétantdésactivées.
-Chaquefoisqu’unecommandeestdonnéeauclavieroudepuislatélécommande(op-tion),unesonnerieémetunsignal
sonore « bip ».
-Sipendantlamarchedelahotteunecoupured’alimentationélectriqueseproduit,lahottesemetautomatiquementhors
circuit, et sa touche passe en position OFF. Il faut donc remettre le moteur en marche en mode manuel.
Silecâbled’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparleconstructeurousonserviced’assistancetechnique,
ou toutefois par une personne adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
DESCRIPTION
L'appareil peut être en version recyclage ou en version aspirante. Dans la version à Recyclage l’air et les vapeurs
convoyésparl’appareilsontépurésparlesfiltresàcharbonetremisencirculationdanslapièceàtraverslesgrillesd’aération
dutuyau(Fig.1).ATTENTION:Dans laversionrecyclageilfaututiliserunfiltre à charbon et un déflecteur d’air (Fig. 1A)
qui, placé sur la partie supérieure de la structure, permet le recyclage de l’air dans la pièce. Dans la version Aspirante,
les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers
le plafond (Fig. 2).
INSTALLATION
ATTENTION: pour monter cet appareil il faut au moins deux personnes; il est toutefois conseillé de confier les
opérationsd’installationaupersonnelspécialisé.
Démontage des filtres à graisses : avant de procéder aux opérations de montage, pour manœuvrer plus facilement
l’appareil, déconnecter le filtre à graisses: tirer la poignée vers l’externe et décrocher le filtre (Fig.3).
Séparation des pièces de la hotte :Séparerlapartieextérieuredelapartieintérieureendévissant les 6 vis (Fig. 4).
Montage joint : Monter le joint sur le bord rond de la partie intérieure (Fig. 5).
INSTALLATIONENVERSIONASPIRANTE:
Avant le fixage il faut placer le conduit pour l’écoulement de l’air à l’extérieur. Utiliser un conduit d’écoulement qui a:
–longueurminimumindispensable;
– le plus petit nombre possible de courbes (angle maximum de la courbe: 90°);
– matériau approuvé selon la loi (selon l’Etat);
–côtéinternelepluslissepossible.Ilestenoutreconseilléd’éviterleschangementsradicauxdesectiondutuyau(diamètre
conseillé:150mm).Pourl’écoulementdel’airàl’extérieur,suivretouteslesindicationsindiquéessurlafeuille“Attention”.
Mettre en place l’alimentation électrique (pour la liaison électrique, suivre toutes les autres indications contenues sur la
feuille “Attention”).
1. Tracez une ligne sur le mur, sur la verticale de votre plan de cuisson. Marquez sur le mur les 6 trous qui vous ferez,
en respectant les mesures indiquées sur la Fig. 6; faites les trous et introduisez les chevilles (en dotation). Comme il a
déjà été spécifié dans la feuille “Attention”, faire en sorte que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de
cuisson soit au moins de 650 mm.
2. Monter le flasque en plastique sur la bouche de sortie d’air du moteur, en exerçant une légère pression (Fig. 7).
3. Effectuerlebranchementélectrique;raccorderletuyaud’évacuationdel’airauflasqueenplastiqueàl’aided’une
bande(tuyau et bande ne sont pas fournis en équipement).
4. Prendre la partie extérieure de la hotte (carcasse cylindrique) et l’enfiler par le devant jusqu’à toucher le mur,
puis la pousser en haut pour qu’elle touche le plafond (Fig. 8); la fixer à l’aide de 6 vis (utiliser les 6 vis déposées
précédemment).
5. Monter le boîtier de commande. Les commandes varient selon le modèle que vous avez acheté.

Pour monter les commandes représentées en Fig. 16 ou 17 : monter le boîtier de commande sur la partie interne de la
carcasse cylindrique en l’enfilant de côté (Fig. 9) et le bloquer en serrant les 2 vis A.
Pour monter les commandes représentées en Fig. 18 : fixer le boîtier de commande sur la partie inférieure (interne) du
capot et le fixer avec 2 vis (Fig. 10).
6. Effectuer la connexion des 2 spots halogènes (Fig. 11).
7. Monter le boîtier du senseur (présent uniquement sur certains modèles) dans le logement prévu à cet effet en
appuyantlégèrement(Fig.12).
8. Ne pas oublier que sur la version aspirante le filtre au charbon N’EST pas nécessaire, donc (s’il est déjà monté)
il faut le démonter : saisir la languette du filtre au charbon, pousser le filtre vers le bord inférieur et le tourner vers
l’extérieur de la hotte (Fig. 13).
9. Remonter le filtre à graisse.
INSTALLATIONENVERSIONRECYLCAGE:
Mettreenplacel’alimentationélectrique(pourlaconnexionélectrique,suivretouteslesautresindications contenuessur
la feuille “Attention”).
1. Tracer une ligne sur le mur, sur la verticale de votre plan de cuisson. Marquer sur le mur les 6 trous que vous devez
faire,enrespectantlesmesuresindiquéessurlaFig.6;effectuezlestrousetintroduisezleschevilles(endotation).Comme
déjàspécifiésurlafeuille “Attention”, faireensortequela distance entre lebordinférieurdela hotte et leplandecuisson
soit au moins de 650 mm.
2. Monter la plaque rectangulaire sur la partie interne, en utilisant 4 vis comme indiqué sur la Fig. 14.
3. Monter le passe-câble (B) dans la fente ronde et faire passer le câble d’alimentation à l’intérieur (Fig. 14).
4. Monter le déflecteur d’air sur la plaque rectangulaire à l’aide de 4 vits (Fig. 15).
3. Effectuer le branchement électrique.
4. Prendre la partie extérieure de la hotte (carcasse cylindrique) et l’enfiler par le devant jusqu’à toucher le mur,
puis la pousser en haut pour qu’elle touche le plafond (Fig. 8); la fixer à l’aide de 6 vis (utiliser les 6 vis déposées
précédemment).
5. Monter le boîtier de commande. Les commandes varient selon le modèle que vous avez acheté.
Pour monter les commandes représentées en Fig. 16 ou 17 : monter le boîtier de commande sur la partie interne de la
carcasse cylindrique en l’enfilant de côté (Fig. 9) et le bloquer en serrant les 2 vis A.
Pour monter les commandes représentées en Fig. 18 : fixer le boîtier de commande sur la partie inférieure (interne) du
capot et le fixer avec 2 vis (Fig. 10).
6. Effectuer la connexion des 2 spots halogènes (Fig. 11).
7. Monter le boîtier du senseur (présent uniquement sur certains modèles) dans le logement prévu à cet effet en
appuyantlégèrement(Fig.12).
8. Ne pas oublier que sur la version filtrante il faut le filtre au charbon et s’il n’est pas monté, il faut le monter en
posant le bord inférieur du filtre et en le tournant vers l’intérieur de la hotte (Fig. 13).
9. Remonter le filtre à graisse.
FONCTIONNEMENT
Selon les modéles, l'appareil est muni des types suivants de commandes:
Commandes de la Fig. 16:
A) éteint l’éclairage.
B)Allumel’éclairage.
C) Diminue la vitesse pour arriver à la vitesse minimum. Si pressée pendant 2" le moteur s’arrête.
D)Actionnelemoteur(enrappelantladernièrevitesseutilisée)etaugmentelavitessepourarriveràlavitessemaximale.
E)RESETALARMEFILTRES/TIMER:sil’onappuiesurlatouchependantl’affichagedel’alarmedesfiltres(aveclemoteur
arrêté) on remet à zéro le comptage des heures. En appuyant sur la touche pendant le fonctionnement du moteur, on
active le TIMER, la hotte s’éteint donc automatiquement après 5 minutes.
L1) Les 4 témoins lumineux VERTS signalent la vitesse en cours.
L2)Quandletémoinlumineuxestrouge(aveclemoteurarrêté)ilindiquel’ALARMEDESFILTRES.Quandletémoinlumineux
est vert (clignotant) il indique que le TIMER a été actionné par la touche E.
ALARMEFILTRES:
Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés.
Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les filtres à graisse doivent être
nettoyés et les filtres à charbon remplacés.
Aprèsavoirnettoyélesfiltresàgraisse(et/ouremplacélesfiltresàcharbon),appuyersurlatoucheEpourfaireredémarrer
le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.
Commandes de la Fig. 17:
Cette hotte est équipée d’un système automatique (Advanced Sensor Control) pour gérer toutes les fonctions
de la hotte. Grace à l’Advanced Sensor Control, l’air de la cuisine reste pure et sans odeur, et celui, sans
intervention de la part de l’utilisateur. L’ASC detècte toutes les vapeurs, odeurs et fumes émanantes de la cuisson.
L’ASC, peut aussi, capter une présence de GAZ anormale dans la pièce.

En outre, cette hotte est issue du projet Home Comfort, axé sur la réduction maximum du bruit et qui prévoit
également la fonction Air Refresh, qui dans un silence parfait change l’air dans la pièce en actionnant la hotte
toutes les 50 minutes.
A) Eteint les lumières;
B) Allume les lumières;
C) Diminue la vitesse du moteur pour arriver à la vitesse minimum. Si pressé pendant 2" le moteur est arrêté.
Si pressé pendant 2" lorsque l’ALARME FILTRES est activée il remet à zéro le comptage des HEURES.
D) Actionne le moteur et augmente la vitesse de ce dernier pour arriver à la vitesse maximum.
E) Active et désactive le Capteur (en AUTOMATIQUE ou en MANUEL). En modalité Automatique le capteur est actif et
le voyant L2 est allumé. Les voyants L1 signalent la vitesse en cours d’exécution.
L1) I 4 voyants VERTS signalent la vitesse en cours d’exécution.
L2) Lorsque le voyant est VERT, il indique la modalité AUTOMATIQUE. Lorsqu’il est éteint, il indique la modalité
MANUELLE.Lorsque le voyant est ROUGE, il indique l’alarme Filtres.
ALARME FILTRES : elle est signalée avec le Moteur Arrêté pendant 30":
Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés.
Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les filtres à graisse doivent être
nettoyés et les filtres à charbon remplacés.
Aprèsavoirnettoyélesfiltresàgraisse(et/ouremplacélesfiltresàcharbon),appuyersurlatoucheCpourfaireredémarrer
le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.
SENSIBILITEDUCAPTEURGAZ:lasensibilitéducapteurpeutêtremodifiéeselonlesbesoinsspécifiques.Pourmodifier
cettesensibilité,l’appareildoitêtreenmodalitémanuelle(c’est-à-direqueleVoyantL2doitêtreéteint);danslecascontraire,
appuyer sur la touche E.
ModifierlasensibilitéenappuyantsimultanémentsurlatoucheDetsurlatoucheE.Lasensibilitéparamétréeserasignalée
parles4voyantsverts.Al’aidedestouchesC(-)etD(+)onparamètrelasensibilitédésirée(Fig.17/S).Mémoriserla“nouvelle”
sensibilité en appuyant sur la touche E.
ATTENTION : POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER LE SENSEUR, NE PAS UTILISER DE PRODUITS AU SILICONE À
PROXIMITÉDELAHOTTE!
Commandes de la Fig. 18:
Touche A: interrupteur d'éclairage.
Touche B: interrupteur ON/OFF moteur 1e vitesse.
Touche C: interrupteur ON/OFF moteur 2e vitesse.
Touche D: interrupteur ON/OFF moteur 3e vitesse.
Filtre à graisse : un soin particulier doit être pris au nettoyage périodique du filtre à graisse.
Si le modèle que vous avec acheté dispose des commandes représentées en Fig. 18, nettoyer le filtre à graisse selon
l’usage,en moyenne tous les 2 mois. Si le modèle que vousavec acheté dispose des commandes représentées en Fig.
16ou17,nettoyerlefiltreàgraisselorsquel’alarmedesfiltresseprésente(pourdesinstructionssurl’alarmeenquestion,
voir le paragraphe relatif aux commandes).
Démontage du filtre à graisse: pousser la manette vers l’extérieur et tirer le filtre vers le bas (fig. 3). Lavez le filtre avec
un détergent neutre.
Filtre à charbon : en cas d’utilisation de l’appareil en version recyclage, il faut périodiquement remplacer le filtre à
charbon.SilemodèlequevousavezachetéestdotédescommandesreprésentéesenFig.18,remplacerlefiltreàcharbon
selon l’usage, en moyenne tous les 6 mois. Si le modèle que vous avez acheté est doté des commandes représentées
enFig.16ou17,remplacerlefiltreàcharbonaumomentoul’alarmedesfiltress’affiche(pourlesinstructionssurl’alarme
des filtres, voir le paragraphe des commandes). Démontage du filtre à charbon : retirer le filtre à graisse en poussant la
manetteversl’extérieuretentirantlefiltreverslebas(fig.3) ;aprèsquoi,retirerlefiltreàcharbonentirantsurlalanguette
et en la tournant vers le bas (Fig. 13).
Eclairage:
-Pourremplacezleslampeshalogènes,ouvrezlecouvercleenfaisantleviergrâceauxfissuresprévuesàceteffet(Fig.19).
Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques.
-Sil’éclairageDELestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,unservicetech-niqueagrémentéouunepersonne
ayant des qualifications professionnelles semblables, pour prévenir tout genre de risque chez l’utilisateur.
ITALIANO
L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato.
Attenzione: la mancata installazione delle viti o dispositivi di fissaggio in conformità con queste istruzioni può
comportare rischi di natura elettrica.
Solo per le cappe dotate di comando elettronico: la 4^ velocità (intensiva) viene automaticamente abbassata alla
3^ velocità dopo 5’ di funzionamento, per ottimizzare i consumi energetici.
- Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e/o motore) dopo 10 ore in assenza di comandi da parte dell’utente,

automaticamente viene riportata nella condizione di OFF con tutti i servizi spenti.
- Ogni volta che viene impostato un comando da tastiera o da radiocomando (opzionale), il Buzzer emette un “beep”.
- In caso di interruzione di alimentazione elettrica durante il funzionamento della cappa, in caso di ripristino la
cappa rimane nella condizione OFF, quindi il motore deve essere riattivato manualmente.
Se il cavo alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
DESCRIZIONE
L’apparecchiopuòessereinversionefiltranteoinversioneaspirante.NellaversioneFiltrantel’ariaeivaporiconvogliati
dall’apparecchio, vengono depurati dal filtro al carbone e rimessi in circolazione nell’ambiente attraverso le grigliette di
areazione del tubo (Fig. 1). ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante è necessario utilizzare un filtro al carbone ed un
deflettore aria (Fig. 1A) che, posto nella parte superiore della struttura, permetta il riciclo dell'aria nell'ambiente. Nella
versione Aspirante i vapori e gli odori di cucina, vengono convogliati direttamente verso l’esterno, tramite un condotto
di evacuazione attraverso il soffitto (Fig. 2).
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE:permontarequestoapparecchiosononecessariealmenoduepersone;siconsigliacomunquediaffidare
le operazione di installazione a personale specializzato.
Smontaggio dei filtri antigrasso: prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità
dell'apparecchio disinserire i filtri antigrasso: tirare la maniglia verso l’esterno e sganciare il filtro (Fig.3).
Separazione delle parti cappa: separare la parte esterna dalla parte interna svitando le 6 viti (Fig. 4).
Montaggio guarnizione:montarelaguarnizionesul bordo rotondo della parteinterna(Fig.5).
INSTALLAZIONEINVERSIONEASPIRANTE:
Primadelfissaggioènecessariopredisporreilcondottoperloscaricodell’ariaall’esterno.Utilizzareuncondottodiscarico
che abbia: – lunghezza minima indispensabile; – minor numero possibile di curve (angolo massimo della curva:90°); –
materialeapprovatonormativamente(asecondadelloStato);–latointernopiúlisciopossibile.Siconsigliainoltredievitare
cambiamentidrasticidisezionedeltubo(diametro consigliato: 150 mm). Perloscaricodell’ariaall’esterno,seguiretutte
le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”.
Predisporre l’alimentazione elettrica (per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel foglio
“Avvertenze”).
1. Tracciate sulla parete una linea, sulla verticale del vostro piano di cottura. Segnate sulla parete i 6 fori che dovrete
fare, rispettando le misure indicate in Fig. 6; effettuate i fori ed inserite i tasselli (in dotazione). Come già specificato nel
foglio "Avvertenze", tenere presente che la distanza tra il bordo inferiore della cappa ed il piano cottura deve essere min
650mm.
2. Montare la flangia in plastica sulla bocca uscita aria del motore esercitando una leggera pressione (Fig. 7).
3. Effettuareilcollegamentoelettrico;collegareiltuboevacuazioneariaallaflangiainplasticatramiteunafascetta(tubo
e fascetta non sono in dotazione).
4. Prenderelaparteesternadellacappa(carcassacilindrica)einfilarladaldavantifinoachetoccalaparete,poispingerla
in alto fino a toccare il soffitto (Fig. 8); fissarla con 6 viti (utilizzare le 6 viti che avete tolto in precedenza).
5. Montaggio scatola comandi. I comandi si differenziano a seconda del modello da voi acquistato.
Permontareicomandirappresentatiin Fig.16 o in Fig.17 :montarelascatolacomandisullaparte interna della carcassa
cilindrica infilandola lateralmente (Fig. 9); bloccarla stringendo le 2 viti A.
PermontareicomandirappresentatiinFig.18:fissarelascatolacomandisullaparteinferiore(interna)dellacappafissandola
con 2 viti (Fig. 10).
6. Effettuare la connessione dei 2 faretti alogeni (Fig. 11).
7. Montarelascatolinadelsensore(presentesoloincertimodelli)nell’appositasedeesercitandounaleggerapressione
(Fig. 12).
8. RicordarechenellaversioneaspiranteNONènecessarioilfiltrocarbone,percui(nelcasosiagiàinstallato),procedere
allasuarimozione:afferrarelalinguettadelfiltrocarbone,spingereilfiltroversoilbordoinferioreeruotarloversol’esterno
della cappa (Fig. 13).
9. Rimontare il filtro antigrasso.
INSTALLAZIONEINVERSIONEFILTRANTE:
Predisporre l’alimentazione elettrica (per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel foglio
“Avvertenze”).
1. Tracciate sulla parete una linea, sulla verticale del vostro piano di cottura. Segnate sulla parete i 6 fori che dovrete
fare, rispettando le misure indicate in Fig. 6; effettuate i fori ed inserite i tasselli (in dotazione). Come già specificato nel
foglio "Avvertenze", tenere presente che la distanza tra il bordo inferiore della cappa ed il piano cottura deve essere min
650mm.
2. Montare la piastra rettangolare sulla parte interna, usando 4 viti come indicato in Fig. 14.
3. Montare il passacavo (B) nell’asola rotonda e farvi passare all’interno il cavo alimentazione (Fig. 14).
4. Montare il deflettore aria sopra la piastra rettangolare usando 4 viti (Fig. 15).

3. Effettuare il collegamento elettrico.
4. Prenderelaparteesternadellacappa(carcassacilindrica)einfilarladaldavantifinoachetoccalaparete,poispingerla
in alto fino a toccare il soffitto (Fig. 8); fissarla con 6 viti (utilizzare le 6 viti che avete tolto in precedenza).
5. Montaggio scatola comandi. I comandi si differenziano a seconda del modello da voi acquistato.
Permontareicomandirappresentatiin Fig.16 o in Fig.17 :montarelascatolacomandisullaparte interna della carcassa
cilindrica infilandola lateralmente (Fig. 9); bloccarla stringendo le 2 viti A.
PermontareicomandirappresentatiinFig.18:fissarelascatolacomandisullaparteinferiore(interna)dellacappafissandola
con 2 viti (Fig. 10).
6. Effettuare la connessione dei 2 faretti alogeni (Fig. 11).
7. Montarelascatolinadelsensore(presentesoloincertimodelli)nell’appositasedeesercitandounaleggerapressione
(Fig. 12).
8. Ricordare che nella versione filtrante è necessario il filtro carbone, per cui (se non è già installato), procedere
all’installazione appoggiando il bordo inferiore del filtro e ruotandolo verso l’interno della cappa (Fig. 13).
9. Rimontare il filtro antigrasso.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
ComandidiFig.16:
A) SpegneleLUCI.
B) Accende le LUCI.
C) Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per 2" viene spento il motore.
D) Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.
E) RESET ALLARME FILTRI / TIMER: premendo il tasto durante la visualizzazione dell’allarme filtri (a motore spento)
azzera il conteggio delle ore. Premendo il tasto durante il funzionamento del motore, si attiva il TIMER, per cui la cappa
si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
L1) I 4 led VERDI segnalano la velocità in esecuzione.
L2)QuandoilLEDè rosso (a motorespento)indical’ALLARMEFILTRI.Quandoil LED è verde(lampeggiante)indicache
è stato azionato il TIMER tramite il tasto E.
ALLARMEFILTRI:
Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.
Dopo 120h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO e lampeggiante; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso
e sostituiti i filtri carbone.
Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle ore (RESET) premere il
tasto E durante la visualizzazione dell’allarme filtri.
ComandidiFig.17:
Questa cappa è dotata di un sistema completamente automatico (Advanced Sensor Control) per gestire tutte le
funzioni della cappa. Grazie all’Advanced Sensor Control, l’aria in cucina si mantiene sempre pulita e libera da
odori senza alcun intervento da parte dell’utente. I sofisticati sensori riescono a captare qualsiasi tipo di odore,
vapore, fumo o calore causato dal processo di cottura. L’ASC capta anche eventuali e anomale presenze di GAS
nell’ambiente. Inoltre questa cappa è nata dal progetto Home Comfort, mirato alla massima riduzione del rumore
e che prevede anche la funzione Air Refresh, che in perfetto silenzio ricambia l’aria nell’ambiente azionando la
cappa ogni 50 minuti.
A) spegne le luci.
B) accende le luci.
C) Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per 2" viene spento il motore.
Se premuto per 2" quando è attivo l’Allarme Filtri azzera il conteggio ORE.
D) Aziona il motore ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.
E) Attiva/disattiva il Sensore (modalità AUTOMATICA o MANUALE). In modalità Automatica il sensore è attivo ed il Led
L2 è acceso. I Led L1 evidenziano la velocità in esecuzione.
L1) I 4 led VERDI segnalano la velocità in esecuzione.
L2)QuandoilLedèVERDEindicalamodalitàAUTOMATICA. Quando è spento indica la modalitàMANUALE.Quandoil
Led è ROSSO indica l’Allarme Filtri.
ALLARME FILTRI: viene evidenziato a Motore Spento per 30":
Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.
Dopo 120h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO e lampeggiante; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso
e sostituiti i filtri carbone. Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle
ore (RESET) premere il tasto C durante la visualizzazione dell’allarme filtri.
SENSIBILITA’ DEL SENSORE GAS: la sensibilità del sensore puo’ essere modificata secondo le proprie esigenze. Per
modificare tale sensibilità, l’apparecchio deve trovarsi in modalità manuale (cioè il Led L2 deve essere spento); se cosi’
non fosse, premere il tasto E.
ModificarelasensibilitàpremendocontemporaneamenteiltastoDed il tasto E. Verrà evidenziata la sensibilitàimpostata
tramite i 4 led verdi. Tramite i pulsanti C(-) e D(+) si imposta la sensibilità desiderata (Fig.17/S). Memorizzare la “nuova”

sensibilità premendo il tasto E.
ATTENZIONE: PER EVITARE DI DANNEGGIARE IL SENSORE, NON USARE PRODOTTI SILICONICI IN PROSSI-
MITÀ DELLA CAPPA!
ComandidiFig.18:
Tasto A: interruttore accensione luce.
Tasto B: interruttore accensione ON/OFF motore alla I velocità.
Tasto C: interruttore accensione ON/OFF motore alla II velocità.
Tasto D: interruttore accensione ON/OFF motore alla III velocità.
Filtro antigrasso: una cura particolare va rivolta al filtro antigrasso che deve essere pulito periodicamente.
SeilmodellodavoiacquistatohaicomandirappresentatiinFig.18,pulireilfiltroantigrassoinrapportoall’uso,mediamente
ogni2mesi.SeilmodellodavoiacquistatohaicomandirappresentatiinFig.16oinFig.17,pulireilfiltroantigrasso quando
compare l’allarme filtri (per istruzioni sull’allarme filtri fare riferimento al paragrafo comandi).
Smontaggio del filtro antigrasso: spingere la maniglia verso l’esterno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 3). Lavate il filtro
con detersivo neutro.
Filtro carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone
periodicamente.SeilmodellodavoiacquistatohaicomandirappresentatiinFig.18,sostituireilfiltrocarboneinrapporto
all’uso,mediamenteogni6mesi.SeilmodellodavoiacquistatohaicomandirappresentatiinFig.16oinFig.17,sostituire
il filtro carbone quando compare l’allarme filtri (per istruzioni sull’allarme filtri fare riferimento al paragrafo comandi).
Smontaggio del filtro carbone: togliere il filtro antigrasso spingendo la maniglia verso l’esterno e tirandolo verso il basso
(Fig.3); successivamente togliere il filtro carbone tirando la linguetta e ruotandolo verso il basso (Fig. 13).
Illuminazione:
-Persostituirelelampadealogeneaprireilcoperchiofacendolevasulleappositefessure(Fig.19).Sostituireconlampade
dello stesso tipo.
-SelaluceLEDèdanneggiata,deveesseresostituitodalcostruttoreodalsuoservizioassistenzaodapersonesimilmente
qualificate, al fine di evitare un pericolo.
ESPAÑOL
La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede
resultar en riesgos eléctricos.
Solo para campanas equipadas con mando electrónico: la 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad después
de 5' de funcionamiento para optimizar los consumos energéticos.
- Si el extractor está encendido (luces y/o motor), después de 10 horas de inactividad por parte del usuario, se
activará automáticamente el modo OFF y todas las funciones se desactivarán.
- Cada vez que se envíe un comando desde el teclado o mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido “beep”.
- Si durante la operación del extractor se interrumpe la alimentación, éste se apagará automáticamente y el botón
pasará a la posición OFF. En este caso, es necesario iniciar el motor manualmente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de
asistencia técnica, o de todos modos por una persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir
cualquier tipo de riesgo.
DESCRIPCIÓN
El aparato tiene 2 versiones: versión filtrante y versión aspirante. En la versión Filtrante, los filtros al carbón depuran
loshumosyvaporesreunidosenelaparatoyvuelvenahacerloscircularenelambienteatravésdelasrejillasdeaireación
deltubo(Fig.1).ATENCIóN:Durantelautilizacióndelaversiónfiltranteesnecesarioemplearunfiltroalcarbónyundeflector
de aire (Fig. 1A) que, colocado en la parte superior de la estructura, permita la reciclado del aire en el ambiente. En la
versión Aspirante los vapores y los olores de la cocina vienen reunidos directamente hacia el exterior, a través de un
conducto de evacuación hacia arriba respecto al aparato (Fig. 2).
INSTALACIÓN
ATENCION:Paramontaresteaparatoesnecesarialaparticipacióndedospersonasporlomenos;seaconsejarecurrir
a la ayuda de personal especializado para realizar la instalación.
Para desmontar los filtros antigrasa : antesdeprocederalaoperacióndemontaje,yparamanejarmásfacilmentela
campana, quitar los filtros antigrasa: tirar de la manilla hacia el exterior y desenganchar el filtro (Fig.3).
Separacióndelaspartesdelacampana:Separelaparteexteriordelainteriordesenroscandolos6tornillos(Fig.4).
Montaje junta: Monte la junta en el borde redondo de la parte interior (Fig. 5).

INSTALACIONENVERSIONASPIRANTE
Antesdesujetar lacampanaesnecessariopredisponerelconductoparalaevacuacióndelairealexterior.Usarunconducto
de evacuación que tenga: – largura mínima indispensabile; – menor número posible de curvas (ángulo máximo de la
curva:90°);–materialsegúnlasnormativas(segúnelPaís);–parteinternalomáslisaposible.Seaconsejaademásevitar
cambios drásticos de sección del tubo (diámetro aconsejado: 150 mm). Para la evacuación del aire al exterior, seguir
las indicaciones dadas en la hoja “Advertencia”.
Predisponer la alimentación eléctrica (para realizar la conexión eléctrica, siga las demás indicaciones dadas en la hoja
“Advertencia”).
1. Trazar una línea en la pared, sobre la vertical de su plano de cocción. Marque en la pared los 6 agujeros que tendrá
quehacer,respetandolasmedidasindicadasenlaFig.6;hacerlosagujerosycolocarlostacos(incluídosenladotación).
Como se especifica en la hoja “Advertencia”, tener en cuenta de que la distancia entre el borde inferior de la campana
y el plano de cocción tiene que ser por lo menos de 650 mm.
2. Monte la brida de plástico en la boca de salida de aire del motor, ejerciendo una ligera presión (Fig. 7).
3. Efectúelaconexióneléctrica; conecteeltubodeevacuacióndelairealabridadeplásticomedianteunaabrazadera
(tanto el tubo como la abrazadera no están incluidos en el equipamiento).
4. Tome la parte exterior de la campana (bastidor cilíndrico) y colóquela por adelante hasta que llegue a la pared,
luego empújela hacia arriba hasta que llegue al techo (Fig. 8); fíjela con los 6 tornillos extraídos anteriormente.
5. Montaje de la cama de mandos. Los mandos se diferencian según el modelo adquirido.
ParamontarlosmandosrepresentadosenlaFig.16olaFig.17:montelacajademandosenlaparteinteriordelarmazón
cilíndrico introduciéndola lateralmente (Fig. 9); bloquéela apretando los 2 tornillos A.
Para montar los mandos representados en la Fig. 18: fije la caja de mandos en la parte inferior (interior) de la campana,
fijándola con 2 tornillos (Fig. 10).
6. Efectúe la conexión de los 2 focos halógenos (Fig. 11).
7. Montelacajadelsensor(presentesóloenalgunosmodelos)enelsitiocorrespondienteejerciendounaligerapresión
(Fig. 12).
8. RecuerdequeenlaversiónaspiranteNOesnecesarioelfiltrodecarbón,portanto,encasodequeyaseencuentre
instalado,remuévalodelasiguientemanera:aferrelalingüetadelfiltrodecarbón,empujeelfiltrohaciaelbordeinferior
y gírelo hacia el exterior de la campana (Fig. 13).
9. Vuelva a montar el filtro antigrasa.
INSTALACIONENVERSIONFILTRANTE:
Predisponer la alimentación eléctrica (para realizar la conexión eléctrica, siga todas las indicaciones dadas en la hoja
“Advertencia”).
1. Trazar una línea en la pared, sobre la vertical de su plano de cocción. Marque en la pared los 6 agujeros que tendrá
quehacer,respetandolasmedidasindicadasenlaFig.6;hacerlosagujerosycolocarlostacos(incluídosenladotación).
Como se especifica en la hoja “Advertencia”, tener en cuenta de que la distancia entre el borde inferior de la campana
y el plano de cocción tiene que ser por lo menos de 650 mm.
2. Instale la placa rectangular en la parte interior utilizando 4 tornillos como se indica en la Fig. 14.
3. Monte el pasahilos (B) en la ranura circular y haga pasar el cable de alimentación por su interior (Fig. 14).
4. Instale el deflector de aire sobre la placa rectangular utilizando 4 tornillos (Fig. 15).
3. Efectúe la conexión eléctrica.
4. Tome la parte exterior de la campana (bastidor cilíndrico) y colóquela por adelante hasta que llegue a la pared,
luego empújela hacia arriba hasta que llegue al techo (Fig. 8); fíjela con los 6 tornillos extraídos anteriormente.
5. Montaje de la cama de mandos. Los mandos se diferencian según el modelo adquirido.
ParamontarlosmandosrepresentadosenlaFig.16olaFig.17:montelacajademandosenlaparteinteriordelarmazón
cilíndrico introduciéndola lateralmente (Fig. 9); bloquéela apretando los 2 tornillos A.
Para montar los mandos representados en la Fig. 18: fije la caja de mandos en la parte inferior (interior) de la campana,
fijándola con 2 tornillos (Fig. 10).
6. Efectúe la conexión de los 2 focos halógenos (Fig. 11).
7. Montelacajadelsensor(presentesóloenalgunosmodelos)enelsitiocorrespondienteejerciendounaligerapresión
(Fig. 12).
8. Recuerde que en la versión filtrante es necesario el filtro de carbón, por tanto, si no está instalado, proceda a
su instalación apoyándolo en el borde inferior del filtro y girándolo hacia el interior de la campana (Fig. 13).
9. Vuelva a montar el filtro antigrasa.
FUNCIONAMIENTO
Según la versión, el aparato está dotado de los siguientes tipos de mandos:
Mandos de la Fig. 16:
A) Apaga las luces.
B) EnciendelasLUCES.
C) Disminuye la velocidad hasta llegar a la intensidad mínima. Si se mantiene pulsado durante 2" se apaga el motor.
D) Acciona el motor (recordando la última velocidad utilizada) y aumenta la velocidad hasta llegar a la máxima.
E)RESETALARMASFILTROS/TIMER:pulsandolatecladurantelavisualizacióndelaalarmafiltros(conelmotorapagado)
se pone a cero el conteo de las horas. Pulsando la tecla durante el funcionamiento del motor, se activa el TIMER, con

lo cual la campana se apaga automáticamente tras 5 minutos.
L1) Los 4 led VERDES señalan la velocidad en ejecución.
L2)Cuando elLEDesrojo(conelmotorapagado)indicalaALARMAFILTROS.CuandoelLEDesverde(parpadeando)
indica que se ha accionado el TIMER mediante la tecla E.
ALARMADEFILTROS:
Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO. indica que se deben limpiar los filtros antigrasa.
Despuésde120hdefuncionamiento,elledL2sevuelveROJOyparpadea;indicaquesedebenlimpiarlosfiltrosantigrasa
y sustituir los filtros de carbón.
Encuantolosfiltrosantigrasaesténlimpios(osustituidoslosfiltrosdecarbón),presionelateclaEdurantelavisualización
de la alarma de filtros, para que se reanude el conteo de las horas (RESET).
MandosdelaFig.17:
Esta campana está dotada de un sistema completamente automático (Advanced Sensor Control) para gestionar todas
lasfuncionesdelacampana. Gracias al AdvancedSensorControl,elairede la cocina permanecesiemprelimpioylibre
de olores sin ninguna intervención por parte del usuario. Los sensores sofisticados pueden detectar cualquier tipo de
olor,vapor,humoocalorproducidoporelprocesodecocción.ElASCdetecta tambiéneventualespresenciasanómalas
de GAS en el ambiente.
Juntoconestacampana,elproyectoHomeConfort,destinadoareduciralmáximoelruido,leofrecetambiénlafunción
Air Refresh, que en total silencio recambia el aire ambiental gracias a la activación de la campana cada 50 minutos.
A) apaga las luces.
B) enciende las luces.
C) Disminuye la velocidad del motor hasta llegar a la velocidad mínima. Si se mantiene pulsado durante 2", el motor se
apaga.
Si se mantiene pulsado durante 2", cuando está activa la Alarma de filtros, el conteo de las HORAS se pone a cero.
D) Enciende el motor e incrementa la velocidad hasta llegar a la velocidad máxima.
E)Activa/desactivael Sensor (modo AUTOMÁTICO o MANUAL). En modo Automático, el sensor está activo y el led L2
encendido. Los led L1 indican la velocidad en funcionamiento.
L1) Los 4 led VERDES indican la velocidad en funcionamiento.
L2)CuandoelledestáVERDEindicaelmodoAUTOMÁTICO.Cuandoestáapagado,indica elmodoMANUAL. Cuando
el led está ROJO, indica la Alarma de filtros.
ALARMA DE FILTROS: se resalta con el motor apagado durante 30":
Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO. indica que se deben limpiar los filtros antigrasa.
Despuésde120hdefuncionamiento,elledL2sevuelveROJOyparpadea;indicaquesedebenlimpiarlosfiltrosantigrasa
y sustituir los filtros de carbón.
Encuantolosfiltrosantigrasaesténlimpios(osustituidoslosfiltrosdecarbón),presionelateclaCdurantelavisualización
de la alarma de filtros, para que se reanude el conteo de las horas (RESET).
SENSIBILIDAD DEL SENSOR DE GAS: la sensibilidad del sensor puede modificarse dependiendo de las propias
necesidades. Para modificar esta sensibilidad, el aparato debe estar en modo manual (es decir, el led L2 debe estar
apagado); En caso contrario, presione la tecla E.
Modifique la sensibilidad presionando al mismo tiempo la tecla D y la tecla E. Se resaltará la sensibilidad programada
mediante los 4 led verdes. Con los pulsadores C(-) y D(+) se programa la sensibilidad deseada (Fig.17/S). Memorice la
“nueva” sensibilidad presionando la tecla E.
ATENCIÓN:PARAEVITARDAÑAR EL SENSOR,¡NOUSE PRODUCTOS SILICÓNICOS CERCADELA CAMPANA!
MandosdelaFig.18:
Botón A: interruptor encendido luz.
Botón B: interruptor encendido ON/OFF motor en la Ia velocidad.
Botón C: interruptor encendido ON/OFF motor en la II velocidad.
Botón D: interruptor encendido ON/OFF motor en la III velocidad.
Filtro antigrasa: hay que prestar suma atención al filtro antigrasa, que debe limpiarse periódicamente.
Si el modelo adquirido tiene los mandos representados en la Fig. 18, limpie el filtro antigrasa de acuerdo al uso,
aproximadamentecada2meses.Si elmodeloadquiridotienelosmandosrepresentadosen laFig.16olaFig.17,limpie
el filtro antigrasa cuando aparezca la alarma de los filtros (para más detalles sobre la alarma de los filtros, consulte el
párrafo dedicado a los mandos).
Desmontajedelfiltroantigrasa:empujeeltiradorhaciafueraytiredelfiltrohaciaabajo(Fig.3).Laveelfiltrocondetergente
neutral.
Filtrodecarbón:sielequiposeutilizaenversiónfiltrante,seránecesariosustituirperiódicamenteelfiltrodecarbón.
Si el modelo adquirido tiene los mandos representados en la Fig. 18, sustituya el filtro de carbón de acuerdo al uso,
aproximadamentecada6meses.SielmodeloadquiridotienelosmandosrepresentadosenlaFig.16olaFig.17,sustituya
el filtro de carbón cuando aparezca la alarma de los filtros (para más detalles sobre la alarma de los filtros, consulte el
párrafodedicadoalosmandos).Desmontajedelfiltrodecarbón:quiteelfiltroantigrasaempujandodeltiradorhaciafuera
y tire del filtro hacia abajo (Fig.3); luego, quite el filtro de carbón, tirando de la lengüeta y girándolo hacia abajo (Fig. 13).

Iluminación:
-Paracambiarlaslámparashalógenas,abralatapahaciendopalancasobrelashendidurasapropiadas(Fig.19).Sustitúyalas
con lámparas del mismo tipo.
- Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico autorizado o técnico autorizado para
minimizar todo tipo de riesgo.
PORTOGUÊS
A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
Aviso: Se não instalar os parafusos ou dispositivo de fixação de acordo com essas instruções pode resultar em riscos
de danos elétricos.
Apenas para exaustores dotados de comando electrónico; a 4ª velocidade (intensiva) é automaticamente desactivada
após 5 minutos de funcionamento; a 3ª velocidade entra em função a fim de optimizar os consumos energéticos.
Se o exaustor/coifa permanece ligado (à rede de luz ou/ ao motor), após 10 horas na ausência do usuário, ele/a é
automaticamente configurado para o modo OFF, todas as funções ficam desativadas.
- Cada vez que o comando é emitido através do teclado ou controle remoto (opcional), o alarme dispara “bip“.
- Se, durante o funcionamento da coifa há uma interrupção no fornecimento de energia elétrica , o exaustor se desliga
automaticamentee obotãovaiparaaposiçãoOFF.É,necessárioentão,dere-iniciar/resetarofuncionamentodomotor
manualmente.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência
técnica ou, pelo menos, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de forma a prevenir quaisquer riscos.
DESCRIÇÃO
Oaparelhopodeserinstaladonaversãofiltranteenaversãoaspirante.NaversãoFiltrante(Fig.1)oareosvapores
transportadospeloaparelho,sãodepuradospelosfiltrosdecarvãoesãoreintroduzidosemcirculaçãonoambiente,através
das grelhas de ventilação laterais da chaminé. ATENÇÃO: Quando se usa o aparelho na versão filtrante, é necessário
utilizar o filtro de carvão e um deflector de ar que, colocado na parte superior do tubo, permita fazer a recirculação do
arnoambiente (Fig.1A).Na versãoAspiranteosvapores eoscheiros decozinhasãotransportadosdirectamentepara
o exterior, por meio de uma conduta de evacuação que passa através do tecto (Fig. 2).
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO:paramontaresteaparelhosãonecessáriaspelomenosduaspessoas,dequalquermaneira,aconselha-
sequeestaoperaçãoseja feitapor pessoasespecializadas.
Desmontagemdosfiltros anti-gordura :antesderealizarasoperações demontagem,para queoaparelhopossaser
manuseado facilmente retire os filtros anti-gordura: puxe a pega para o externo e desengate o filtro (Fig.3).
Separaçãodaspartesdoexaustor:separaraparteexteriordaparteinteriordesatarraxandoos6parafusos(Fig.4).
Montagem da junta: montar a junta na borda redonda da parte interior (Fig. 5).
INSTALAÇÃONAVERSÃOASPIRANTE:
Antesdefixaroaparelhoénecessário predispor o tubo para a descargadoparaoexterno.Utilizeum tubo de descarga
que tenha:
–umcomprimentomínimoindispensável;
– o menor número possível de curvas (ângulo máximo da curva: 90°);
– material aprovado pelas normas (de acordo com o Países);
– lado interno o mais liso possível. Aconselha-se, além disso, evitar mudanças drásticas de secção do tubo (diâmetro
aconselhado: 150 mm). Para a descarga do ar para o externo, siga todas as outras indicações citadas na folha de
“Advertências”.
Predispor a alimentação eléctrica (para a conexão eléctrica, siga todas as outras indicações citadas na folha de
“Advertências”).
1.Tracenaparedeumalinha,navertical da sua superfície de cozedura. Marquenaparedeos6furosquedeveráfazer,
respeitandoasmedidasindicadasnaFig.6;realizeosfuroseintroduzaasbuchas(fornecidas).Comojáfoiespecificado
nafolha de “Advertências”, considere que a distância entre a borda inferiorda coifa e a superfície de cozedura deve ser
de650mmnomínimo.
2. Montar a flange em plástico na boca de saída do ar do motor, exercendo uma ligeira pressão (Fig. 7).
3. Efectuar a ligação eléctrica. Ligar o tubo de evacuação do ar à flange em plástico através de uma braçadeira
(tubo e braçadeira não são fornecidos de série com o equipamento).
4. Enfiar a parte exterior do exaustor (carcaça cilíndrica) pela parte da frente até tocar a parede, a seguir empurrá-
la para cima até tocar o texto(Fig. 8); Fixá-la com 6 parafusos (utilizar os 6 parafusos anteriormente retirados).
5. Montagem da caixa de comandos. Os comandos diferenciam-se em função do modelo adquirido.

Paramontaroscomandosrepresentados naFig.16ounaFig.17:montaracaixa decomandosnaparteinteriordocorpo
cilíndrico enfiando-o lateralmente (Fig. 9); bloqueá-lo apertando os 2 parafusos A.
Para montar os comandos representados na Fig. 18 : fixar a caixa de comandos na parte inferior (interior) do exaustor
fixando-a com 2 parafusos (Fig. 10).
6. Efectuar a conexão das 2 lâmpadas halógenas (Fig. 11).
7. Montar a pequena caixa do sensor (presente somente em alguns modelos) no local para o efeito fazendo uma
ligeira pressão (Fig. 12).
8. Lembrar que na versão aspirante NÃO é necessário o filtro de carvão, razão pela qual (caso esteja já instalado)
deve proceder à sua remoção: Segurar na lingueta do filtro de carvão, empurrar o filtro em direcção à borda inferior
e rodá-lo para o exterior do exaustor (Fig. 13).
9. Voltar a montar o filtro anti-gordura.
INSTALAÇÃONAVERSÃOFILTRANTE:
Predispora alimentaçãoeléctrica(paraaconexãoeléctrica,sigatodasasoutrasindicaçõesnafolhade“Advertências”).
1.Tracenaparedeumalinha,navertical da sua superfície de cozedura. Marquenaparedeos6furosquedeveráfazer,
respeitandoasmedidasindicadasnaFig.6;realizeosfuroseintroduzaasbuchas(fornecidas).Comojáfoiespecificado
nafolha de “Advertências”, considere que a distância entre a borda inferiorda coifa e a superfície de cozedura deve ser
de650mmnomínimo.
2. Montar a placa rectangular na parte interior, utilizando 4 parafusos conforme indicado na Fig. 14.
3. Montar o passa-cabo (B) na fenda redonda e fazer passar no seu interior o cabo de alimentação (Fig. 14).
4. Montar o deflector de ar em cima da placa rectangular utilizando 4 parafusos (Fig. 15).
3. Efectuar a ligação eléctrica.
4. Enfiar a parte exterior do exaustor (carcaça cilíndrica) pela parte da frente até tocar a parede, a seguir empurrá-
la para cima até tocar o texto(Fig. 8); Fixá-la com 6 parafusos (utilizar os 6 parafusos anteriormente retirados).
5. Montagem da caixa de comandos. Os comandos diferenciam-se em função do modelo adquirido.
Paramontaroscomandosrepresentados naFig.16ounaFig.17:montaracaixa decomandosnaparteinteriordocorpo
cilíndrico enfiando-o lateralmente (Fig. 9); bloqueá-lo apertando os 2 parafusos A.
Para montar os comandos representados na Fig. 18 : fixar a caixa de comandos na parte inferior (interior) do exaustor
fixando-a com 2 parafusos (Fig. 10).
6. Efectuar a conexão das 2 lâmpadas halógenas (Fig. 11).
7. Montar a pequena caixa do sensor (presente somente em alguns modelos) no local para o efeito fazendo uma
ligeira pressão (Fig. 12).
8. Lembrarquenaversãofiltranteénecessárioofiltrodecarvão,razãopelaqual(casonãoestejajáinstalado)deve
proceder à instalação apoiando a borda inferior do filtro e rodando-o para o interior do exaustor (Fig. 13).
9. Voltar a montar o filtro anti-gordura.
FUNCIONAMENTO
Os comandos variam de acordo com a versão do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes:
COMANDOSdaFig.16:
A)DesligaasLUZES.
B) Acendeas LUZES.
C) Reduz a velocidade até atingir a velocidade mínima. Se pressionado durante 2" desliga-se o motor.
D) Acciona o motor (lembrando a última velocidade utilizada) e aumenta a velocidade até chegar à máxima.
E)RESETALARMEFILTROS/TEMPORIZADOR:pressionandoatecladuranteavisualizaçãodoalarmefiltros(comomotor
desligado) reinicia a contagem das horas. Pressionando a tecla durante o funcionamento do motor, activa-se o
TEMPORIZADOR, razão pela qual o exaustor desliga-se automaticamente após 5 minutos.
L1) Os 4 LED VERDES indicam a velocidade em execução.
L2)QuandooLEDévermelho(comomotordesligado)indicaoALARMEFILTROS.QuandooLEDéverde(intermitente)
indica que foi accionado o TEMPORIZADOR através da tecla E.
ALARMEDOSFILTROS:
Ao fim de 30h de funcionamento, o Led L2 passa a VERMELHO. indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos.
Ao fim de 120h de funcionamento o Led L2 passa a VERMELHO intermitente; indica que os filtros anti-gordura devem
ser limpos e os filtros de carvão devem ser substituídos.
Terminadaalimpeza dosfiltrosanti-gordura(e/ousubstituídososfiltros decarvão),para reiniciaracontagemdas horas
(RESET) premir a tecla E durante a visualização do alarme dos filtros.
COMANDOSdaFig.17:
Esteexaustorestáequipadode um sistemacompletamenteautomático(AdvancedSensorControl), que controla todas
as suas funções. Graças ao Advanced Sensor Control, o ar na cozinha mantém-se sempre limpo e sem cheiros e isto
sem alguma intervenção do utilizador. Os sofisticados sensores conseguem captar todo o tipo de cheiro, vapor fumo
oucalorprovocadopeloprocessodecozedura.OASCcaptatambémeventuaiseanómalaspresençasdeGÁSnoambiente.
EsteexaustorétambémoresultadodoprojectoHomeComfort,destinadoàmáximareduçãodoruído,prevendotambém
a função de Air Refresh, que em silêncio perfeito muda o ar no ambiente accionando o exaustor cada 50 minutos.

A) apaga as luzes;
B) liga as luzes;
C) Diminui a velocidade do motor até atingir a velocidade mínima. Se for premido por 2", o motor desliga-se.
Se for premido por 2" quando o Alarme dos Filtros estiver activado, o contador de HORAS passa a zero.
D) Liga o motor e aumenta a velocidade até chegar à velocidade máxima
E)Activa/desactivaoSensor(mododefuncionamentoAUTOMÁTICOouMANUAL).NomododefuncionamentoAutomático
o sensor está activado e o Led L2 liga-se. Os Led L1 evidenciam a velocidade em execução.
L1) Os 4 Led VERDES assinalam a velocidade em execução.
L2) QuandooLedéVERDEindicaomododefuncionamentoAUTOMÁTICO.Quandoestádesligadoindicaomodode
funcionamentoMANUAL.QuandooLedéVERMELHOindicaoAlarmedosFiltros.
ALARME DOS FILTROS: aparece indicado, durante 30", quando o Motor estiver Desligado:
Ao fim de 30h de funcionamento, o Led L2 passa a VERMELHO. indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos.
Ao fim de 120h de funcionamento o Led L2 passa a VERMELHO intermitente; indica que os filtros anti-gordura devem
ser limpos e os filtros de carvão devem ser substituídos.
Terminadaalimpeza dosfiltrosanti-gordura(e/ousubstituídososfiltros decarvão),para reiniciaracontagemdas horas
(RESET) premir a tecla C durante a visualização do alarme dos filtros.
SENSIBILIDADE DO SENSOR DE GÁS: a sensibilidade do sensor pode ser alterada de acordo com as exigências de
cada um. Para alterar esta sensibilidade, o aparelho deve encontrar-se no modo manual (ou seja o Led L2 deve estar
desligado); se assim não for, premir a tecla E.
ModificarasensibilidadepressionandosimultaneamenteateclaDeateclaE.Asensibilidade definidaseráevidenciada
atravésdos4ledsverdes.UtilizandoosbotõesC(-)eD(+),serádefinidaasensibilidadedesejada(Fig.17/S).Memorizar
a “nova” sensibilidade pressionando a tecla E.
ATENÇÃO: PARAEVITARDANIFICAROSENSOR, NÃO UTILIZAR PRODUTOS COMSILICONEÀPROXIMIDADE
DACAMPÂNULA!
COMANDOSdaFig.18:
Botão A: interruptor da luz.
Botão B: interruptor de ligação ON/OFF motor na I velocidade.
Botão C: interruptor de ligação ON/OFF motor na II velocidade.
Botão D: interruptor de ligação ON/OFF motor na III velocidade.
Filtro anti-gordura: atenção particular ao filtro anti-gordura que deve ser limpo periodicamente.
SeomodeloadquiridopossuioscomandosilustradosnaFig.18,limpar ofiltroanti-gorduraemfunção dasuautilização,
em média cada 2 meses. Se o modelo adquirido possuir os comandos representados na Fig. 16 ou na Fig. 17, limpar o
filtroanti-gorduraquandoapareceroalarmedefiltros(parainstruçõessobreoalarmedefiltrosconsultaroparágraforelativo
aos comandos).
Desmontagem do filtro anti-gordura: empurrar o puxador para o exterior e retirar o filtro para baixo (Fig. 3). Lavar o filtro
com detergente neutro.
Filtro de carvão: caso utilize o aparelho na versão filtrante, será necessário substituir periodicamente o filtro de
carvão. Se o modelo adquirido possui os comandos ilustrados na Fig. 18, substituir o filtro de carvão em função da sua
utilização,emmediacada6meses.SeomodeloadquiridopossuiroscomandosilustradosnaFig.16ounaFig.17,substituir
ofiltrodecarvãoquandoseactivaroalarmefiltros(parainstruçõessobreoalarmedefiltrosconsultaroparágraforelativo
aoscomandos).Desmontagemdofiltrodecarvão:retirarofiltroanti-gorduraempurrandoopuxadorparaoexteriorepuxar
para baixo (Fig.3); a seguir retirar o filtro de carvão tirando a lingueta e rodando-o para baixo (Fig. 13).
Iluminação:
-Parasubstituiraslâmpadashalogéniasabriratampafazendoalavancanasfendasapropriadas(Fig.19).Substituircom
lâmpadasdomesmogénero.
- Se a luz do LED estiver danificada, ela deve ser substituída pelo fabricante , técnico de serviço autorizado ou por uma
pessoa com qualificações semelhantes , o que impedirá qualquer tipo de ameaça ao produto.
NEDERLANDS
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant.
Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te installeren in overeenstemming met deze instructies kan
leiden tot elektrische gevaren.
Uitsluitend voor kappen met elektronische bediening: De 4e (intensieve) snelheid wordt automatisch na 5' functionering
verlaagd naar de 3e snelheid om het energieverbruik te optimaliseren.
-Alsdeafzuigkapingeschakeldblijft(lichten/ofdemotor),danwordtdezena10uur,alsergeenopdrachtvandegebruiker
komt, automatisch in de OFF-stand gezet, en alle functies worden uitgeschakeld.
- Elke keer als er een opdracht wordt ingevoerd via het toetsenbord of de afstandsbediening (optioneel), wordt er een
geluidssignaal “beep” gegeven door de zoemer.
-Alsertijdensdewerking van de afzuigkap destroomtoevoerwordtonderbroken,zetde afzuigkap zich automatisch uit,

en de knop gaat over in de OFF-stand. De motor moet dan weer handmatig aangezet worden.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de technische assistentie of door een persoon met
soortgelijke kwalificatie worden vervangen om elk risico te vermijden.
BESCHRIJVING
Het apparaat is verkrijgbaar in de afzuigende of filtreerversie. In de filtreerversie worden de door het apparaat
aangezogenluchtendampengezuiverdinhetkoolstoffilterenvialuchtroostersindepijp(Afb.1)weerinhetvertrekgeleid.
LETOP: Bij het gebruik in de filterversie dient er eenkoolstoffilter en een luchtgeleideplaat (Afb. 1A) gebruikt te worden,
die in het bovenste gedeelte van het frame geplaatst moet worden, zodat de lucht weer in het vertrek kan stromen. In
de afzuigversie worden de kookluchtjes en –dampen via een afvoerpijp door de muur of het plafond rechtstreeks naar
buiten geleid (Afb. 2).
INSTALLATIE
Letop:omditapparaattemonterenzijnminstenstweepersonennodig.Hetwordthoedanookgeadviseerddeinstallatie
totstandtelatenbrengendoorgespecialiseerdpersoneel.
Demontagevande vetfilters :voordattot demontagewordtovergegaan kunnendevetfilters verwijderdworden,zodat
het apparaat makkelijker gemanoeuvreerd kan worden: trek de handgreep naar buiten en koppel het filter los (Afb. 3).
Scheidingvandekapdelen:Scheidhetbuitenstevanhetbinnenstegedeeltedoorde6schroevenlostedraaien(Afb.4).
Montage pakking: Monteer de pakking op de ronde rand van het binnenste gedeelte (Afb. 5).
INSTALLATIEVANDEAFZUIGVERSIE:
Vóór de bevestiging is het nodig de leiding voor de luchtafvoer naar buiten gereed te maken. Gebruik een afvoerleiding
met de volgende kenmerken:
–noodzakelijkeminimumlengte;
– zo klein mogelijk aantal bochten (maximumhoek van de bocht: 90°);
– op grond van de normen goedgekeurd materiaal (afhankelijk van het land);
–binnenzijdezogladmogelijk.Hetwordtbovendiengeadviseerddrastischewijzigingenvandedoorsnedevandeleiding
te vermijden (aanbevolen diameter: 150 mm). Voor de afvoer van de lucht naar buiten moeten alle aanwijzingen in acht
genomen worden die op het blad “Opgelet” staan.
Maak de elektrische voeding gereed (neem voor de elektrische aansluiting alle andere aanwijzingen in acht die op het
blad “Opgelet” staan).
1. Traceer een lijn op de muur, die verticaal loopt ten opzichte van het kookvlak. Geef op de muur de 6 gaten aan die
umoetboren,metinachtnemingvandematendieaangegevenwordeninAfb.6.Boordegatenensteekde(bijgeleverde)
pluggennaarbinnen.Zoalsreedsgespecificeerdinhetblad“Opgelet”moeterrekeningmeegehoudenwordendatdeafstand
tussen de onderste rand van de kap en het kookvlak minstens 650 mm moet bedragen.
2. Monteer de plastic flens op de luchtafvoeropening van de motor, door een lichte druk uit te oefenen (Afb. 7).
3. Voer de elektrische aansluiting uit; sluit de luchtafvoerbuis aan op de plastic flens met een klemband (buis en
klemband zijn niet bijgeleverd).
4. Neem het buitenste gedeelte van de afzuigkap (cilindervormige behuizing) en steek deze van voren in totdat het
dewandraakt, enduwhetvervolgens naarboventothet plafondwordtgeraakt(Afb. 8);bevestighetmet 6schroeven
(gebruik de 6 schroeven die u eerder hebt verwijderd).
5. Montagevanhet bedieningselement. De bedieningen verschillen afhankelijk van het model dat u aangekocht hebt.
Voor de montage van de bedieningen weergegeven inAfb.16 of Afb.17: monteer het bedieningselement lateraal aan de
binnenkant van de cilindrische behuizing (Afb. 9); blokkeer het element met de 2 schroeven A.
VoordemontagevandebedieningenweergegeveninAfb.18:maakhetbedieningselementvastaandeonderkant(intern)
van de kap en zet het vast met de 2 schroeven (Afb. 10).
6. Sluit de 2 halogeenlampjes aan (Afb. 11).
7. Monteer het doosje van de sensor (alleen bij sommige modellen aanwezig) in zijn zitting door een lichte druk uit
te oefenen (Afb. 12).
8. Onthoud dat bij de afzuigende versie GEEN koolstoffilter nodig is, dus als het reeds geïnstalleerd is, kan het als
volgtverwijderdworden:pakhetlipje van het koolstoffilter beet,duwhetfilternaarde onderste rand en draaihetnaar
de buitenkant van de afzuigkap (Afb. 13).
9. Monteer weer het vetfilter.
INSTALLATIEVANDEFILTERVERSIE:
Maakdeelektrischevoeding gereed(volgvoordeelektrischeaansluitingalleandereaanwijzingeninachtdieophetblad
“Opgelet” staan).
1. Traceer een lijn op de muur, die verticaal loopt ten opzichte van het kookvlak. Geef op de muur de 6 gaten aan die
umoetboren,metinachtnemingvandematendieaangegevenwordeninAfb.6.Boordegatenensteekde(bijgeleverde)
pluggen naar binnen. Zoals reeds gespecificeerd in het blad “Opgelet” moet er rekening mee gehouden worden dat de
afstand tussen de onderste rand van de kap en het kookvlak minstens 650 mm moet bedragen.
2. Monteer de rechthoekige plaat op het binnenste gedeelte, met behulp van de 4 schroeven zoals aangegeven in
Afb. 14.

3. Monteer de kabeldoorvoer (B) in de ronde sleuf en voer de voedingskabel hier doorheen (Afb. 14).
4. Monteer de luchtgeleideplaat boven de rechthoekige plaat m.b.v. 4 schroeven (Afb. 15).
3. Voer de elektrische aansluiting uit.
4. Neem het buitenste gedeelte van de afzuigkap (cilindervormige behuizing) en steek deze van voren in totdat het
dewandraakt, enduwhetvervolgens naarboventothet plafondwordtgeraakt(Afb. 8);bevestighetmet 6schroeven
(gebruik de 6 schroeven die u eerder hebt verwijderd).
5. Montagevanhet bedieningselement. De bedieningen verschillen afhankelijk van het model dat u aangekocht hebt.
Voor de montage van de bedieningen weergegeven inAfb.16 of Afb.17: monteer het bedieningselement lateraal aan de
binnenkant van de cilindrische behuizing (Afb. 9); blokkeer het element met de 2 schroeven A.
VoordemontagevandebedieningenweergegeveninAfb.18:maakhetbedieningselementvastaandeonderkant(intern)
van de kap en zet het vast met de 2 schroeven (Afb. 10).
6. Sluit de 2 halogeenlampjes aan (Afb. 11).
7. Monteer het doosje van de sensor (alleen bij sommige modellen aanwezig) in zijn zitting door een lichte druk uit
te oefenen (Afb. 12).
8. Onthoud dat bij de filterversie het koolstoffilter nodig is, dus als het niet geïnstalleerd is, moet dat alsnog gedaan
worden door de onderste rand van het filter te plaatsen en het naar de binnenkant van de kap te draaien (Afb. 13).
9. Monteer weer het vetfilter.
WERKING
Afhankelijk van de versie is het apparaat uitgerust met de volgende bedieningselementen:
BedieningselementenvanAfb.16:
A) Lampjes uit.
B)Lampjesaan.
C) Verlaagt de snelheid, tot aan de minimum snelheid. Indien gedurende 2" ingeduwd, valt de motor stil.
D) Start de motor (de laatst gebruikte snelheid wordt opgeroepen) en versnel maximaal.
E)RESETFILTERALARM/TIMER:deknopindrukkentijdensdeweergavevanhetfilteralarm(bijuitgeschakeldemotor)
om de timer terug te stellen. De knop indrukken terwijl de motor draait om de TIMER in te schakelen. De kap wordt na
5 minuten automatisch uitgeschakeld.
L1) De 4 GROENE leds geven de bedrijfssnelheid weer.
L2)WanneerdeLEDroodis(bijuitgeschakeldemotor)wijstditophetFILTERALARM.WanneerdeLEDgroenis(knipperend)
wijst dit erop dat de TIMER werd ingeschakeld met de knop E.
FILTERALARM:
Na 30u werking, wordt de led L2 ROOD; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd.
Na120uwerking, wordtdeledL2ROODengaat hijknipperen;betekent datdevetfiltersmoeten wordengereinigden de
koolstoffilters moeten worden vervangen.
Wanneerdevetfiltersgereinigdzijn(en/ofdekoolstoffiltersvervangenzijn),wordttijdensdeweergavevanhetfilteralarm
gedrukt op de knop E om de UREN-telling opnieuw te starten (RESET).
BedieningselementenvanAfb.17:
Deze afzuigkap is voorzien van een volledig automatisch systeem (Advanced Sensor Control) om alle functies van de
afzuigkaptebesturen.DankzijdeAdvancedSensorControl,wordtdeluchtindekeuken altijdschoonen vrijvanluchtjes
gehouden,zonderdatdegebruiker ook maar ietshiervoorhoefttedoen. Degeavanceerdesensoren kunnen elke soort
vanlucht,damp,rookofwarmteopvangendieveroorzaaktwordtdoorhetkookproces.DeASCvangtook eeneventuele
en abnormale aanwezigheid op van GAS in het vertrek.
Deze kap is overigens het resultaat van het project Home Comfort, gericht op een maximale geluiddemping. De functie
AirRefreshzorgterin allestiltevoordatdeluchtinde ruimteververstwordt,doordekapelke50minuteninteschakelen.
A) verlichting uit.
B) verlichting aan.
C) Mindert de snelheid van de motor, tot de minimumsnelheid wordt bereikt. Indien hij 2" lang wordt ingedrukt, wordt de
motor uitgeschakeld.
Indien hij 2" lang wordt ingedrukt wanneer het Filteralarm actief is, zet hij de UREN-telling terug op nul.
D) Schakelt de motor in en verhoogt de snelheid van de motor, tot de maximumsnelheid wordt bereikt
E)Activeert/deactiveertdeSensor(AUTOMATISCHof HANDBEDIENING). In deAutomatischebediening,isdesensor
actief en brandt de Led L2. De Leds L1 geven de huidige snelheid weer.
L1) De 4 GROENE leds geven de huidige snelheid weer.
L2) Wanneer de Led GROEN is, duidt dit op de AUTOMATISCHE bediening. Wanneer de led gedoofd is, duidt dit op de
HANDBEDIENING.WanneerdeLedROODis,duidtditophetFilteralarm.
FILTERALARM:wordtaangegevenmetUitgeschakeldeMotor,gedurende30":
Na 30u werking, wordt de led L2 ROOD; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd.
Na120uwerking, wordtdeledL2ROODengaat hijknipperen;betekent datdevetfiltersmoeten wordengereinigden de
koolstoffilters moeten worden vervangen.
Wanneerdevetfiltersgereinigdzijn(en/ofdekoolstoffiltersvervangenzijn),wordttijdensdeweergavevanhetfilteralarm
gedrukt op de knop C om de UREN-telling opnieuw te starten (RESET).

GEVOELIGHEIDVANDEGASSENSOR:degevoeligheidvandesensorkanvolgensdeeigenbehoeftewordengewijzigd.
Om dit te doen, dient het apparaat zich in de handbediening te bevinden (de Led L2 is uit); zo niet, druk op de knop E.
Wijzig de gevoeligheid van de sensor door tegelijk te drukken op de knoppen D en E. De ingestelde gevoeligheid wordt
aangegevenmetde4groeneleds.Met de knoppen C(-) en D(+) wordt de ingestelde gevoeligheid ingesteld (Afb. 17/S).
Bewaar de “nieuwe” gevoeligheid door te drukken op de knop E.
OPGELET: OM DE SENSOR NIET TE BESCHADIGEN, WORDEN VLAKBIJ DE AFZUIGKAP GEEN
SILICONENPRODUCTENGEBRUIKT!
BedieningselementenvanAfb.18:
Toets A: verlichtingsschakelaar.
Toets B: aan/uitschakelaar van de motor: eerste snelheid.
Toets C: aan/uitschakelaar van de motor: 2de snelheid.
Toets D: aan/uitschakelaar van de motor: 3de snelheid.
Vetfilter: de vetfilter is heel belangrijk en moet periodiek schoongemaakt worden.
Indien het door u aangekochte model de bedieningen heeft weergegeven in Afb. 18, de vetfilter reinigen naargelang het
gebruikdatervangemaaktwordt,gemiddeldelke2maanden.Indienhetdooruaangekochtemodeldebedieningenheeft
weergegeveninAfb.16ofAfb.17,reinigdevetfilterwanneerhetfilteralarmverschijnt(vooraanwijzingenoverhetfilteralarm,
raadpleegdeparagraafoverdebedieningen).
Demontage van de vetfilter: duw de handgreep naar buiten en trek de filter omlaag (Afb. 3). Was de filter met een
reinigingsneutraalproduct.
Koolstoffilter:voordefilterendeversievanhetapparaat,ishetnoodzakelijkdekoolstoffilterperiodiektevervangen.
IndienhetdooruaangekochtemodeldebedieningenheeftweergegeveninAfb.18,vervangdekoolstoffilternaargelang
hetgebruik,gemiddeldelke6maanden.IndienhetdooruaangekochtemodeldebedieningenheeftweergegeveninAfb.16
of Afb. 17, vervang de koolstoffilter wanneer het filteralarm verschijnt (voor aanwijzingen over het filteralarm, raadpleeg
deparagraafoverdebedieningen).Demontagevandekoolstoffilter:verwijderdevetfilterdoordehandgreepnaarbuiten
te duwen en de filter omlaag te trekken (Afb.3); verwijder vervolgens de koolstoffilter door aan het lipje te trekken en de
filter nar beneden te draaien (Afb. 13).
Verlichting:
-Voorvervangingvandehalogeenlampendedekselopenendoorhetoptelichtenindedaarvoorbestemdeopening(Afb.17).
Vervangen met lampen van hetzelfde type (Afb.19). Vervangen door lampen van hetzelfde type.
-AlshetLEDlichtkapotis,hoorthetvervangentewordendoordeproducent,eenerkendetechnischedienstofeenpersoon
met vergelijkbare kwalificaties, waardoor elke vorm van gevaar voorkomen kan worden.
РУРУ
РУРУ
РУСССС
СССС
ССКИЙКИЙ
КИЙКИЙ
КИЙ
Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными
специалистами.
Только для вытяжек с электронным блоком управления: В целях оптимизации потребления энергии через 5 минут
работы 4-я скорость (интенсивная) автоматически переходит на 3-ю скорость.
- Если в течение 10 часов не меняется управление включенной кухонной вытяжкой (включено освещение и/или
подсветка), то все функции автоматически отключаются и вытяжка переходит в состояние OFF (ВЫКЛ.).
- Каждый раз, когда выдается команда с клавиатуры или пульта дистанционного управления (опциональный
вариант), срабатывает функция подтверждения выполнения команды звуковым сигналом “бип”.
- Если в режиме работы вытяжки наступит внезапное прекращение подачи в сеть электроэнергии, вытяжка
автоматически выключается, а кнопка идет в положение OFF (ВЫКЛ.). Следует потом повторно включить
двигатель вручную.
Если кабель питания поврежден, в целях предупреждения опасности, он должен быть заменен изготовителем или
его службой технической поддержки, или лицом с аналогичной квалификацией.
ОПИСАНИЕОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ
Прибор может быть в фильтрующей и во всасывающей версии. В фильфиль
фильфиль
фильтртр
тртр
трующейующей
ующейующей
ующей версии воздух и пар,
улавливаемые прибором, очищаются угольным фильтром и снова подаются в помещение через вентиляционные
решетки трубы (Рис. 1). ВНИМАНИЕ: При эксплуатации в фильтрующей версии необходимо использовать 1
угольный фильтр и отражатель воздуха (Рис.1А), который, будучи установленным в верхней части конструкции,
обеспечивает циркуляцию воздуха в помещении. Во всасывающейвсасывающей
всасывающейвсасывающей
всасывающей версии пар и запах готовки отводятся
наружу при помощи выводящей трубы, проходящей через потолок (Рис. 2).
Table of contents
Languages:
Other Best Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Caple
Caple Sirocco Si800 instruction manual

Gorenje
Gorenje TH651X Installation and warning book

AEG
AEG DVB4550B user manual

AEG
AEG DK 9160-9190 Operating and installation instructions

Imperial Cal Products
Imperial Cal Products C2000SD2 Installation instructions & warranty information

Candy
Candy CFT610/5X/P instruction manual