Beta 1498CM/12 User manual

1498CM/12
ISTRUZIONI PER L’USOIT
INSTRUCTIONS FOR USEEN
MODE D’EMPLOIFR
GEBRAUCHSANWEISUNGDE
INSTRUCCIONESES
INSTRUÇÕES DE USOPT
GEBRUIKSAANWIJZINGNL
INSTRUKCJA OBSŁUGIPL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

2
ISTRUZIONI PER L’USO IT
MINI AVVIATORE PER MOTOCICLI ART. 1498CM/12
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER MINI AVVIATORE PER MOTOCICLI PRODOTTO DA:
BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
Il mini avviatore, è destinato al seguente uso:
• Per l’avviamento di motocicli con batteria a 12V.
Non sono consentite le seguenti operazioni:
• È vietato l’uso su batterie diverse da 12V.
• È vietato l’utilizzo al di fuori delle prescrizioni tecniche contenute nella tabella DATI TECNICI.
• È vietato l’utilizzo in ambienti umidi, bagnati o esposti ad intemperie.
• È vietato l’utilizzo per tutte quelle applicazioni diverse da quelle indicate.
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Non utilizzare l’avviatore in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive o materiali
inammabili perché possono svilupparsi scintille in grado di incendiare polveri o vapori.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta
operando con l’avviatore. La presenza di altre persone provoca distrazione e può comportare la
perdita del controllo durante l’utilizzo.
Non inalare eventuali gas nocivi sprigionati dalla batteria del veicolo, durante l’operazione di
avviamento del motore.
Durante le operazioni di collegamento, allontanare il volto dalla batteria del veicolo. Le sostanze
contenute all’interno della batteria sono corrosive; qualora vi fosse un contatto accidentale
dell’acido, con la pelle o con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua e consultare un medico.
Collegare sempre il conduttore di uscita con pinza rossa (+) al polo positivo della batteria,
il conduttore di uscita con pinza nera (-) alla massa del veicolo.
Non mettere mai in contatto diretto o indiretto i morsetti del dispositivo (per esempio attraverso
collegamenti metallici).
Non far cadere utensili metallici sulla batteria del veicolo, si può vericare un corto circuito della
batteria stessa.
Utilizzare l’avviatore in una zona asciutta evitando umidità.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO
DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE,
POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE

3
ISTRUZIONI PER L’USO IT
SICUREZZA AVVIATORE PORTATILE
• Controllare prima dell’utilizzo che l’avviatore non abbia subito danneggiamenti, e che non vi siano cavi
scoperti o parti usurate.
• Non utilizzare il dispositivo se è danneggiato, poiché vi è rischio di scosse elettriche, non cercare
di aprirlo o modicarlo.
• Ricaricare il dispositivo per almeno 5 ore subito dopo l’acquisto, e dopo ogni utilizzo.
• Per mantenere in perfetta efcienza la batteria interna, ricaricare l’avviatore una volta ogni due mesi
per 5 ore. Un avviatore lasciato scarico per molto tempo, riduce l’efcienza e il buon funzionamento
della batteria interna.
• Non manomettere il circuito elettronico dell’avviatore.
• Collegare il caricatore dell’avviatore alla presa di rete, assicurandosi che la tensione di rete sia quella
indicata sul dispositivo di alimentazione (Vedere tabella DATI TECNICI).
• Non coprire in alcun modo il dispositivo durante il suo l’utilizzo. Garantire uno spazio adeguato
per la ventilazione
• A ricarica ultimata non lasciare il dispositivo collegato al carica batteria per un lungo periodo.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi, bagnati, non esporlo a pioggia. Ambienti umidi
e contaminati aumentano il rischio di scosse elettriche.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
• Si raccomanda la massima attenzione, avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni.
Non utilizzare il dispositivo in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
o medicinali.
• Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuale di protezione:
• scarpe di sicurezza
• occhiali di protezione
• guanti di protezione per agenti sici
• Effettuare tutte le operazioni previste in ambienti adeguatamente areati ed asciutti.
• Non mettere mai in contatto fra di loro i morsetti delle due pinze (rossa (+) positiva;
nero(-) negativo).
• Assicurarsi che i cavi dell’avviatore siano lontani da ventole, parti in movimento e dal condotto
del carburante.
• Non indossare vestiti larghi, non portare bracciali, catenine o oggetti metallici quando si lavora
sul veicolo.
• Prima di riporre l’avviatore assicurarsi che sia raffreddato raggiungendo la temperatura ambiente.

4
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’AVVIATORE
PORTATILE
ISTRUZIONI PER L’USO IT
DATI TECNICI
DA UTILIZZARE PER BATTERIE
CARICATORE AVVIATORE TENSIONE NOMINALE
AMPERAGGIO DI PICCO
LUNGHEZZA CAVO MORSETTI
SEZIONE CAVO MORSETTI
PROTEZIONE INVERSIONE DI POLARITÀ
PROTEZIONE CORTO CIRCUITO
PROTEZIONE SOVRATENSIONE
FUSIBILE SPINAACCENDISIGARI
PORTA USB
TEMPERATURA DI UTILIZZO
DIMENSIONI MINI AVVIATORE
PESO MINI AVVIATORE
12V
230V ~ 50/60Hz
400A
0.34 m
10AWG
✔
✔
✔
250V – 2A
2,1A – 5V
-10°C +40°C
136x79x15 mm
0.22 kg
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni siche e/o patologie
Può essere necessario l’utilizzo di ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare
in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi rischi, nell’even-
tualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
UTILIZZO ACCURATO DEL MINI AVVIATORE
• Non inserire alcun oggetto all’interno di fessure o aperture di qualsiasi tipo presenti sulla supercie
dell’avvitatore.
• Per la ricarica dell’avviatore utilizzare solo il caricatore in dotazione. Effettuare la carica
in ambienti adeguatamente areati, asciutti, non esposti a pioggia o neve.
• Non utilizzare mai l’avviatore se la custodia, le pinze, i cavi o il caricatore sono danneggiati.
Se si sentono odori inusuali o se produce troppo calore.
• L’avviatore non deve essere modicato. Le modiche possono ridurre l’efcacia delle misure di
sicurezza ed aumentare i rischi per l’operatore.
• Far riparare l’avviatore solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali.
• Non avviare batterie di tipo non ricaricabili. Non avviare batterie congelate. Non utilizzare per altri
scopi, es. caricare batterie.
• Non avviare batterie con tensioni diverse da quelle indicate in tabella DATI TECNICI.
• Pima di eseguire ogni operazione, spegnere le luci del veicolo e tutti gli accessori eventualmente
in funzione.
• Vericare sempre la corrispondenza tra il voltaggio dell’avviatore e la tensione dell’impianto
del veicolo. Eventuale superamento può causare esplosioni, danni al veicolo, all’avviatore ed
alle persone.
• Per la pulizia utilizzare un panno asciutto, scollegando sempre l’alimentazione di rete dall’avviatore.
Non utilizzare mai panni umidi o bagnati.

5
ISTRUZIONI PER L’USO IT
RICARICA DEL MINI AVVIATORE
Ricaricare l’avviatore per almeno 5 ore subito dopo l’acquisto, e dopo ogni utilizzo. Se non viene
utilizzato ricaricare l’avviatore una volta ogni due mesi per 5 ore. Si mantiene in perfetta efcienza la
batteria interna (LiCo).
•Accertarsi che non vi sia alcun apparecchio collegato all’avviatore.
• Vericare tramite il pulsante ON/OFF il livello di carica della batteria sull’indicatore di carica a Led:
• 1° Led batteria completamente scarica 0%
• 2° Led batteria carica intorno al 25%
• 3° Led batteria carica intorno al 75%
• 4° Led batteria carica intorno al 100%
CARICA DEL MINI AVVIATORE ATTRAVERSO L’ALIMENTATORE DI RETE
•Collegare il caricatore alla presa di rete di alimentazione 230V.
•Inserire lo spinotto del caricatore alla presa di carica collocata sul frontale dell’avviatore “Presa di ricarica”.
•Utilizzare solo il caricatore dato in dotazione.
• Durante la carica si accende uno dei 4 Led lampeggiante. A ne carica tutti e 4 i Led saranno accesi
ssi, la carica è stata completata correttamente.
•Per una ricarica completa attendere circa 5 ore.
•Non utilizzare l’avviatore mentre è sotto carica.
•A ricarica ultimata non lasciare l’avviatore collegato all’alimentatore di rete per un lungo periodo.
CARICA DEL MINI AVVIATORE ATTRAVERSO LA PRESA ACCENDISIGARI
•Inserire lo spinotto del cavo con presa accendisigari alla presa di carica collocata sul frontale
dell’avviatore “Presa di ricarica”.
•Accendere il veicolo e successivamente inserire lo spinotto accendisigari nella presa a 12V
del veicolo.
•Utilizzare solo il caricatore dato in dotazione.
• Durante la carica si accende uno dei 4 Led lampeggiante. A ne carica tutti e 4 i Led saranno accesi
ssi, la carica è stata completata correttamente.
•Per una ricarica completa attendere circa 5 ore.
•Non utilizzare l’avviatore mentre è sotto carica.
•A ricarica ultimata non lasciare l’avviatore collegato alla presa accendisigari del veicolo per un lungo
periodo.
NOTA: se il motore del veicolo non è in funzione scollegare sempre l’avviatore dalla presa
accendisigari.
UTILIZZO DELL’AVVIATORE PORTATILE - AVVIAMENTO MOTOCICLI
•Assicurarsi che l’avviatore sia carico.
•Controllare sempre la tensione della batteria del motociclo.
•La non corrispondenza tra il voltaggio dell’avviatore e la tensione dell’impianto del motociclo
può causare esplosioni, danni al motociclo, all’avviatore ed alle persone.
•Individuare il polo corrispondente alla massa del motociclo; in genere è collegata al morsetto negativo.
•Collegare sempre il conduttore di uscita con pinza rossa (+) al polo positivo della batteria,
il conduttore di uscita con pinza nera (-) alla massa del motociclo.
•Non invertire mai la polarità; l’inversione di polarità può causare esplosioni, danni al
motociclo, all’avviatore ed alle persone.
•Assicurarsi che i cavi dell’avviatore siano lontani da parti in movimento e dal condotto del carburante.
•Attendere l’accensione del Led verde posto sul cavo pinze, entro 40 secondi avviare il motociclo.
Superati i 40 secondi è necessario ripristinare il cavo di accensione scollegando e ricollegando una
delle due pinze.

6
ISTRUZIONI PER L’USO IT
•Una volta avviato il motociclo, scollegare il conduttore di uscita con pinza nera (-) dalla massa del
motociclo.
•Scollegare il conduttore di uscita con pinza rossa dal morsetto positivo (+) dalla batteria.
Se non si riesce ad avviare il motociclo ai primi tentativi, non insistere con tentativi successivi. Prima
di procedere con un nuovo avviamento lasciare riposare l’avviatore per almeno 5 minuti, in modo da
evitare il danneggiamento l’avviatore stesso.
•Dopo ogni utilizzo caricare sempre l’avviatore.
UTILIZZO DELLA TORCIA A LED
•Premere il pulsante ON/Off per 3 secondi LUCE FISSA.
•Premere il pulsante ON/Off per altri 2 secondi LUCE LAMPEGGIANTE
•Premere il pulsante ON/Off per altri 2 secondi LUCE DI EMERGENZA SOS.
•Per spegnere la torcia a led tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3 secondi.
Le quattro funzioni sono in sequenza: LUCE FISSA – LAMPEGGIANTE – SOS – OFF.
UTILIZZO DELL’AVVIATORE COME CARICABATTERIE PER APPARECCHI ELETTRONICI
L’avviatore è in grado di caricare diverse tipologie di cellulari, smart phone, tablet, MP3/MP4, navigatori
e altri apparecchi dotati di presa di ricarica USB 5V- 2,1A.
•Inserire il cavetto di ricarica USB nell’avviatore.
•Connettere l’altro capo del cavetto all’apparecchio da ricaricare.
•Premere il pulsante ON/OFF l’accensione del Led indica che l’apparecchio si sta caricando.
• Non caricare mai due apparecchi contemporaneamente, si rischia il danneggiamento in maniera
irreparabile.
Al termine delle operazioni riporre l’avviatore in una zona asciutta e priva di umidità. Per la pulizia del
corpo esterno utilizzare un panno asciutto.
SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE DELLA SPINA ACCENDISIGARI
Il fusibile è alloggiato all’interno della spina dell’accendisigari. Assicurarsi che il cavetto sia scollegato
dall’avviatore.
Allentare manualmente la ghiera posta sulla testa della spina, estrarre il fusibile danneggiato e sostitu-
irlo con un fusibile con le stesse caratteristiche tecniche. Chiudere la ghiera bloccandola manualmente.
SEGNALAZIONI ERRORI
L’indicazione di un eventuale errore viene segnalata attraverso un segnale acustico e visivo.
PROBLEMI DIFETTO RIMEDIO
Quando si connette il cavo di avvia-
mento si avverte un suono continuo. Batteria interna scarica. Sconnettere il cavo e mettere in cari-
ca l’avviatore d’emergenza.
Il cavo di avviamento, dopo il colle-
gamento alla batteria del motociclo,
non si avvia (i led lampeggiano).
Batteria motociclo con tensione
troppo bassa (inferiore a 1,5V). Utilizzare sistemi di avviamento
differenti.
Il cavo di avviamento, dopo il colle-
gamento alla batteria del motociclo,
indica led rosso sso ed emette un
suono intermittente.
E’ presente una inversione dei cavi
alla batteria. Sconnettere i cavi dalla batteria e
riconnetterli in modo corretto.
Il cavo di avviamento, dopo il colle-
gamento alla batteria del motociclo,
indica led rosso sso ed emette un
suono continuo.
E’ presente un cortocircuito. Sconnettere i cavi dalla batteria e
controllare il motociclo per eliminare
il cortocircuito.
Non carica l’avviatore con l’utilizzo
del cavo accendisigari, led rosso
spento.
Fusibile bruciato. Sconnettere il cavo dall’avviatore e
sostituire il fusibile con uno con le
stesse caratteristiche tecniche.

7
ISTRUZIONI PER L’USO IT
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per
tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto,
alla ne della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri riuti urbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
- Consegnarlo presso un centro di raccolta di riuti elettronici od elettrotecnici.
- Riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
- Nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre
una procedura per il corretto smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed
evita danni all’ambiente ed alla salute umana.
Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di riuti
pericolosi, comporta l’applicazione delle sanzioni previste.
GARANZIA
Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella
Comunità Europea. E’ coperta da garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o
24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione, mediante ripristino o so-
stituzione dei pezzi difettosi a nostra discrezione. L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di
garanzia non modica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e a rotture causate da
colpi e/o cadute. La garanzia decade quando vengono apportate modiche, quando lo strumento viene
manomesso, quando viene inviato all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti
e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni
pertinenti alle seguenti Direttive:
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (E.M.C.) 2014/30/UE;
• Direttiva Bassa Tensione (L.V.D.) 2014/35/UE;
• Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (Ro.H.S.) 2011/65/UE;
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
Data 02/05/2017

8
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
MINI MOTORCYCLE STARTER ART. 1498CM/12
OPERATING MANUALAND INSTRUCTIONS FOR MINI MOTORCYCLE STARTER MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The mini starter can be used for the following purpose:
• Starting motorcycles with 12V batteries.
The portable car starter must not be used for the following operations:
• Use on any batteries other than 12V batteries.
• Use outside the technical specications contained in the TECHNICAL DATA table.
• Use in humid or wet environments, or in bad weather.
• Use for any applications other than stated ones.
WORK AREA SAFETY
Do not operate the starter in environments containing potentially explosive atmospheres,
because sparks may be generated, which can ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the starter.
Distractions from other people can cause you to lose control over the starter during use.
Do not inhale any harmful gases that may be released by the battery of the vehicle while starting
the engine.
During connection operations, keep your face away from the battery of the vehicle. The battery
contains corrosive substances; in the event of accidental contact of acid with your skin or eyes, rinse
immediately with water and seek medical advice.
Always connect the output lead with red clamp (+) to the positive post of the battery, and the output
lead with black clamp (-) to the vehicle’s chassis.
Never bring the terminals of the device into direct or indirect contact (e.g. through metal connections).
Do not drop any metal tools on the battery of the vehicle: the battery may short-circuit.
Use the starter in a dry area, avoiding humidity.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE
DEVICE. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND
OPERATING PROCEDURES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
CAUTION

9
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
MINI STARTER SAFETY
• Before use, check that the starter has not been damaged, and that there are no uncovered cables
or worn parts.
• Do not use the device when damaged, to avoid the risk of electric shocks; do not try to open or modify it.
• Charge the device for at least 5 hours immediately after purchase, and after each use.
• To maintain the internal battery in full working order, charge the starter every two months for 5 hours.
If a starter is left uncharged for a long period, the efciency and operation of the internal battery will
be affected.
• Do not damage the electronic circuit of the starter.
• Connect the charger of the starter to the mains power supply, making sure that the mains voltage
matches that stated on the power supply device (See TECHNICAL DATA table).
• Do not cover the device when using it. Allow adequate space for ventilation.
• When charge is complete, do not leave the device connected to the battery charger for a long period.
• Do not use the device in humid or wet environments; do not expose it to rain. Wet and contaminated
environments increase the risk of electric shocks.
PERSONNEL SAFETY
• Stay alert; watch what you are doing. Do not use the device while tired or under the inuence of drugs,
alcohol, or medications.
• Always use the following personal protective equipment:
• safety shoes
• eye protection
• protective gloves against physical agents.
• Use the starter in well-aired, dry rooms.
• Never allow the clips of the clamps (positive-red and negative-red) to touch together.
• Check that the cables of the starter are kept away from fans, moving parts and the fuel pipe.
• Do not wear loose clothing, jewellery or metal objects when working on the vehicle.
• Before replacing the starter, make sure that it has cooled down and reached room temperature.

10
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PORTABLE STARTER
TECHNICAL DATA
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES
ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING DEVICE
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the
environmental hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current
regulations.
FOR USE WITH BATTERIES
STARTER CHARGER VOLTAGE RATING
PEAK AMPERAGE RATING
CLIP CABLE LENGTH
CLIP CABLE SECTION
REVERSE POLARITY PROTECTION
SHORT-CIRCUIT PROTECTION
OVERVOLTAGE PROTECTION
CIGARETTE LIGHTER PLUG FUSE
USB PORT
OPERATING TEMPERATURE
MINI STARTER DIMENSIONS
MINI STARTER WEIGHT
12V
230V ~ 50/60Hz
400A
0.34 m
10AWG
✔
✔
✔
250V – 2A
2,1A – 5V
-10°C +40°C
136x79x15 mm
0.22 kg
MINI STARTER USE AND CARE
• Do not put any objects into any slots or openings on the surface of the starter.
• To recharge the starter, only use the charger supplied with it. Charge the starter in
well-ventilated, dry rooms; do not expose it to rain or snow.
• Do not use the starter if the case, the clamps, the cables or the charger have been damaged,
if it gives off unusual smells or too much heat.
• Do not modify the starter. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
• Have the starter repaired only through a trained repair person and only using original replacement parts.
• Do not start non-rechargeable batteries. Do not start frozen batteries. Do not use the starter for any
other purposes (for example, do not use it to charge batteries).
• Do not start batteries with any voltages other than those stated in the TECHNICAL DATA table.
• Before carrying out any operations, turn off the lights of the vehicle and cut out any running accessories.
• Always check that the voltage of the starter matches the voltage of the vehicle’s system,
to prevent explosions, or damage to the vehicle, the starter and people.
• To clean the starter, use a dry cloth. Always disconnect the starter from the power supply mains.
Never use damp or wet cloths.

11
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
CHARGING MINI STARTER
Charge the starter for at least 5 hours immediately after purchase, and after each use. If not in use,
charge the starter every two months for 5 hours, to maintain the internal battery (LiCo) in full working
order.
•Make sure that no device is connected to the starter.
•Use the ON/OFF button to check the battery charging status on the LED charge indicator:
• 1st LED – battery completely at (0%)
• 2nd LED – battery is approximately 25% charged
• 3rd LED – battery is approximately 75% charged
• 4rd LED - battery is approximately 100% charged
CHARGING MINI STARTER VIA MAINS POWER SUPPLY
•Collegare il caricatore alla presa di rete di alimentazione 230V.
•Connect the charger to the mains power supply (230V).
•Fit the plug of the charger into the charging socket on the front of the starter (“Charging socket”).
•Only use the charger supplied with the starter.
• One of the 4 LEDs will ash while charging. When charge is complete, all of the 4 LEDs will be steady on.
The starter has been charged correctly.
•A complete charge will take approximately 5 hours.
•Do not use the starter while it is charging.
•When charge is complete, do not leave the starter connected to the mains power supply for a long period.
CHARGING MINI STARTER VIA CIGARETTE LIGHTER SOCKET
•Fit the plug of the cable with cigarette lighter outlet into the charging socket on the front of the starter
(“Charging socket”).
•Start up the vehicle and then t the cigarette lighter plug into the 12V socket of the vehicle.
•Only use the charger supplied with the starter.
• One of the 4 LEDs will ash while charging. When charge is complete, all of the 4 LEDs will be steady
on. The starter has been charged correctly.
•A complete charge will take approximately 5 hours.
•Do not use the starter while it is charging.
•When charge is complete, do not leave the starter connected to the cigarette lighter socket of the
vehicle for a long period.
NB: If the engine of the vehicle is not running, disconnect the starter from the cigarette lighter
socket.
USING PORTABLE STARTER – STARTING MOTORCYCLES
•Check that the starter has been charged.
•Always check the voltage of the motorcycle battery.
• If the voltage of the starter does not match the voltage of the motorcycle’s system, explosions
or damage to the motorcycle, the starter and people may be caused.
•Find the post corresponding to the motorcycle’s chassis; this is usually connected to the negative clip.
• Always connect the output lead with red clamp (+) to the positive post of the battery, and the
output lead with black clamp (-) to the motorcycle’s chassis.
• Never reverse polarity; reversed polarity can cause explosions or damage to the motorcycle,
the starter and people.
•Check that the cables of the starter are away from moving parts and the fuel pipe.
•Wait until the green LED on the clamp lead goes on; start the motorcycle within 40 seconds. If the
motorcycle is not started within 40 seconds, restore the ignition cable by disconnecting
and connecting either clamp.

12
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
•After the motorcycle has been started, disconnect the output lead with black clamp (-) from the mo-
torcycle’s chassis.
•Disconnect the output lead with red clamp from the positive battery clip (+).
If the motorcycle cannot be started after the rst few attempts, do not try again. Before attempting a new
start, leave the starter to idle for at least 5 minutes, to prevent it from getting damaged.
•Charge the starter after each use.
USING LED TORCH
•Press the ON/OFF button for 3 seconds – STEADY LIGHT.
•Press the ON/OFF button for 2 more seconds – FLASHING LIGHT
•Press the ON/OFF button for 2 more seconds – EMERGENCY LIGHT.
•To turn the LED torch off, keep the ON/OFF button pressed for 3 seconds.
Sequence: STEADY LIGHT – FLASHING LIGHT – EMERGENCY LIGHT – OFF.
USING STARTER AS A BATTERY CHARGER FOR ELECTRONIC DEVICES
The starter can charge several different types of mobile phones, smart phones, tablets, MP3/MP4 play-
ers, navigators and other devices with USB 5V- 2.1A output.
•Plug the USB charging cable into the starter.
•Connect the other end of the cable to the device to charge.
•Press the ON/OFF button; while the device is charging, the LED will go on.
• Do not charge two devices simultaneously: irreparable damage may occur.
After use, replace the starter in a dry area free from humidity. To clean the outside body, use a dry cloth.
REPLACING CIGARETTE LIGHTER PLUG FUSE
The fuse is located in the cigarette lighter plug. Make sure that the cable is not connected to the starter.
Loosen the ring nut on the plug head by hand; remove the damaged fuse and replace it with a fuse with
the same specications. Lock the ring nut by hand.
ERROR INDICATORS
Any errors are indicated through acoustic and visual signals.
PROBLEMS DEFECT SOLUTION
When the starting cable is
connected, a continuous sound is
emitted.
Internal battery at. Disconnect the cable and charge the
emergency starter.
The starting cable does not start
after being connected to the
motorcycle battery (the LEDs are
ashing).
Motorcycle battery voltage too low
(<1.5V). Use different starting systems.
After the starting cable has been
connected to the motorcycle battery,
a steady red LED light is displayed
and an intermittent sound emitted.
Reversed battery cables. Disconnect the cables from the
battery and connect them correctly.
After the starting cable has been
connected to the motorcycle battery,
a steady red LED light is displayed
and a continuous sound emitted.
A short-circuit has occurred. Disconnect the cables from the
battery and check the motorcycle, to
remove the short-circuit.
The starter does not charge via ciga-
rette lighter cable – red LED off. A fuse has burnt out. Disconnect the cable from the
starter and replace the damaged
fuse with a fuse with the same
specications.

13
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact
Beta Untensili S.P.A.’s repair centre.
DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be
collected separately from other types of urban waste at the end of its useful life.
Any user who is going to dispose of this tool can:
- deliver it to an appropriate collection facility for electronic or electrotechnical equipment;
- return it to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment;
- in case of a product for professional use only, contact the manufacturer which will arrange for
the product to be properly disposed of.
Proper disposal of this product allows the raw materials contained in it to be reused and prevents da-
mage to the environment or human health.
Illegal disposal of this product is a violation of the provision concerning the disposal of hazardous waste
and will give way to the application of such nes as provided for under current regulations.
WARRANTY
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations. It is covered
by a 12-month warranty for professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by xing the de-
fective pieces or replacing them at our discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this
warranty will remain unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls.
In addition, this warranty will no longer be valid if any changes are made, or if the tool is damaged or
sent to the customer service in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the
relevant provisions of the following Directives:
• Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2014/30/EU;
• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU;
• Directive concerning the restriction of the use of certain hazardous substances in electric and
electronic equipment (RoHS) 2011/65/EU.
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALY
Date 02/05/2017

14
MODE D’EMPLOI FR
MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE POUR MOTOCYCLES ART. 1498CM/12
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE
POUR MOTOCYCLES PRODUIT PAR :
BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’UTILISATION
Le mini-booster de démarrage est destiné à l'utilisation suivante :
• Le démarrage de motocycles avec batterie à 12 V.
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
• Il est interdit de l'utiliser sur des batteries autres que de 12V.
• Utilisation interdite en dehors des prescriptions techniques contenues dans le tableau
DONNÉES TECHNIQUES.
• Utilisation interdite dans des milieux humides, mouillés ou exposés aux intempéries.
• Il est interdit de l'utiliser pour toutes les applications non envisagées dans les présentes instructions.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Ne pas utiliser le booster de démarrage dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement
explosives car les étincelles peuvent donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations
avec le booster de démarrage. La présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut
perdre le contrôle du booster de démarrage.
Ne pas inhaler de gaz nocifs libérés par la batterie du véhicule pendant l'opération de mise en
marche du moteur.
Pendant les opérations de branchement, éloigner le visage de la batterie du véhicule.
Les substances se trouvant dans la batterie sont corrosives ; en cas de contact accidentel de l’acide
avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement à l'eau et consulter un médecin.
Brancher systématiquement le conducteur de sortie avec pince rouge (+) au pôle positif de la
batterie et le conducteur de sortie avec pince noire (-) à la masse du véhicule.
Ne jamais mettre les bornes du dispositif en contact direct ou indirect (par exemple à travers les
branchements métalliques).
Ne pas faire tomber d'outils métalliques sur la batterie du véhicule qui pourrait provoquer un
court-circuit de la batterie.
Utiliser le booster de démarrage dans une zone sèche en évitant l'humidité.
IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D'UTILISER LE DISPOSITIF. EN CAS DE NON-RESPECT DES
NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS POUR LE FONCTION-
NEMENT, DE SÉRIEUX ACCIDENTS PEUVENT SE PRODUIRE.
ATTENTION

15
MODE D’EMPLOI FR
SÉCURITÉ MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE
• Avant l'utilisation, contrôler que le booster de démarrage n'ait pas été endommagé, qu'il ne présente
pas de câbles découverts ou de pièces usées.
• Ne pas utiliser le dispositif s'il est endommagé car cela pourrait provoquer des secousses électriques.
Ne pas essayer de l'ouvrir ou de le modier.
• Recharger le dispositif pendant au moins 5 heures immédiatement après l'achat et après chaque
utilisation.
• Pour que la batterie interne reste parfaitement efcace, recharger le booster de démarrage tous les
deux mois pendant 5 heures. Si un booster de démarrage reste déchargé pendant une longue période,
cela réduit l'efcience et le bon fonctionnement de la batterie interne.
• Ne pas intervenir sur le circuit électronique du booster de démarrage.
• Brancher le chargeur du booster de démarrage à la prise de courant en s'assurant que la tension de
réseau soit celle indiquée sur le dispositif d'alimentation (Consulter le tableau DONNÉES
TECHNIQUES).
• Ne couvrir en aucun cas le dispositif pendant son utilisation. Prévoir un espace approprié pour l'aération.
• Lorsque la recharge est terminée, ne pas laisser le dispositif branché à la batterie pendant une période
prolongée.
• Ne pas utiliser le dispositif dans des milieux humides, mouillés, ne pas l'exposer à la pluie. Les milieux
humides et contaminés augmentent le risque de secousses électriques.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
• La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser le dispositif en cas
de fatigue ou sous l’effet de drogues, de boissons alcoolisées ou de médicaments.
• Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants :
• chaussures de sécurité;
• lunettes de protection;
• gants de protection contre les agents physiques.
• Effectuer toutes les opérations prévues dans des milieux sufsamment aérés et secs.
• Ne jamais mettre en contact entre elles les bornes des deux pinces (rouge (+) positive;
noire (-) négative.
• S'assurer que les câbles du booster de démarrage soient loin de ventilateurs, de pièces en
mouvement et du conduit du carburant.
• Ne pas porter de vêtements larges, de bracelets, de chainettes ou d'objets métalliques pendant
le travail sur le véhicule.
• Avant de ranger le booster de démarrage, s'assurer qu'il revienne à une température ambiante.

16
MODE D’EMPLOI FR
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS PENDANT L'UTILISATION DU
BOOSTER DE DÉMARRAGE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES PEN-
DANT L'UTILISATION DU DISPOSITIF
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES PEN-
DANT L’UTILISATION DU BOOSTER DE DÉMARRAGE
Le non-respect des indications suivantes peuvent entraîner des lésions physiques et/ou
des pathologies.
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées
au cours de l’analyse d’hygiène environnementale/des risques si les valeurs dépassent
les limites prévues par les normes en vigueur.
UTILISATION POUR BATTERIE
CHARGEUR BOOSTER DE DÉMARRAGE TENSION NOMINALE
AMPÉRAGE DE PIC
LONGUEUR CÂBLE BORNES
SECTION CÂBLE BORNES
PROTECTION CONTRE L'INVERSION DE POLARITÉ
PROTECTION CONTRE LES COURTS-CIRCUITS
PROTECTION CONTRE LA SURTENSION
FUSIBLE PRISE ALLUME-CIGARE
PORT USB
TEMPÉRATURE D'UTILISATION
DIMENSIONS MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE
POIDS MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE
12V
230V ~ 50/60Hz
400A
0.34 m
10AWG
✔
✔
✔
250V – 2A
2,1A – 5V
-10°C +40°C
136x79x15 mm
0.22 kg
UTILISATION ATTENTIVE DU MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE
• N'introduire aucun objet dans d'éventuelles ssures ou ouvertures présentes sur la surface du booster
de démarrage.
• Pour recharger le booster de démarrage, utiliser uniquement le chargeur fourni. Effectuer la charge
dans des milieux correctement aérés, secs, non exposés à la pluie ou à la neige.
• Ne jamais utiliser le booster de démarrage si l'étui, les pinces, les câbles ou le chargeur sont
endommagés; en cas d'odeurs inhabituelles ou de chaleur trop élevée.
• Le booster de démarrage ne doit pas être modié. Les modications peuvent réduire l’efcacité
des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.
• Faire réparer le booster de démarrage seulement et exclusivement par un personnel spécialisé et en
utilisant uniquement des pièces de rechange originales.
• Ne pas mettre des batteries en marche si elles ne sont pas rechargeables. Ne pas charger les
batteries gelées. Ne pas l'utiliser pour d'autres ns, par ex. pour charger des batteries.
• Ne pas activer les batteries avec des tensions autres que celles indiquées dans le tableau DONNÉES
TECHNIQUES.
• Avant d'effectuer toute opération, éteindre les lumières du véhicule et tous les accessoires
éventuellement en fonction.
• Vérier systématiquement la correspondance entre le voltage du booster de démarrage et la tension
de l'installation du véhicule. L'éventuel dépassement peut provoquer des explosions, des dommages
au véhicule, au booster de démarrage et aux personnes.
• Pour le nettoyage, utiliser un chiffon sec, en débranchant toujours le booster de démarrage. Ne jamais
utiliser de chiffons humides ou mouillés.

17
MODE D’EMPLOI FR
RECHARGE DU MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE
Recharger le booster de démarrage pendant au moins 5 heures immédiatement après l'achat, et
après chaque utilisation. En cas d'inutilisation, recharger le booster de démarrage une fois tous les
deux mois pendant 5 heures. Ainsi la batterie interne reste parfaitement efciente (LiCo).
• S'assurer qu'il n'y ait aucun appareil branché au booster de démarrage.
• Contrôler par le biais de la touche ON/OFF le niveau de charge de la batterie sur l’indicateur de charge à Led :
• 1ère Led batterie complètement déchargée 0 %
• 2ème Led batterie chargée à environ 25 %
• 3ème Led batterie chargée à environ 75 %
• 4ème Led batterie chargée à environ 100 %
CHARGE DU MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE PAR L'ALIMENTATEUR DE RÉSEAU
• Brancher le chargeur à la prise de courant à 230 V.
• Brancher la che du chargeur à la prise située sur le devant du booster de démarrage (“Prise de recharge”).
• Utiliser uniquement le chargeur fourni.
• Pendant la charge s'éclaire l'une des 4 Led clignotantes. En n de charge, les 4 Led seront éclairées de
manière xe, la charge est correctement complétée.
• Pour une charge complète, attendre environ 5 heures.
• Ne pas utiliser le booster de démarrage lorsqu'il est sous charge.
• Lorsque la recharge est terminée, ne pas laisser le booster de démarrage branché pendant
une période prolongée.
CHARGE DU MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE PAR LA PRISE ALLUME-CIGARE
• Brancher la che du câble avec prise allume-cigare à la prise de recharge située sur le devant du
booster de démarrage (“Prise de recharge”).
• Mettre le véhicule en marche puis brancher la che allume-cigare à la prise à 12V du véhicule.
•Utiliser uniquement le chargeur fourni.
• Pendant la charge s'éclaire l'une des 4 Led clignotantes. En n de charge, les 4 Led seront éclairées
de manière xe, la charge est correctement complétée.
•Pour une charge complète, attendre environ 5 heures.
• Ne pas utiliser le booster de démarrage lorsqu'il est sous charge.
• Lorsque la charge est terminée, ne pas laisser le booster de démarrage branché à la prise
allume-cigare du véhicule pendant une période prolongée.
NOTE : si le moteur du véhicule n'est pas en marche, débrancher toujours le booster de démar-
rage de la prise allume-cigare.
UTILISATION DU BOOSTER DE DÉMARRAGE PORTATIF - DÉMARRAGE MOTOCYCLES
• S'assurer que le booster de démarrage soit chargé.
• Contrôler systématiquement la tension de la batterie du véhicule.
• La différence entre le voltage du chargeur de batterie et la tension de l'installation
du motocycle peut provoquer des explosions, des dommages au motocycle, au booster de
démarrage et aux personnes.
• Vérier le pôle correspondant à la masse du motocycle ; elle est généralement reliée à la borne négative.
• Brancher systématiquement le conducteur de sortie avec pince rouge (+) au pôle positif de la
batterie et le conducteur de sortie avec pince noire (-) à la masse du motocycle.
• Ne jamais inverser la polarité ; l'inversion de polarité peut provoquer des explosions, des
dommages au motocycle, au booster de démarrage et aux personnes.
• S'assurer que les câbles du booster de démarrage soient loin des pièces en mouvement
et du conduit du carburant.
• Attendre que s'éclaire la Led verte située sur le câble pinces, démarrer le motocycle dans les
40 secondes qui suivent. Après 40 secondes, il est nécessaire de rétablir le câble d'allumage en
débranchant et en rebranchant l'une des deux pinces.

18
MODE D’EMPLOI FR
• Une fois le motocycle en marche, débrancher le conducteur de sortie avec pince noire (-) de la masse du motocycle.
• Débrancher le conducteur de sortie avec pince rouge du pôle positif (+) de la batterie.
Si le motocycle ne se met pas en marche avec les premières tentatives, ne pas insister. Avant de
procéder à un nouveau démarrage, laisser reposer le booster de démarrage pendant au moins 5 minu-
tes, pour ne pas risquer de l'endommager.
• Après chaque utilisation, charger systématiquement le booster de démarrage.
UTILISATION DE LA TORCHE À LED
•Appuyer sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes - LUMIÈRE FIXE ;
• Appuyer sur la touche ON/OFF pendant 2 secondes supplémentaires - LUMIÈRE CLIGNOTANTE ;
• Appuyer sur la touche ON/OFF pendant 2 secondes supplémentaires - LUMIÈRE D'URGENCE SOS ;
• Pour éteindre la torche à Led, appuyer longuement sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes ;
Les quatre fonctions sont en séquence : LUMIÈRE FIXE - CLIGNOTANTE - SOS - OFF.
UTILISATION DU BOOSTER DE DÉMARRAGE COMME CHARGEUR DE BATTERIE POUR APPAREILS ÉLECTRONIQUES
Le booster de démarrage est en mesure de charger différents types de téléphones portables, smart
phone, tablettes, MP3/MP4, navigateurs et autres appareils dotés de prise de recharge USB 5V - 2,1 A.
• Insérer le petit câble de recharge USB dans le booster de démarrage.
•Brancher l'autre bout du câble à l'appareil à recharger.
• Appuyer sur la touche ON/OFF. La Led éclairée indique que l'appareil est en charge.
• Ne jamais charger deux appareils simultanément : risque de dommage irréversible.
Une fois les opérations terminées, ranger le booster de démarrage dans un lieu sec et à l'abri de l'humi-
dité. Pour le nettoyage du corps extérieur, utiliser un chiffon sec.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DE LA PRISE ALLUME-CIGARE
Le fusible est logé dans la che de l'allume-cigare. S'assurer que le petit câble soit débranché du boo-
ster de démarrage.
Desserrer manuellement la douille située sur la tête de la che, extraire le fusible endommagé et le
remplacer par un fusible ayant les mêmes caractéristiques techniques. Fermer la douille en la bloquant
manuellement.
AVERTISSEMENT ERREURS
Une éventuelle erreur est signalée par un signal acoustique et visuel.
PROBLÈMES DÉFAUT SOLUTION
Un son continu est émis lorsque l'on
branche le câble de démarrage. Batterie interne déchargée. Débrancher le câble et charger le
booster de démarrage d'urgence.
Le câble de démarrage, après le
branchement à la batterie du mo-
tocycle, ne se met pas en marche
(les Led clignotent).
Batterie du motocycle avec tension
trop basse (inférieure à 1,5 V). Utiliser d'autres systèmes de
démarrage.
Le câble de démarrage, après
le branchement à la batterie du
motocycle, indique la Led rouge xe
et émet un son intermittent.
Inversion du branchement des
câbles à la batterie. Débrancher les câbles de la batterie
et les rebrancher correctement.
Le câble de démarrage, après
le branchement à la batterie du
motocycle, indique la Led rouge xe
et émet un son continu.
Un court-circuit est en cours. Débrancher les câbles de la batterie
et contrôler le motocycle pour élimi-
ner le court-circuit.
Le booster de démarrage ne charge
pas en utilisant le câble allume-
cigare, Led rouge éteinte.
Fusible brûlé. Débrancher le câble du booster
de démarrage et remplacer par un
fusible ayant les mêmes caractéristi-
ques techniques.

19
MODE D’EMPLOI FR
MAINTENANCE
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé.
Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A.
ÉCOULEMENT
Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la n de sa
durée de vie, doit être écoulé séparément des autres déchets urbains.
L’utilisateur qui doit écouler cet instrument peut :
- le remettre à un centre de collecte de déchets électroniques ou électrotechniques ;
- le retourner au vendeur au moment de l'achat d'un instrument équivalent ;
- en cas de produit à usage professionnel exclusif, contacter le producteur qui devra disposer d'une
procédure pour l'écoulement correct.
L'écoulement correct de ce produit permet la réutilisation des matières premières qui le composent et
évite les dommages à l'environnement et à la santé humaine.
L'écoulement illégal du produit représente une violation de la norme sur l'écoulement des déchets
dangereux et comporte l'application des sanctions prévues.
GARANTIE
Cet outil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la
Communauté Européenne et est couvert par une garantie de 12 mois pour une utilisation
professionnelle et de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou
en remplaçant les pièces défectueuses à notre discrétion. La réalisation d’une ou de plusieurs interven-
tions pendant la période de garantie n’en modie pas la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect
de l’outil, aux ruptures causées pas des coups et/ou des chutes.
La garantie déchoit en cas de modications apportées, d'interventions sur l'instrument, d'envoi à l'assi-
stance de l'instrument démonté.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre
ou nature que ce soit, sont exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous déclarons sous notre pleine responsabilité que le produit est conforme à toutes les dispositions
pertinentes aux Directives :
• Directive Compatibilité Électromagnétique (E.M.C.) 2014/30/UE;
• Directive Basse Tension (L.V.D.) 2014/35/UE;
• Directive sur la restriction de l'emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques (Ro.H.S.) 2011/65/UE.
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIE
Date: le 02/05/2017

20
ISTRUZIONI PER L’USO I
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
MINI-ANLASSER FÜR MOTORRÄDER ART. 1498CM/12
GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MINI-ANLASSER FÜR MOTORRÄDER
HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
BESTIMMUNGSZWECK
Der Mini-Anlasser ist für den folgenden Gebrauch bestimmt:
• Für das Starten von Motorrädern mit 12V-Batterie.
Unzulässig sind die folgenden Arbeitsvorgänge:
• Unzulässig ist der Gebrauch an anderen Batterien als 12V-Batterien.
• Unzulässig ist die Verwendung, die nicht mit den in der Tabelle TECHNISCHE DATEN enthaltenen
technischen Vorschriften übereinstimmt.
• Unzulässig ist der Gebrauch in feuchten, nassen oder Witterungseinüssen ausgesetzten Umgebungen.
• Unzulässig ist der Gebrauch für alle jene Anwendungen, die hier nicht aufgeführt sind.
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
Die Starthilfe nicht in explosionsfähiger Umgebung verwenden, da sich Funken entwickeln können,
die Staub oder Dämpfe entammen könnten.
Dafür sorgen, dass sich Kinder oder Besucher nicht dem Arbeitsplatz nähern können, wenn Sie mit der
Starthilfe arbeiten. Der Aufenthalt anderer Personen lenkt bei der Arbeit ab, wodurch die Kontrolle über die
Starthilfe verloren gehen könnte.
Keine schädlichen von der Batterie des Fahrzeugs während den Motorstartvorgängen freigesetzten
Gase einatmen.
Während der Verbindungsvorgänge das Gesicht von der Fahrzeugbatterie fernhalten. Die Substanzen in
der Batterie sind korrosiv; falls die Haut oder dieAugen aus Versehen mit der Säure in Berührung kommen
sollten, unverzüglich mit Wasser ausspülen und einen Arzt kontaktieren
Stets den Ausgangsleiter mit roter Zange (+) an den Pluspol der Batterie und den Ausgangsleiter mit
schwarzer Zange (-) an die Masse des Fahrzeugs anschließen.
Die Klemmen des Gerätes niemals in direkten oder indirekten Kontakt bringen (zum Beispiel durch Metall
verbindungen).
Lassen Sie keine Werkzeuge aus Metall auf die Fahrzeugbatterie fallen, da dies zu einem Kurzschluss der
Batterie führen kann.
Die Starthilfe in einer trockenen Umgebung verwenden und Feuchtigkeit vermeiden.
WICHTIG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES MUSS DIESE BEDIE-
NUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG GELESEN WERDEN. DIE NICHTEINHAL-
TEUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BETRIEBSANLEITUN-
GEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN
ACHTUNG
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beta Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Mountz
Mountz ECT Series operating instructions

Mitsubishi
Mitsubishi FX3U-?*MR/ES user manual

Franklin Electric
Franklin Electric Little Giant OS3 instruction sheet

Immergas
Immergas CRD PLUS Instruction and warning book

Siemens
Siemens Delta Series Technical product information

ION
ION iCade jr. quick start guide

SEAWIN Electricals
SEAWIN Electricals MG0601 manual

Emerson
Emerson Dixell XW20LS Installing and operating instructions

Vonyx
Vonyx AV430B instruction manual

Pentair
Pentair Biffi F02 Installation and maintenance instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Sargent 52-4424 instructions

Freescale Semiconductor
Freescale Semiconductor MC33794 Setup instructions