Bezzera BB012 User manual

Dal 1901
BB012
Manuale di istruzioni
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
IT
EN
FR
DE
ES


3
MOD. BEZZERA BB012
3
© 2007 G. BEZZERA - Tutti i diritti riservati
Questa pubblicazione o parti di essa non possono venire riprodotte, immagazzinate in una
macchina di memorizzazione, trasmesse, trascritte o tradotte in alcun linguaggio, comune o
informatico, in alcuna forma o con alcun mezzo, elettronico, meccanico, magnetico, ottico,
chimico, manuale o altro, senza un’espressa autorizzazione scritta della G. BEZZERA.
© 2007 G. BEZZERA - All rights reserved
This publication or any part of it cannot be reproduced, stored in any kind of processor, trans-
mitted, transcribed or translated in any common or software language, in any form or with any
means be they electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual or other, without
the previous written authorisation of G. BEZZERA.
© 2007 G. BEZZERA - Tous droits réservés
Cette publication ou des parties d’elle ne peuvent pas être reproduites, emmagasinées dans une
machine de mise en mémoire, transmises, transcrites ou traduites dans aucun langage, commun
ou informatique, dans aucune forme ou avec aucun moyen, électronique, mécanique, magné-
tique, optique, chimique, manuel ou autre chose, sans une expresse autorisation écrite par G.
BEZZERA.
© 2007 G. BEZZERA - Alle Rechte vorbehalten
Diese Veröffentlichung bzw. Teile derselben dürfen ohne die ausdrückliche schriftliche Ge-
nehmigung der Firma G. BEZZERA weder reproduziert, in einem Betriebssystem gespeichert,
übermittelt, abgeschrieben oder in irgendeine Sprache übersetzt werden, und zwar weder
allgemein noch informativ, in keinerlei Form und mit keinerlei elektronischem, mechanischem,
magnetischem, optischem, chemischem, manuellem oder ähnlichem Hilfsmittel.
© 2007 G. BEZZERA - Reservados todos los derechos
Quedan rigurosamente prohibidas la registración, grabación, transmisión, transcripción, tra-
ducción a idiomas o lenguajes comunes o informáticos o las reproducciones parciales o totales
de esta publicación por cualquier medio o proceso electrónico, mecánico, magnético, óptico,
químico, manual o de cualquier otro tipo, sin específica autorización escrita otorgada por G.
BEZZERA.
© 2007 G. BEZZERA - Tutti i diritti riservati
SIMBOLOGIA DI SICUREZZA
SAFETY SYMBOLS
SYMBOLES DE SECURITE
SICHERHEITSSYMBOLIK
SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD
Attenzione! Importanti indicazioni per la sicurezza!
Warning! Important safety warnings!
Attention! Prescriptions de sécurité importantes!
Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise!
Atención! ¡Indicaciones importantes para la seguridad!
Attenzione! Importanti avvertenze per il corretto uso della macchina.
Caution! Important warnings for the correct use of the machine
Avis importants pour l’emploi correct de la machine.
Wichtige Warnhinweise für die korrekte Benützung der Maschine.
Importantes advertencias para el uso correcto de la máquina.
11 - 19
20 - 28
29 - 37
38 - 46
47 - 55
IT
EN
FR
DE
ES

4
MOD. BEZZERA BB012
FIG. 01
8
9
10
13
7
6
15
14
2
1
BB012 TM
BB012 NR
BB012 AT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10a
11
12
13
18

5
MOD. BEZZERA BB012
FIG. 04
A
C
B
FIG. 02
FIG. 03
1 45
23
Macchina On
3,0 S 6,0 S
FIG. 05
16 17

Condizioni di validità garanzia G. BEZZERA
I prodotti forniti sono coperti da garanzia per difetti di materiale e/o fabbricazione per un periodo di
12 mesi a partire dalla data di fatturazione. Nel caso la macchina non rientri più nel periodo di garan-
zia non sarà possibile avvalersi della stessa. La garanzia verrà concessa solo previa presentazione del
documento originale d’acquisto (scontrino o fattura) comprovante la data di acquisto.
In caso di malfunzionamento imputabile a difetti di produzione richiedere l’intervento in garanzia
direttamente al distributore G. BEZZERA autorizzato presso il quale è stata acquistata la macchina,
indicando oltre al malfunzionamento rilevato anche il numero di serie riportato sul manuale utente o
sullo chassis della stessa.
Resi di merce che dovessero pervenire al distributore autorizzato senza il suddetto numero di serie
daranno luogo al decadimento della garanzia in quanto verrebbe a mancare il dato di rintracciabilità
della macchina.
In caso di reso la consegna dell’apparecchio è a cura del cliente. Maneggiare con attenzione e ricol-
locare la macchina all’interno dell’imballo originale, per evitare ulteriori danneggiamenti in fase di
trasporto. Si ricorda che per il riconoscimento della garanzia la merce dovrà essere obbligatoriamente
riconsegnata munita dell’imballo originale.
Il costo di spedizione ed i rischi legati al trasporto della macchina al proprio distributore sono a carico
del cliente.
Ogni macchina è dotata di un sigillo antirimozione che rende impossibile aprire la stessa senza rom-
perlo o danneggiarlo. La garanzia non verrà in nessun caso riconosciuta in presenza di macchine con
sigillo rimosso o rovinato.
Il riconoscimento della garanzia è da intendersi previa verifica del tecnico specializzato ed autorizzato
G. BEZZERA, che valuterà la possibilità di riparare l’apparecchio in loco o l’invio presso lo stabilimento
produttivo. Qualsiasi manomissione della macchina da parte di personale non autorizzato comporterà
il decadimento della garanzia.
In caso di ricezione della macchina con imballo difettoso o visibilmente danneggiato il cliente è tenuto
alla segnalazione tempestiva presso il distributore. Non ritirare la merce e soprattutto non tentare di
mettere in funzione la macchina stessa.
Dalla garanzia sono espressamente esclusi quei difetti che:
- sono attribuibili all’uso di accessori e parti di ricambio non originali
- sono stati provocati da fulmini, umidità, incendio, errata tensione di alimentazione così come tutti
gli altri eventuali danni che non sono oggettivamente imputabili al produttore.
- sono riconducibili alla manomissione del cavo di alimentazione
- non sono riconducibili a vizi di fabbricazione, ma piuttosto alla normale usura dei materiali dovu-
ta all’uso proprio dell’apparecchio (in particolare, calcificazione e consumo delle parti soggette
all‘usura, come per esempio guarnizioni, dischi di macinazione)
- si verificano a seguito di uso errato, negligenza oppure incuria nell’uso o nella custodia (p.es. in
caso di inosservanza delle istruzioni per l’uso relative all’apparecchio)
- sono causati da errata installazione, manutenzione o riparazione da parte di persone non autoriz-
zate o da danneggiamento durante il trasporto.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problematiche non considerate nelle seguenti istruzioni, rivol-
gersi ai centri di assistenza autorizzati.

G. BEZZERA warranty - Validity terms
The provided products are covered by warranty due to defects of material and/or manufacturing for a
period of 12 months from the invoicing date. If the machine is outside the warranty period, it will not be
possible to avail of it. Warranty will be granted only after submission of the original purchase document
(sale receipt or invoice) attesting the purchase date.
In case of malfunction attributable to manufacturing defects, request the warranty intervention directly
to the authorized G. BEZZERA dealer where the machine has been purchased, indicating the malfunc-
tion and the serial number indicated in the user manual or on the machine frame.
Goods returns which may reach the authorized dealer without the above serial number will void the
warranty, since machine traceability data would not be available.
In case of return, equipment delivery is care of the customer. Handle with care and reposition the ma-
chine inside the original packing, to avoid further damage during transport. We remind that, in order
to grant the warranty, the goods shall be mandatorily returned in the original packing.
The cost and the risks of machine transport to the dealer shall be borne by the customer.
Each machine is provided with an anti-tampering seal, which makes impossible to open the machine
without breaking or damaging the seal. The warranty shall never be granted in case of machine with
removed or damaged seal.
Warranty will be granted only after verification by the G. BEZZERA specialized, authorized technician,
who will evaluate whether it is possible to repair the machine on site or it is necessary to ship it to the
manufacturing plant. Any tampering with the machine by non authorized personnel shall void the war-
ranty.
If the machine is received with defective or manifestly damaged packing, the customer shall promptly
notice the distributor. Do not collect the goods and especially do not try to operate the machine.
The warranty explicitly does not include the defects which:
- are attributable to the use of non genuine accessories and spare parts
- are caused by thunderbolts, humidity, fire, improper power supply voltage, as well as any other
damage not objectively attributable to the manufacturer.
- are ascribable to tampering with the power supply cable
- are not ascribable to manufacturing faults, but rather to the normal wear of the materials due to the
proper use of the equipment (notably, calcification and wear of the parts subject to wear, e.g. seals,
grinding disks)
- occur due to wrong use, negligence or carelessness in use or care (e.g. in case of non observance
of the user instructions of the equipment)
- are caused by wrong installation, maintenance, or repair by non authorized persons or by damaging
during transport.
For further information, or in case of issues not taken into account in the following instructions, refer to
the authorized service centres.

Conditions de validité de la garantie G. BEZZERA
Les produits fournis sont couverts par une garantie contre les défauts de matériel et/ou de fabrication
pendant une période de 1 an, la date de facture faisant foi. Si la machine n’entre plus dans la période
de garantie, il ne sera plus possible d’en bénéficier. La garantie sera appliquée sur présentation préa-
lable du document d’achat original (ticket de caisse ou facture) prouvant la date d’achat.
En cas de mauvais fonctionnement à cause de défauts de fabrication, demandez l’intervention en
garantie directement au distributeur G. BEZZERA autorisé auprès duquel la machine a été achetée
en indiquant également, en plus du disfonctionnement remarqué, le numéro de série indiqué sur le
manuel d’emploi ou sur le châssis de celle-ci.
Les retours de marchandise qui devraient parvenir au distributeur autorisé sans ce numéro donneront
lieu à l’annulation de la garantie car il serait impossible de remonter aux données de traçabilité de la
machine.
En cas de retour, l’envoi de la machine est au soin et à la charge du client. Manipulez la machine
avec soin et replacez-la à l’intérieur de son emballage d’origine afin d’éviter tout dommage pendant
le transport. Nous rappelons que pour que la garantie soit valable, la marchandise devra obligatoire-
ment être réexpédiée munie de son emballage d’origine.
Les frais d’expédition et les risques liés au transport de la machine à son propre distributeur sont à la
charge du client.
Chaque machine est dotée d’un seau d’inviolabilité rendant l’ouverture de celle-ci impossible sans le
rompre ou l’endommager. La garantie ne sera en aucun cas reconnue en cas de machines privées de
ce seau ou en cas de seau endommagé.
La validité de la garantie sera reconnue après vérification préalable du technicien spécialisé et autorisé
G. BEZZERA qui évaluera la possibilité de réparer l’appareil sur place ou bien de l’envoyer à l’établis-
sement de production. Toute manipulation frauduleuse de la machine de la part d’un personnel non
autorisé entraînera l’annulation de la garantie.
En cas de réception de la machine avec l’emballage défectueux ou visiblement endommagé, le client
devra le signaler dans les plus brefs délais au distributeur. Ne retirez pas la marchandise et surtout, ne
tentez pas de la mettre en marche.
Sont catégoriquement exclus de la garantie les défauts qui:
- sont attribuables à l’utilisation d’accessoires et pièces de rechange non originales
- sont été provoqués par la foudre, un incendie ou par une tension d’alimentation erronée comme
tous les autres éventuels défauts qui ne sont objectivement pas imputables au fabricant
- sont dus à l’endommagement du câble d’alimentation
- ne sont pas dus à des vices de fabrication mais plutôt à l’usure normale des matériaux suite à un
usage impropre de l’appareil (en particulier, calcification et consommation des pièces sujettes à
usure comme par exemple les joints, les disques de broyage)
- se vérifient suite à un usage incorrect, suite à une négligence ou un manque de soin (par ex. en cas
de non respect des instructions relatives à l’appareil)
- sont causés par une installation erronée ou suite à des opérations de maintenance ou de réparation
qui ont été effectuées par des personnes non autorisées ou à cause de dommages survenus pendant
le transport.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes, ne prenez pas les instructions suivantes en
considération mais veuillez vous adresser aux centres d’assistance autorisés.

Garantiebedingungen G. BEZZERA
Die gelieferten Produkte sind mit einer 12-monatigen Garantie für Material- und/oder Herstellungsfeh-
ler ausgestattet, die ab dem Rechnungsdatum gilt. Falls die Maschine diese Garantiezeit überschritten
hat, kann kein Garantieanspruch mehr geltend gemacht werden. Die Garantie wird nur nach Vorlage
der originalen Kaufbelege (Kassenbon oder Rechnung) gewährt, aus denen das Kaufdatum hervor-
geht.
Bei Störungen, die auf Produktionsfehler zurückzuführen sind, wenden Sie sich für die Reparatur unter
Garantie direkt an den autorisierten G. BEZZERA-Händler, bei dem Sie die Maschine erworben haben.
Diesem muss neben der Beschreibung der aufgetretenen Störung auch die Seriennummer der Maschi-
ne geliefert werden, die in der Bedienungsanleitung oder auf dem Maschinengestell angegeben ist.
Falls die Ware dem autorisierten Händler ohne Angabe der oben genannten Seriennummer zurückge-
geben wird, hat dies einen Verfall der Garantie zur Folge, da die notwendigen Rückverfolgbarkeitsda-
ten der Maschine fehlen.
Bei einer Warenrückgabe erfolgt die Lieferung des Gerätes durch den Kunden. Die Maschine sollte mit
Vorsicht behandelt und in der Originalverpackung zurückgesandt werden, um weitere Beschädigungen
beim Transport zu vermeiden. Wir weisen darauf hin, dass die Rücksendung der Ware in der Original-
verpackung obligatorisch für eine Gewährung der Garantie ist.
Die Kosten und Transportrisiken für den Versand der Maschine an den Händler gehen zu Lasten des
Kunden.
Jede Maschine ist mit einem Sicherheitssiegel versehen. Um die Maschine zu öffnen, muss dieses
gebrochen oder beschädigt werden. Bei Maschinen, deren Siegel entfernt oder beschädigt ist, wird
keinerlei Garantie gewährt.
Die Garantie wird erst nach der Prüfung durch eine spezielle von G. BEZZERA autorisierte Fachkraft
anerkannt, die beurteilt, ob die Maschine vor Ort repariert werden kann oder an das Werk zurückge-
schickt werden muss. Jeder Eingriff an der Maschine durch nicht zugelassenes Personal hat einen Verfall
der Garantie zur Folge.
Falls die Maschine dem Kunden mit beschädigter Verpackung oder deutlich sichtbaren Schäden gelie-
fert wird, muss er dies umgehend dem Händler melden. Die Ware nicht in Empfang nehmen und vor
allem keinesfalls versuchen, die Maschine in Betrieb zu setzen.
Folgende Defekte sind ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen:
- wenn sie auf die Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind
- wenn sie aufgrund von Blitzschlag, Feuchtigkeit, Brand oder falscher Versorgungsspannung ent-
stehen, eingeschlossen alle weiteren Schäden, die nicht objektiv auf den Hersteller zurückzuführen
sind.
- wenn sie durch Veränderungen am Versorgungskabel entstehen
- wenn sie nicht auf Herstellungsfehler, sondern auf einen normalen Materialverschleiß durch Verwen-
dung des Gerätes zurückzuführen sind (vor allem Verkalkung und Abnutzung von Verschleißteilen,
wie Dichtungen oder Mahlscheiben)
- wenn sie auf eine unsachgemäße Verwendung, Nachlässigkeit oder unachtsame Benutzung bzw.
Aufbewahrung zurückzuführen sind (z.B. Missachtung der Bedienungsanleitung des Gerätes)
- wenn sie durch eine falsche Installation und Wartung oder Reparatur durch nicht autorisierte Perso-
nen bzw. durch Transportschäden verursacht werden.
Für weitere Informationen oder hier nicht erwähnte Problemfälle bitten wir Sie, sich an unseren autori-
sierten Kundendienst zu wenden.

Condiciones de validez de la garantía G. BEZZERA
Los productos suministrados están cubiertos por una garantía para defectos de material y/o fabrica-
ción durante un período de 12 meses a partir de la fecha de facturación. En caso de que la máquina
ya no entre en el período de garantía, no será posible aplicarla. La garantía se concederá sólo previa
presentación del documento original de compra (ticket o factura) que indique la fecha de compra.
En caso de mal funcionamiento imputable a defectos de producción, solicite la intervención en garan-
tía al distribuidor G. BEZZERA autorizado en el que se ha comprado la máquina, indicando además
del mal funcionamiento detectado también el número de serie indicado en el manual del usuario o
en el chasis de la misma.
Las devoluciones de mercancía enviada al distribuidor sin el citado número de serie darán lugar a la
pérdida de la garantía por faltar el dato de trazabilidad de la máquina.
En caso de devolución, la entrega del aparato corre a cargo del cliente. Manipule con cuidado la
máquina y colóquela dentro del embalaje original, para evitar daños añadidos durante la fase de
transporte. Se recuerda que para el reconocimiento de la garantía, la mercancía debe entregarse
obligatoriamente dotada del embalaje original.
Los gastos de envío y los riesgos vinculados al transporte de la máquina al propio distribuidor corren
a cargo del cliente.
Cada máquina está dotada de un sello a prueba de arranque que imposibilita la apertura de la misma
sin romperlo o dañarlo. La garantía no se reconocerá en ningún caso en presencia de máquinas con
el sello retirado o deteriorado.
El reconocimiento de la garantía debe entenderse previa verificación del técnico especializado y au-
torizado G. BEZZERA, que sopesará la posibilidad de reparar el aparato in situ o el envío a la planta
productiva. Cualquier manipulación de la máquina por parte de personal no autorizado supondrá la
pérdida de la garantía.
En caso de recibir la máquina con el embalaje defectuoso o visiblemente dañado, el cliente debe
indicárselo lo antes posible al distribuidor. No retire la mercancía y sobre todo no intente poner en
funcionamiento la máquina.
Se excluyen expresamente de la garantía los defectos que:
- Son atribuibles al uso de accesorios y piezas de recambio no originales.
- Han sido provocados por rayos, humedad, incendio, corriente de alimentación incorrecta, así
como otros posibles daños que no puedan imputarse de forma objetiva al fabricante.
- Se deben a la manipulación del cable de alimentación.
- No son imputables a defectos de fabricación, sino más bien al desgaste normal de los materiales
debido al uso propio del aparato (en concreto, calcificación y consumo de las partes sometidas a
desgaste, como por ejemplo juntas y discos de triturado).
- Se producen tras un uso incorrecto o negligencia en el uso o en el mantenimiento (por ej. en caso
de incumplimiento de las instrucciones de uso relativas al aparato)
- Están causados por una instalación, mantenimiento o reparación incorrectos por parte de personas
no autorizadas o por daños durante el transporte.
Para ampliar la información o en caso de tener problemas no considerados en las siguientes instruc-
ciones, diríjase a los centros de asistencia autorizados.

11
MOD. BEZZERA BB012
INDICE
1 - AVVERTENZE
1.1 Avvertenze generali................................................................................................ 12
1.2 Uso previsto.......................................................................................................... 12
2 - TRASPORTO
2.1 Imballaggio .......................................................................................................... 12
2.2 Movimentazione della macchina............................................................................. 12
2.3 Immagazzinamento................................................................................................ 12
3 - DESCRIZIONE DEL MACININO
3.1 Descrizione dei comandi ........................................................................................ 13
3.1.1 Descrizione pannello comandi (BB012TM)................................................... 13
3.2 Dati tecnici............................................................................................................ 13
4 - INSTALLAZIONE DEL MACININO
4.1 Avvertenze ............................................................................................................ 14
4.2 Predisposizione dell’impianto per l’installazione........................................................ 14
4.2.1 Allacciamento alla rete elettrica................................................................... 14
4.3 Collegamento equipotenziale ................................................................................. 14
5 - USO DEL MACININO
5.1 Accensione della macchina .................................................................................... 14
5.2 Regolazione macinatura......................................................................................... 15
5.3 Regolazione delle dosi ........................................................................................... 16
5.4 Preparazione del caffè............................................................................................ 16
5.5 Programmazione livello tecnico (BB012TM) ............................................................. 17
5.6 Spegnimento......................................................................................................... 17
6 - MANUTENZIONE
6.1 Norme di sicurezza ................................................................................................ 18
6.2 Pulizia della macchina ........................................................................................... 18
6.3 Corretto smaltimento del prodotto........................................................................... 18
7 - TROUBLE SHOOTING
Problema / Diagnostica/Soluzione / Consigli................................................................. 19

12
MOD. BEZZERA BB012
1 - AVVERTENZE
1.1 Avvertenze generali
- L’impianto elettrico deve essere predisposto a
cura dell’utente secondo quanto indicato al
capitolo 4 del presente libretto “Installazione
del macinino”.
- L’installatore non può in nessun caso modifi-
care l’impianto preesistente realizzato a cura
dell’utente.
- Il presente libretto di istruzioni è parte inte-
grante della macchina e deve essere letto at-
tentamente dall’utente prima della messa in
servizio della macchina stessa.
- Conservare il libretto per future consultazioni.
- Curare la messa a terra dell’impianto elettrico.
- Non toccare la macchina con mani e piedi
umidi e/o bagnati.
- Non utilizzare la macchina a piedi nudi.
- Non collegare il cordone di alimentazione
elettrica a prolunghe volanti e simili.
- Non scollegare la macchina dalla linea elettri-
ca tirando il cordone di alimentazione.
- Non far funzionare la macchina col cordone
di alimentazione arrotolato.
- L’apparecchio non è destinato ad essere uti-
lizzato da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o
con esperienza e/o competenze insufficienti,
a meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicu-
rezza o non vengano da essa istruite sull’uso
dell’apparecchio.
- Sorvegliare i bambini in modo che non possa-
no giocare con la macchina.
1.2 Uso previsto
I macinatori e macinadosatori si identificano
come apparecchi elettromeccanici dedicati alla
macinatura e dosaggio del caffè.
Questa macchina è stata concepita solo ed esclu-
sivamente per gli usi di cui sopra.
Tutti gli altri usi sono da considerarsi impropri e
pertanto vietati dal costruttore. La ditta costruttrice
non potrà essere ritenuta responsabile per danni
cagionati dall’uso improprio della macchina.
2 - TRASPORTO
2.1 Imballaggio
La macchina, debitamente protetta, viene imbal-
lata in scatole di cartone.
Avvertenze:
- Dopo aver tolto la macchina dall’imballo, as-
sicurarsi della perfetta integrità della stessa ed
assicurarsi della completezza delle dotazioni.
- Gli imballi non devono essere lasciati alla por-
tata di bambini e devono essere smaltiti presso
le apposite discariche.
- Qualora si riscontrassero danni alla macchina
o mancanze nella dotazione, non utilizzare la
macchina ed avvisare immediatamente il con-
cessionario di zona.
2.2 Movimentazione della macchina
La macchina può essere movimentata manual-
mente.
2.3 Immagazzinamento
La macchina correttamente imballata deve essere
immagazzinata in ambienti asciutti con tempera-
tura compresa tra +5 e +30 °C ed umidità rela-
tiva non superiore al 70%.
E’ ammessa una sovrapposizione massima di due
scatole.

13
MOD. BEZZERA BB012
3.2 Dati tecnici (Fig. 02)
Il livello di pressione sonora ponderato A della macchina è inferiore a 80,1 dB
Alimentazione V~/Hz 220-240V~ / 50Hz 220V~ / 60Hz 110-120V~ / 60Hz
Potenza motore W 300
Larghezza “A” mm 220
Profondità “B” mm 400
Altezza “C” mm 470
Peso netto kg 12,5
Peso lordo kg 14,5
3.1 Descrizione dei comandi
(Fig. 01 - 05)
1 Serranda tramoggia
2 Indicatore graduato macinatura
3 Coperchio dosatore
4 Vite regolazione dose
5 Pressino
6 Staffa portafiltro
7 Bacinella
8 Coperchio tramoggia
9 Tramoggia
10 Manopola
10a Dispositivo arresto automatico (BB012AT)
11 Dosatore
12 Leva dosatore
13 Interruttore generale
14 Pannello comandi (BB012TM)
15 Beccuccio erogatore (BB012TM)
16 Pressacaffè (BB012TM)
17 Pennello pulizia (BB012TM)
18 LED blu (BB012AT - BB012NR)
3.1.1 Descrizione pannello comandi
BB012TM (Fig. 03)
1 Tasto programmazione
2 Tasto 1 dose
3 Tasto 2 dosi
4 Tasto livello utente/tecnico
5 Display
3 - DESCRIZIONE DEL MACININO

14
MOD. BEZZERA BB012
4-INSTALLAZIONEDELMACININO
4.1 Avvertenze
L’installazione deve essere effettuata da personale
qualificato, secondo le istruzioni fornite dal costrut-
tore ed in ottemperanza alle Leggi vigenti.
La macchina deve essere posizionata ed installata
in un luogo dove l’uso e la manutenzione siano
effettuati esclusivamente da personale qualificato.
4.2 Predisposizione dell’impianto
per l’installazione
Predisporre l’appoggio della macchina su un
piano orizzontale ben livellato, asciutto, liscio,
robusto, stabile.
Non usare getti d’acqua, ne installare in luoghi
dove vengono usati getti d’acqua.
Per garantire il normale esercizio, l’apparecchio
deve essere installato in luoghi dove la tempera-
tura sia compresa tra i +0°C e i +32°C e l’umi-
dità non superi il 70%.
La macchina è alimentata elettricamente e neces-
sita per il suo funzionamento di:
- allacciamento alla rete elettrica.
4.2.1 Allacciamento alla rete elettrica
Avvertenze:
- L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
fatto da personale qualificato.
- L’impianto deve essere realizzato in conformità
alle Leggi vigenti e dotato di messa a terra.
La macchina viene fornita di cordone di alimen-
tazione provvisto di spina; nel collegamento per-
manente alla rete, tra l’apparecchio e la rete, in-
terporre un interruttore onnipolare di protezione
con apertura minima tra i contatti della categoria
di sovratensione III, dimensionato al carico e ri-
spondente alle norme in vigore.
4.3 Collegamento equipotenziale
(Fig. 04)
Questo collegamento, previsto da alcune norme,
ha la funzione di evitare le differenze di poten-
ziale elettrico tra le masse delle apparecchiature
installate nello stesso locale. Questo apparecchio
è predisposto con un morsetto posto sotto il ba-
samento per un collegamento di un conduttore
esterno, con capocorda ad occhiello da inserire
tra i due dadi, avente sezione nominale in confor-
mità con le norme vigenti.
5 - USO DEL MACININO
5.1 Accensione della macchina
Avvertenze:
Nel caso si riscontrassero tracce di caffè queste
sono dovute alle operazioni di collaudo eseguite
in fabbrica.
1) Sollevare il coperchio (Fig. 01; pos. 8) e inse-
rire il caffè in grani nella tramoggia (Fig. 01;
pos. 9).
Attenzione. È vietato l’uso di
qualsiasi materiale che non sia
caffè in grani. Il macinadosato-
re contiene organi in movimen-
to che possono essere pericolosi; vietato
introdurre le dita e/o altri oggetti.
2) Chiudere il coperchio (Fig. 01; pos. 8).
3) Verificare la completa apertura della serranda
(Fig. 01; pos. 1) spingendola verso il macina-
dosatore.
4) Inserire la spina nella presa di corrente.
5) Premere l’interruttore generale (Fig. 01; pos.
13) sulla posizione “1” (spia sull’interruttore ac-
cesa); il LED blu (Fig. 01; pos. 18), se acceso,
indica il funzionamento del gruppo macine.
Versione manuale BB012NR
6) Quando il dosatore (Fig. 01; pos. 11) è suffi-
cientemente pieno di caffè macinato spegnere
l’apparecchio portando l’interruttore genera-
le (Fig. 01; pos. 13) sulla posizione “0” (spia
sull’interruttore spenta).
Avvertenze:

15
MOD. BEZZERA BB012
Non riempire eccessivamente il dosatore (Fig.
01; pos. 11) di caffè macinato.
7) Al termine dell’attività giornaliera spegnere
l’apparecchio portando l’interruttore genera-
le (Fig. 01; pos. 13) sulla posizione “0” (spia
sull’interruttore spenta).
Versione automatica BB012AT
6) Questo apparecchio è dotato di un dispositivo
di arresto automatico (Fig. 01; pos. 10a) che in-
terviene ogni volta che il dosatore (Fig. 01; pos.
11) è sufficientemente pieno di caffè macinato;
lasciando l’interruttore generale (Fig. 01; pos. 13)
sulla posizione “1” (spia sull’interruttore accesa)
il macinadosatore si avvierà automaticamente
quando , dopo alcuni prelievi, diventa necessario
ripristinare il livello di caffè macinato.
7) Al termine dell’attività giornaliera spegnere l’ap-
parecchio portando l’interruttore generale (Fig.
01; pos. 13) sulla posizione “0” (spia sull’interrut-
tore spenta).
Avvertenze:
Se il caffè nella tramoggia non è sufficiente a riem-
pire il dosatore effettuare l’arresto manualmente
riportando l’interruttore generale (Fig. 01; pos.
13) in posizione “0” (spia sull’interruttore spenta).
Versione timer BB012TM
Avvertenze:
Premendo l’interruttore generale (Fig. 01; pos.
13) sulla posizione “1” (spia sull’interruttore ac-
cesa) il display (Fig. 03; pos. 5) visualizza breve-
mente la versione del software installato (Release
X.X) e successivamente si visualizzerà lo stato di
programmazione livello utente oppure tecnico
che presentava all’atto dello spegnimento del
sistema tramite l’interruttore generale (Fig. 01;
pos. 13):
- Macchina ON oppure OFF.
Il macinadosatore eroga caffè solamente in mo-
dalità di programmazione livello utente; il display
deve visualizzare:
- macchina ON.
Premere eventualmente il tasto (Fig. 03; pos. 4)
sino a quando il display (Fig. 03; pos. 5) visua-
lizza:
- macchina ON.
6) Questo apparecchio è dotato di un timer (im-
postabile da 0 a 50 secondi) per il prelievo
delle dosi; lasciando l’interruttore generale
(Fig. 01; pos. 13) sulla posizione “1” (spia
sull’interruttore accesa) e premendo il tasto 1
dose (Fig. 03; pos. 2) oppure il tasto 2 dosi
(Fig. 03; pos. 4) il macinadosatore si avvierà
per il tempo preimpostato erogando il caffè
macinato.
7) Al termine dell’attività giornaliera spegnere
l’apparecchio portando l’interruttore genera-
le (Fig. 01; pos. 13) sulla posizione “0” (spia
sull’interruttore spenta).
Avvertenze:
Prestare particolare attenzione a non tappare il
beccuccio erogatore (Fig. 01; pos. 15).
5.2 Regolazione macinatura
La regolazione delle macine per ottenere un dif-
ferente grado di macinatura è un fattore persona-
le, dipende da molte variabili quali temperatura,
umidità, qualità del caffè, etc., e si effettua trami-
te la manopola (Fig. 01; pos. 10); le variazioni
si possono verificare guardando quanto riportato
dall’indicatore graduato (Fig. 01; pos. 2).
Se ci si avvede che l’erogazione della macchina
per caffè è molto lenta, significa che si utilizza
caffè macinato troppo fine, quindi è necessario
ruotare la manopola (Fig. 01; pos. 10) in senso
antiorario per ottenere una macinatura più gros-
sa.
Se ci si avvede che l’erogazione della macchina
per caffè è molto veloce, significa che si utilizza
caffè macinato troppo grosso, quindi è necessa-
rio ruotare la manopola (Fig. 01; pos. 10) in sen-
so orario per ottenere una macinatura più fine.

16
MOD. BEZZERA BB012
5.3 Regolazione delle dosi
Avvertenze:
La grammatura ideale per ottenere un ottimo caf-
fè espresso è mediamente di 6/8 grammi per una
dose e 12/14 grammi per la doppia dose.
Versione manuale/automatica BB012NR/AT
Per regolare la dose di caffè macinato per ogni
prelievo occorre, dopo aver sollevato il coperchio
del dosatore (Fig. 01; pos. 3), agire sulla vite re-
golazione dose (Fig. 01; pos. 4).
Premere la stella del dosatore e ruotare la vite
di regolazione dose (Fig. 01; pos. 4) in senso
antiorario per aumentare o in senso orario per
diminuire la quantità di caffè macinato.
Versione timer BB012TM
La macchina è dotata di regolazione del tempo
di macinatura che varia da un minimo di 0 ad un
massimo di 50 secondi con incrementi di 0,1 se-
condi (3 secondi corrispondono a circa 8 grammi
di caffè, 6 secondi a circa 14 grammi).
È possibile regolare due dosi differenti di caffè
macinato agendo nel seguente modo:
1) Assicurarsi di essere in modalità di program-
mazione utente premendo eventualmente il
tasto (Fig. 03; pos. 4) fino a quando il display
(Fig. 03; pos. 5) visualizza:
- macchina ON.
Avvertenze:
Il macinadosatore mantiene lo stato di ON oppu-
re OFF al suo spegnimento.
2) Tenere premuto il tasto (Fig. 03; pos. 1) sino
all’entrata in programmazione.
Avvertenze:
Se non si preme nessun tasto per 60 secondi con-
secutivi il sistema esce automaticamente dall’am-
biente di programmazione.
3) Selezionare la dose da programmare premen-
do indifferentemente il tasto 1 dose (Fig. 03;
pos. 2) oppure il tasto 2 dosi (Fig. 03; pos.
3).
4) Confermare premendo il tasto (Fig. 03; pos.
1). Il dato, in secondi, del tempo di macinatu-
ra inizia a lampeggiare.
5) Premere il tasto 1 dose (Fig. 03; pos. 2) oppu-
re il tasto 2 dosi (Fig. 03; pos. 3) per diminuire
oppure aumentare il tempo di macinatura.
6) Confermare premendo il tasto (Fig. 03; pos.
1). Il dato, in secondi, del tempo di macinatu-
ra non è più lampeggiante.
Ripetere le operazioni da 3 a 6 per regolare l’al-
tra dose.
7) Premere il tasto (Fig. 03; pos. 4) per uscire dal
livello programmazione.
5.4 Preparazione del caffè
1) Posizionare il portafiltro della macchina per
caffè sulla staffa portafiltro (Fig. 01; pos. 6)
e spingerlo fino al contatto con il fermo della
staffa stessa.
Versione manuale/automatica BB012NR/AT
2) Tirare verso di sè la leva dosatore (Fig. 01;
pos. 12) per eseguire il prelievo di una dose
(una dose corrisponde ad una tazza di caffè)
e lasciare che la leva ritorni nella posizione di
partenza senza accompagnarla con la mano
ed eventualmente ripetere l’operazione per
eseguire il prelievo di due dosi.
3) Spostare il portafiltro in corrispondenza del
pressino (Fig. 01; pos. 5) e pressare il caffè
spingendo verso il basso il pressino (Fig. 01;
pos. 5) stesso.
Versione timer BB012TM
2) Premere il tasto corrispondente alla dose pre-
scelta (Fig. 03; pos. 2 oppure 3) ed attendere
per il tempo preimpostato.
3) Utilizzare il pressacaffè (Fig. 01; pos. 16) for-

17
MOD. BEZZERA BB012
nito in dotazione per pressare il caffè macina-
to contenuto nel portafiltro.
Avvertenze:
È possibile interrompere l’erogazione prima del
tempo preimpostato premendo il tasto (Fig. 03;
pos. 2 oppure 3) relativo alla dose in uso oppure
il tasto (Fig. 03; pos 4).
È possibile effettuare un’erogazione continua pre-
mendo il tasto (Fig. 03; pos. 1); per interromperla
ripremere il tasto (Fig. 03; pos. 1).
Utilizzare sempre caffè fresco, in grani, conserva-
to in barattoli o sacchetti impermeabili a chiusura
ermetica, al riparo dalla luce, in luogo fresco ed
asciutto.
Al termine della giornata lavorativa cercare di
esaurire tutto il caffè macinato rimasto nel dosa-
tore, in quanto soggetto alla perdita degli aromi
ed al deterioramento.
5.5 Programmazione livello tecnico
Versione timer BB012TM
In modalità di programmazione livello tecnico è
possibile leggere i totali delle erogazioni, sceglie-
re la lingua e leggere o azzerare i parziali delle
erogazioni agendo come segue:
1) Assicurarsi di essere in modalità di program-
mazione livello tecnico premendo eventual-
mente il tasto (Fig. 03; pos. 4) fino a quando
il display (Fig. 03; pos. 5) visualizza:
- macchina OFF.
2) Tenere premuto il tasto (Fig. 03; pos. 1) fino a
quando il display (Fig. 03; pos. 5) visualizza:
- Totali dose 1.
Questo parametro indica il totale delle erogazio-
ni eseguite dal tasto 1 dose (Fig. 03; pos. 2).
3) Premendo il tasto (Fig. 03; pos. 2) il display
(Fig. 03; pos. 5) visualizza:
- Parziale dosi 1.
Questo parametro indica le erogazioni eseguite
dal tasto 1 dose (Fig. 03; pos. 2) dopo l’ultimo
azzeramento.
È possibile azzerare il valore tenendo premuto il
tasto (Fig. 03; pos 1).
4) Premendo il tasto (Fig. 03; pos. 2) il display
(Fig. 03; pos. 5) visualizza:
- Totali dose 2.
Questo parametro indica il totale delle erogazio-
ni eseguite dal tasto 2 dosi (Fig. 03; pos. 3).
5) Premendo il tasto (Fig. 03; pos. 2) il display
(Fig. 03; pos. 5) visualizza:
- Parziale dosi 2.
Questo parametro indica le erogazioni eseguite
dal tasto 2 dosi (Fig. 03; pos. 3) dopo l’ultimo
azzeramento.
È possibile azzerare il valore tenendo premuto il
tasto (Fig. 03; pos 1).
6) Premendo il tasto (Fig. 03; pos. 2) il display
(Fig. 03; pos. 5) visualizza:
- LINGUA.
È possibile scegliere la lingua di visualizzazione
dei messaggi sul display tra ITALIANO - FRAN-
CESE - TEDESCO - INGLESE - SPAGNOLO.
Premere il tasto (Fig. 03; pos. 1), scorrere tra le
opzioni premendo i tasti (Fig. 03; pos. 2 oppure
3) e confermare premendo nuovamente il tasto
(Fig. 03; pos. 1).
7) Premere il tasto (Fig. 03; pos. 4) per tornare
al menu iniziale. Il display (Fig. 03; pos. 5)
visualizza:
- macchina OFF.
8) Premere il tasto (Fig. 03; pos. 4) per tornare in
modalità di programmazione livello utente. Il
display (Fig. 03; pos. 5) visualizza:
- macchina ON.
5.6 Spegnimento
Spegnere il macinino se termi-
na il caffè all’interno della tra-
moggia, per evitare di fare gi-
rare a vuoto il motore e per
evitare il surriscaldamento dello stesso
facendo intervenire la protezione termi-
ca del motore che si riarma automatica-
mente quando la temperatura scende.
Premere l’interruttore generale (Fig. 01; pos. 13)
(spia sull’interruttore spenta).
Se la macchina dovesse rimanere spenta per un
lungo periodo:
1) Staccare la spina dalla presa di corrente.
2) Svuotare la tramoggia e il dosatore.
3) Riporre la macchina in ambiente asciutto, al

18
MOD. BEZZERA BB012
riparo da intemperie e di esclusivo accesso.
6 - MANUTENZIONE
Per consentire il corretto funzionamento della
macchina, attenersi alle istruzioni di manutenzio-
ne di seguito riportate.
6.1 Norme di sicurezza
Non sottoporre la macchina al getto
d’acqua. Scollegare la macchina dalla
linea elettrica estraendo la spina prima
di effettuare operazioni di manutenzio-
ne e/o pulizia. In caso di malfunzionamento della
macchina, evitare qualunque tentativo di ripara-
zione autonoma ed interpellare immediatamente
il servizio di assistenza tecnica. In caso di dan-
neggiamento al cordone di alimentazione elettri-
ca, spegnere immediatamente la macchina, in-
terpellare il servizio di assistenza tecnica. Evitare
di sostituirlo in modo autonomo. Effettuare la pu-
lizia/manutenzione a macchina fredda, preferibil-
mente indossando guanti protettivi per le mani.
6.2 Pulizia della macchina
Questi consigli sono indicativi, la variazione
dei periodi di manutenzione e pulizia dipende
dall’uso della macchina.
Periodicamente
1) Pulire la bacinella.
2) Pulire la carrozzeria.
3) Pulire la tramoggia.
4) Pulire il dosatore.
Attenzione:
Per il lavaggio e la pulizia delle par-
ti metalliche non utilizzare solventi,
detergenti o spugne abrasive. Lavare
utilizzando un panno imbevuto con acqua e/o
detergenti neutri avendo cura di asciugare bene
le superfici prima di riconnettere la macchina alla
linea elettrica.
Per il lavaggio e la pulizia della tramoggia (Fig.
01; pos. 9) separare la stessa dal macinadosato-
re e lavarla mediante un panno umido utilizzando
prodotti e modalità normalmente in uso per og-
getti a contatto con gli alimenti, risciacquare ed
asciugare accuratamente prima di riposizionarla
sul macinadosatore.
Per la pulizia del dosatore scaricare prima tutto il
caffè macinato contenuto nel corpo dosatore (Fig.
01; pos. 11), togliere il coperchio (Fig. 01; pos.
3) e con un pennello pulire le superfici interne e
la stella di trascinamento facendola ruotare.
Conservare il pennello in un luogo chiuso e pro-
tetto prestando attenzione ad utilizzarlo esclusiva-
mente per la pulizia del macinadosatore al fine
di evitare contaminazioni con sostanze di natura
diversa.
6.3Correttosmaltimentodelprodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in
quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla
sua documentazione indica che il pro-
dotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici al termine del ciclo di
vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o
alla salute causati dall’inopportuno smaltimento
dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo pro-
dotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera
responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le
informazioni relative alla raccolta differenziata
e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli
utenti aziendali sono invitati a contattare il pro-
prio fornitore a verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non
deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti
commerciali.

19
MOD. BEZZERA BB012
7 - TROUBLE SHOOTING
Problema Diagnostica/Soluzione Consigli
La spia dell’interruttore gene-
rale (Fig. 01; pos. 13) non si
accende.
Manca energia elettrica all’ap-
parecchio.
Verificare che la spina sia cor-
rettamente inserita o che il cavo
di alimentazione non sia dan-
neggiato.
La spia dell’interruttore genera-
le (Fig. 01; pos. 13) è accesa
ma il macinadosatore non fun-
ziona.
Intervento protettore termico. Attendere che l’apparecchio si
raffreddi.
L’apparecchio funziona cor-
rettamente ma non esce caffè
macinato.
Serranda tramoggia (Fig. 01;
pos. 1)chiusa.
Spingere la serranda (Fig. 01;
pos. 1) verso l’interno per apri-
re il passaggio del caffè alle
macine.
Il flusso del caffè è scarso, trop-
po freddo o presenta depositi di
caffè sul fondo della tazza.
Il caffè viene erogato goccia a
goccia e la qualità dello stesso
non è buona, presenta una cre-
ma scura.
Cause possibili:
1 -La macinatura del caffè è
troppo fine.
2 -Il caffè posto nel portafiltro è
troppo pressato.
3 -La dose posta nel portafiltro
è eccessiva.
4 -Le macine del macinino sono
usurate.
Nei casi 1-2-3, il problema può
essere risolto con la corretta re-
golazione della macinatura e/o
dosatura.
Nel caso 4 è necessario l’inter-
vento di un tecnico.
Il flusso del caffè è troppo ab-
bondante.
Il caffè viene erogato troppo ve-
locemente e la crema risulta di
colore più chiaro del normale.
Cause possibili:
1 -La macinatura del caffè è
troppo grossa.
2 -Il caffè posto nel portafiltro è
poco pressato.
3 -La dose di caffè nel portafil-
tro è scarsa.
Nei casi 1-2-3, si può interveni-
re sulla macinatura e/o dosatu-
ra del caffè.

20
MOD. BEZZERA BB012
INDEX
1 - WARNINGS
1.1 General Warning................................................................................................... 21
1.2 Foreseen use......................................................................................................... 21
2 - TRANSPORT
2.1 Packing ................................................................................................................ 21
2.2 Moving the machine .............................................................................................. 21
2.3 Storage ................................................................................................................ 21
3 - GRINDER DESCRIPTION
3.1 Description of controls ........................................................................................... 22
3.1.1 Description of command panels (BB012TM)................................................. 22
3.2 Technical data....................................................................................................... 22
4 - INSTALLATION OF THE COFFEE GRINDER
4.1 Warnings .............................................................................................................. 23
4.2 Preparation of the system for installation.................................................................. 23
4.2.1 Connection to mains electricity supply.......................................................... 23
4.3 Equipotential connection ........................................................................................ 23
5 - USE OF THE COFFEE GRINDER
5.1 Switching on the machine....................................................................................... 23
5.2 Grinding adjustment .............................................................................................. 24
5.3 Adjusting the quantity of ground coffee.................................................................... 24
5.4 Coffee preparation ................................................................................................ 25
5.5 Technician level programming (BB012TM)............................................................... 26
5.6 Switching off.......................................................................................................... 26
6 - MAINTENANCE
6.1 Safety standards .................................................................................................... 27
6.2 Cleaning the machine............................................................................................ 27
6.3 Correct disposal of the product............................................................................... 27
7 - TROUBLE SHOOTING
Problem / Diagnostics/Solution / Suggestions ................................................................ 28
Table of contents
Languages:
Other Bezzera Coffee Grinder manuals