BGS technic BGS 3287 User manual

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
Art. 3287
Druckluft-Trennschneider
ACHTUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt verwenden. Benutzen Sie das Produkt korrekt, mit Vorsicht und nur dem
Verwendungszweck entsprechend. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden,
Verletzungen und Erlöschen der Gewährleistung führen. Bewahren Sie diese Anleitungen für
späteres Nachlesen an einem sicheren und trockenen Ort auf. Legen Sie die Bedienungsanleitung
bei, wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben.
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Einsatz von Druckluftwerkzeugen, sollten immer grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
sichergestellt sein, um die Gefahr von Personen- und Sachschäden zu reduzieren.
•Halten Sie Kinder und unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fern.
•Lassen Sie Kinder nicht mit dem Werkzeug oder dessen Verpackung spielen.
•Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich ausreichend beleuchtet ist.
•Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, aufgeräumt, trocken und frei von anderen Materialien.
•Lassen Sie keine ungeschulten Personen mit diesem Werkzeugsatz arbeiten.
•Stellen Sie sicher, dass der Auslöser sich in der Position OFF befindet, wenn es mit dem
Druckluftsystem verbunden wird.
•Nehmen Sie keine Änderungen am Werkzeug vor.
•Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das für den Einsatz mit Druckluft-Werkzeugen
ausgelegt ist.
•Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie Zubehör installieren und
Wartungen durchführen oder das Gerät nicht in Gebrauch ist.
•Pflegen Sie das Werkzeug sorgfältig. Überprüfen Sie Schläuche, und Druckluftverbindungen in
regelmäßigen Abständen.
•Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn es beschädigt ist. Lassen Sie das Werkzeug durch
Fachpersonal reparieren.
•Beachten Sie Herstellerangaben des Druckluftsystems, bei der Installation von Reglern, Filtern
und anderem Zubehör.
•Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
TECHNISCHE DATEN
Drehzahl: max. 18000 U/min
Trennscheibe: Ø 75 mm
Ausgangswelle: Ø 10 mm
Druckluftanschluss: 1/4"
Arbeitsdruck: 6.2 bar (90 psi)
Schalldruckpegel (LpA): 87 dB (A)
Schallleistungspegel (LwA): 98 dB (A)
Vibrationspegel (ahd): 1,68 m/s²
Empfohlener Schlauch: 10 mm (3/8“)
Länge: 310 mm
Nettogewicht: 1010 g

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
WICHTIGE HINWEISE ZUR PERSÖLICHEN SICHERHEIT
•Betreiben Sie das Werkzeug mit gesundem Menschenverstand.
•Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, diese können von beweglichen Teilen erfasst
werden und schwere Verletzungen verursachen.
•Betreiben Sie das Werkzeug nur in sicherer Entfernung von sich selbst und anderen Personen
•Sichern Sie sich immer einen festen Stand, um jederzeit das Gleichgewicht halten zu können.
•Greifen Sie nicht durch oder über elektrische Kabel oder Luftschläuche.
•Arbeiten Sie immer mit einer zweiten Person, diese kann bei einem Unfall Hilfe herbeiholen oder
einen Notarzt anrufen.
•Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Medikamenten,
Alkohol oder Drogen stehen oder wenn Sie müde sind. Lesen Sie Beipackzettel Ihrer
Medikamente, um eine Urteils- oder Reflexbeeinträchtigung auszuschließen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es irgendeinen Zweifel an der Funktionstüchtigkeit dieses
Werkzeugs gibt.
•Bleiben Sie wachsam. Beobachten Sie beim Arbeiten den Arbeitsbereich und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit.
•Überprüfen Sie vor der Nutzung das Werkzeug auf Beschädigung. Sollte ein Teil beschädigt
sein, benutzen Sie das Werkzeug erst dann wieder, wenn alle Beschädigungen von einem
autorisierten Fachmann repariert worden sind
ARBEITSSCHUTZ
Achten Sie bei Verwendung von Druckluftwerkzeugen immer auf geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie bei Verwendung dieses Werkzeugs grundsätzlich
folgende Schutzausrüstung:
•Schutzbrille
•Gehörschutz
•Rutschfeste Sicherheitsschuhe
•Arbeitshandschuhe
•Ein Haarnetz, bei langen Haaren
SICHERHEIT BEIM BETREIBEN
Nehmen Sie sich Zeit für eine sorgfältige Auswahl eines Arbeitsbereichs. Achten Sie darauf, dass Ihr
Arbeitsplatz in der Nähe eines Druckluftanschlusses oder des Kompressors liegt.
Achtung! Seien Sie wachsam. Entfernen Sie Geräte oder andere Gegenstände aus dem
Arbeitsbereich. Menschen und Tiere dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
Richten Sie niemals das Werkzeug auf Menschen oder Tiere.
Tragen Sie immer Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille und Atemschutzmaske (siehe Kapitel
Arbeitsschutz).
DRUCKLUFTVERSORGUNG
Saubere Luft mit korrektem Druck ist für die Versorgung dieses Werkzeugs unumgänglich. Der
Arbeitsdruck für dieses Werkzeug ist im Kapitel „Technische Daten“ angegeben und ist für die
meisten Druckluft-Werkzeuge dieser Klasse empfohlen. Eine Erhöhung des Drucks ist erforderlich,
wenn Länge des Luftschlauchs oder andere Umstände zu einer Minderung des Drucks führen. So
muss der Luftdruck erhöht werden, um den Arbeitsdruck am laufendem Werkzeug zu gewährleisten.
Wasser im Schlauch und Kompressor führt zur Reduzierung der Leistungsfähigkeit und
Beschädigung von Druckluft-Geräten.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
EMPFOHLENES DRUCKLUFTSYSTEM
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Bezeichnung
1
Druckluftwerkzeug
6
Einheit zum Entwässern/Filtern
2
Druckluftschlauch
7
Entwässerungsventil
3
Schnellkupplung
8
Absperrventil
4
Öler (für Werkzeug mit Motor)
9
Trockner/Filtereinheit
5
Druckminderer
10
Kompressor
WARTUNG
•Dieses Druckluftgerät sollte an einem Druckluftsystem betrieben werden,
das über einen automatischen Öler verfügen. Bei Druckluftsystem die
keinen automatischen Öler besitzen, muss regelmäßig Druckluftgeräte-Öl
über den Druckluftanschluss in das Druckluftwerkzeug gegeben werden.
•Geben Sie vor dem ersten Gebrauch 4 bis 5 Tropfen Druckluftgeräte-Öl
über den Druckluftanschluss in das Gerät.
•Verwenden Sie zum Ölen von Druckluftwerkzeugen kein Motor- oder
Getriebeöl, geben Sie ausschließlich Öl für Druckluftgeräte in das
Werkzeug.
•Entwässern Sie das Druckluft-System vor jedem Gebrauch. Wasser in
der Druckluftleitung führt zu Leistungsverlust und Beschädigung des
Druckluftwerkzeugs.
•Reinigen oder tauschen Sie den Luftfilter am Kompressor in
vorgeschriebenen Intervallen aus.
•Betreiben Sie das Druckluftwerkzeug ausschließlich mit dem, im Kapitel
„Technische Daten“ angegebenen, maximalen Druck.
KOMPONENTEN
1 Trennscheibe
2 Sicherheitsabdeckung
3 Auslösehebel
4 Sicherheitshebel
5 Einstellring
6 Verschlusskappe / Drucklufteingang

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
BEDIENUNG
1. Entfernen Sie die Verschlusskappe vom Drucklufteingang (6).
2. Montieren Sie den Druckluftnippel am Drucklufteingang.
3. Geben Sie ein paar Tropfen Druckluftgeräte-Öl über den Drucklufteingang in das Gerät.
4. Vergewissern Sie sich davon, dass der Auslösehebel (3) sich in der nichtgedrückten Stellung
befindet.
5. Verbinden Sie das Gerät mit dem Schlauch der Druckluftquelle.
6. Starten Sie das Gerät, indem Sie den Sicherungshebel (4) nach vorne und den Auslösehebel (3)
nach unten drücken.
Hinweise: Nehmen Sie sich Zeit für eine sorgfältige Auswahl eines Arbeitsbereichs.
Lassen Sie das Werkzeug selbständig arbeiten ohne extremen Druck auszuüben! Zu starker Druck
vermindert die Drehzahl der Trennscheibe und damit die Trennleistung. Des Weiteren wird der Motor
unnötig stark belastet. Starten Sie das Werkzeug vor dem Werkstück, setzen sie dann gleichmäßig
am Werkstück an und bewegen es in die gewünschte Richtung, um den Schnitt zu machen. Lösen
Sie das Werkzeug vom Werkstück, nachdem Sie mit dem Trennen fertig sind und stoppen dann den
Motor.
Durch Drehen am Einstellrad (1), kann die
gewünschte Geschwindigkeit in vier Stufen
eingestellt und an der Markierung (2) die
Einstellung abgelesen werden.
TRENNSCHEIBE WECHSELN
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Achtung: Vor dem Auswechseln der Trennscheibe oder anderen Wartungsarbeiten muss das
Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung getrennt werden.
1. Trennscheibe von Hand drehen bis die Wellenarretierung sichtbar und der Gegenhalteschlüssel
angebracht werden kann (Abb. 1).
2. Mit Innensechskantschlüssel die Sicherungsschraube lösen und entfernen (Abb. 2).
3. Anschließend die alte Trennscheibe durch eine neue ersetzen.
Achtung: Beachten Sie die Angaben auf der Trennscheibe. Geeignet für Typ 41 Trennscheiben.
4. Nach dem Wechseln, Sicherungsschraube mit Innensechskant und Gegenhalteschlüssel
festziehen (Abb. 3).
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie unerwünschte Stoffe, anstatt sie als Abfall zu entsorgen.
Verpackungsmaterialien sind zu sortieren, einer Wertstoffsammelstelle zuzuführen und
umweltgerecht zu entsorgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde
über Recyclingmaßnahmen. Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seiner
Lebensdauer umweltgerecht.
1
2

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essa r tSr esuk r eveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed. lhatsws@ofni: l iaM-Ed i ehcsmeR79824 -D
CE-Erklärung
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION „CE“ DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMIDAD UE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des Produktes:
We declare that the following designated product:
Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto:
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the requirements of the:
est en conformité avec les réglementations ci-dessous:
esta conforme a las normas:
Angewandte Normen:
Identication of regulations/standards:
Norme appliquée:
Normas aplicadas:
ppa.
Frank Schottke, Prokurist
BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen
Wermelskirchen, den
Druckluft-Trennschneider | extra lang | 310 mm (Art. 3287)
Air Cutter | extra long | 310 mm
Coupeurs à air comprimé | extra longue | 310 mm
Cortadoras de aire comprimido | extra larga | 310 mm
Machinery Directive 2006/42/EC
EN ISO 11148-7:2012
Certification No.: 140600534HZH-V1 / XQ853
Test Report No.: 140600534HZH-001
14.04.2020

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 3287
Air Cutter
ATTENTION
Read the operating instructions and all safety instructions contained therein carefully before using the
product. Use the product correctly, with care and only according to the intended purpose. Non-
compliance of the safety instructions may lead to damage, personal injury and to termination of the
warranty. Keep these instructions in a safe and dry location for future reference. Enclose the
operating instructions when handing over the product to third parties.
SAFETY INFORMATIONS
When using pneumatic tools, fundamental precautionary measures must always be ensured in order
to reduce the risk of personal injury and property damage.
•Keep children and unauthorised persons away from the work area.
•Do not let any children play with the tool or its packaging.
•Make sure that the work area is sufficiently illuminated.
•Keep the work area clean, organised, dry and free from other materials.
•Do allow untrained persons work with this tool set.
•Ensure that the trigger is located in the OFF position when being connected to the compressed
air system.
•Do not carry out any modifications on the tool.
•Use only accessories that are dimensioned for use with compressed air tools.
•Disconnect the tool from the compressed air supply before installing accessories, when carrying
out maintenance work or the device is not being used.
•Maintain the tool with care. Check hoses and compressed air connections at regular intervals.
•Do not use the tool if it is damaged. Have the tool repaired by specialist personnel.
•When installing regulators, filters and other accessories, observe the manufacturer
specifications of the compressed air system.
•Store the tool in a dry and safe location out of the reach of children.
TECHNICAL DATA
Speed: max. 18000 rpm
Cutting disc: Ø 75 mm
Output shaft: Ø 10 mm
Air inlet: 1/4"
Working pressure: 6.2 bar (90 psi)
Sound pressure level (LpA): 87 dB (A)
Sound power level (LwA): 98 dB (A)
Vibration level (ahd): 1.68 m/s²
Recommended hose: 10 mm (3/8“)
Length: 310 mm
Net weight: 1010 g

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
IMPORTANT NOTES ON PERSONAL SAFETY
•Operate the tool using common sense.
•Do not wear loose clothing or jewellery that can be caught by moving parts and cause serious
injury.
•Only operate the tool at a safe distance from yourself and other persons
•Always ensure a firm foothold in order to be able to maintain your balance at all times.
•Never reach through or over electric cable or air hoses.
•Always work with a second person present; in event of an accident, this person can call for help
or medical assistance.
•Do not use this tool if you are under the influence of medication, alcohol or drugs, or if you are
tired. Read the package insert of your medicine in order to rule out an impairment of your
judgement or reflexes.
•Do not use the device if there is any doubt about the functionality of this tool.
•Always stay aware. During work, observe your workplace and carry out work with utmost care.
•Before use, check the tool for damage. If a part is damaged, use the tool again only after all
damaged parts have been repaired by an authorised specialist.
OCCUPATIONAL SAFETY
Always wear suitable protective equipment when using pneumatic tools.
When using this tool,
always wear following protective equipment:
•Safety glasses
•Hearing protection
•Anti-slip safety shoes
•Work gloves
•Hair net, if you have long hair
SAFETY WHILE OPERATING
Take enough time for a careful selection of a working area. Take care that your workplace is near to
the compressor and blasting material. Attention! Always stay aware. Remove the device or other
objects from the working area. Persons and animals must not remain in the working area. Never
direct the air tool against persons or animals. Always wear safety equipment like safety glasses and
dust masks when working with this air tool (see chapter “Occupational Safety”).
AIR SOURCE
Clean air at the correct pressure is essential to supply this tool. The working pressure for this tool is
specified in chapter "Technical data" and is recommended for most compressed air tools of this class.
An increase in pressure is required if the length of the air hose or other circumstances result in a
decrease in pressure. The air pressure has to be increased in order to guarantee the working
pressure at running tool. Water in the hose and compressor leads to a reduction in performance and
damage to compressed air devices.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
RECOMMENDED COMPRESSED AIR SYSTEM
No.
Designation
No.
Designation
1
Air tool
6
Drainage/filtering unit
2
Air hose
7
Drainage valve
3
Quick coupling
8
Shut-off valve
4
Oiler (for tools with motor)
9
Dryer/filter unit
5
Pressure reducer
10
Compressor
MAINTENANCE
•Air tools should be operated on air systems that have an automatic oiler.
When using air systems that do not have an automatic oiler, air tools
must be regularly added oil to the air tool via the air connection.
•Before first use, add 4 to 5 drops of air device oil to the air connection of
the device.
•Do not use engine or gear oil, to oil pneumatic tools; only use oil for
pneumatic tools.
•Drain the compressed air system before each use. Water in the air lines
leads to a loss of performance and damage to the air tool.
•Clean or replace the air filter on the compressor at the prescribed
intervals.
•Only operate the air tool with the maximum pressure specified in the
chapter "Technical data".
COMPONENTS
1 Cutting disc
2 Safety cover
3 Trigger lever
4 Safety lever
5 Adjusting ring
6 Cap / Air inlet

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
OPERATION
1. Remove the sealing cap from the compressed air inlet (6).
2. Mount the compressed air nipple on the compressed air inlet.
3. Put a few drops of compressed air device oil into the device via the air inlet.
4. Make sure that the trigger lever (3) is in the non-depressed position.
5. Connect the device to the compressed air source hose.
6. Start the device by pushing the safety lever (4) forward and the trigger lever (3) down.
Note: Take the time to carefully select a work area.
Let the tool work independently without exerting extreme pressure! Excessive pressure reduces the
speed of the cutting disc and thus the cutting performance. In addition, the engine is unnecessarily
heavily loaded. Start the tool in front of the workpiece, then place it evenly on the workpiece and
move it in the desired direction to make the cut. After the cut, detach the tool from the workpiece and
then stop the motor.
By turning the adjusting wheel (1),
the desired speed can be adjusted in four steps
and read on the marking (2).
CHANGING CUTTING DISC
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Caution: Disconnected air tool from air supply before replacing the cutting disc or other maintenance
work.
1. Turn the cutting disc by hand until the shaft lock is visible and the counter holding wrench can be
attached (Fig. 1).
2. Loosen and remove the locking screw with the internal hexagon (Fig. 2).
3. Replace the old cutting disc with a new one.
Caution: Observe the information on the cutting disc. Suitable for type 41 cutting discs.
4. Tighten the locking screw with hexagon socket and counter holding wrench, after changing (Fig. 3).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All parts of
packaging should be sorted, taken to a recycling centre and disposed of in a manner
which is compatible with the environment. Contact your local solid waste authority for
recycling information. Dispose of this product at the end of its working life
environmentally.
1
2

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essa r tSr esuk r eveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed. lhatsws@ofni: l iaM-Ed i ehcsmeR79824 -D
CE-Erklärung
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION „CE“ DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMIDAD UE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des Produktes:
We declare that the following designated product:
Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto:
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the requirements of the:
est en conformité avec les réglementations ci-dessous:
esta conforme a las normas:
Angewandte Normen:
Identication of regulations/standards:
Norme appliquée:
Normas aplicadas:
ppa.
Frank Schottke, Prokurist
BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen
Wermelskirchen, den
Druckluft-Trennschneider | extra lang | 310 mm (Art. 3287)
Air Cutter | extra long | 310 mm
Coupeurs à air comprimé | extra longue | 310 mm
Cortadoras de aire comprimido | extra larga | 310 mm
Machinery Directive 2006/42/EC
EN ISO 11148-7:2012
Certification No.: 140600534HZH-V1 / XQ853
Test Report No.: 140600534HZH-001
14.04.2020

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
BGS 3287
Coupeurs à air comprimé
ATTENTION
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser le produit.
Utilisez correctement le produit, avec prudence et uniquement en conformité avec l’utilisation prévue.
Ne pas respecter les instructions et consignes de sécurité peut entraîner des blessures, des
dommages matériels et l’annulation de la garantie. Conservez ce manuel en lieu sûr et sec, afin de
pouvoir le consulter ultérieurement. Veuillez joindre le présent mode d’emploi au produit si vous le
transmettez à des tiers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Des mesures de précaution élémentaires sont indispensables lors de l’utilisation d’outils à air
comprimé, afin de réduire le risque de dommages personnels et matériels..
•Maintenez à l’écart les enfants et toutes les autres personnes non autorisées de la zone de
travail.
•Ne permettez jamais que des enfants jouent avec l’outil ou avec son emballage.
•Assurez-vous que la zone de travail est suffisamment éclairée.
•Le poste de travail doit être propre, bien rangé, sec et exempt d’autres matériaux.
•Ne laissez pas de personnes non formées travailler avec ce jeu d’outils.
•Assurez-vous que la gâchette se trouve en position OFF quand elle est connectée au système
d’air comprimé.
•Ne modifiez pas l'outil.
•Utilisez exclusivement des accessoires adaptés à une utilisation avec des outils à air comprimé.
Par exemple, évitez d’utiliser des clés à douilles pour l’utilisation manuelle mais uniquement
des accessoires pour clé à choc.
•Séparez l’outil de l’alimentation en air comprimé avant d’y monter des accessoires, de procéder
à des travaux de maintenance ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
•Entretenez l’outil scrupuleusement. Contrôlez les tuyaux et connexions à air comprimé en
intervalles réguliers.
•N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé. Faites réparer outil par le personnel qualifié.
•Veuillez respecter les informations du fabricant du système pneumatique à l’installation de
régulateurs, filtres et autres accessoires.
•Rangez l’outil en un lieu sec et sécurisé, hors de la portée des enfants.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Vitesse : maximum 18000 tr/min
Disque à tronçonner : Ø 75 mm
L'arbre de sortie : Ø 10 mm
Raccord d’air comprimé : 1/4"
Pression de service : 6,2 bar (90 psi)
Niveau de pression acoustique (LpA) : 87 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (LwA) : 98 dB (A)
Niveau de vibration (ahd): 1,68 m/s²
Diamètre de tuyau recommandé: 10 mm (3/8“)
Longueur : 310 mm
Poids net : 1010 g

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES à LA SÉCURITÉ PERSONNELLE
•N’utilisez des outils pneumatiques qu’en faisant preuve de bon sens.
•Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux qui peuvent être happés par des composants
en mouvement et pourraient provoquer des blessures.
•Ne faites fonctionner l’outil pneumatique qu’à une distance de sécurité de vous-même et
d’autres personnes
•Assurez-vous de vous trouver toujours en une position stable et bien équilibrée.
•Ne saisissez pas à travers un câble électrique et tuyau pneumatique ou au-dessus.
•Travaillez toujours en présence d’une deuxième personne qui pourra chercher de l’aide ou faire
appel à un médecin d’urgence en cas d’un accident.
•Renoncez à utiliser cet outil quand vous êtes sous l’influence de médicaments, d’alcool ou de
drogues ou si vous êtes fatigué. Lisez la notice d’emballage de vos médicaments afin d’exclure
une réduction de vos capacités de jugement ou de vos réflexes.
•Renoncez à utiliser l’appareil en cas de doute quant à son bon fonctionnement.
•Restez vigilant. Observez la zone de travail en travaillant et appliquez le bon sens.
•Vérifiez que le produit n’a pas été endommagé avant toute utilisation. Si un composant est
endommagé, vous ne pouvez réutiliser le produit qu’après avoir fait réparer tous les dommages
par un spécialiste compétent.
PROTECTION AU TRAVAIL
Assurez-vous d’utiliser l’équipement de protection adéquat en utilisant des outils pneumatiques.
Portez toujours l'équipement de protection suivant lorsque
vous utilisez cet outil:
•Lunettes de sécurité
•Protection auditive
•Chaussures de sécurité antidérapantes
•Gants de travail
•Filet à cheveux aux cheveux longs
SÉCURITÉ PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Prenez le temps de choisir judicieusement votre lieu de travail. Veillez à ce que votre lieu de travail
soit proche d’un raccord d’alimentation en air comprimé ou du compresseur.
Attention ! Restez vigilants. Retirez les équipements ou autres objets de la zone de travail. Ni
humains ni animaux ne doivent se tenir dans la zone de travail.
Ne pointez jamais l’outil pneumatique sur des personnes ou des animaux.
Portez toujours des équipements de sécurité tels que des lunettes de protection et un masques anti-
poussière (voir le chapitre Sécurité au travail).
ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ
De l’air propre à la pression adéquate pour l’alimentation de cet outil est indispensable. La pression
de travail pour cet outil est indiquée au chapitre « Données techniques » et elle est recommandée
pour la majorité des outils pneumatiques de cette classe. La pression doit être augmentée quand la
longueur du tuyau à air ou d’autres circonstances entraînent une diminution de la pression. Ainsi, la
pression d’air doit être augmentée pour assurer la pression de travail appropriée sur l’outil lorsqu’il
fonctionne. De l’eau de condensation dans la tuyauterie et dans le compresseur peut réduire les
performances et endommager les outils pneumatiques.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
SYSTÈME PNEUMATIQUE RECOMMANDÉ
N°
Désignation
N°
Désignation
1
Outil pneumatique
6
Unité de purge/filtrage
2
Tuyau pneumatique
7
Soupape de purge
3
Raccord rapide
8
Vanne d’arrêt
4
Huileur (pour les outils motorisés)
9
Sécheur/Unité de filtrage
5
Réducteur de pression
10
Compresseur
MAINTENANCE
•Les outils pneumatiques doivent être utilisés sur des systèmes à air
comprimé équipés d’une lubrification automatique. En cas d’utilisation
sur un système à air comprimé sans lubrification automatique, de l’huile
pour outils pneumatiques doit être régulièrement ajoutée au travers du
raccord d’alimentation en air comprimé de l’outil.
•Avant la première utilisation de l’outil pneumatique, appliquez 4 à
5 gouttes d’huile pour outils pneumatiques dans son raccord
d’alimentation en air comprimé.
•Pour lubrifier des outils pneumatiques, n’utilisez pas d’huile de moteur
ou de transmission ; utilisez uniquement de l’huile pour outils
pneumatiques.
•Purgez le système pneumatique avant chaque utilisation de l’outil. De
l’eau dans le tuyau pneumatique entraîne une perte de puissance et des
dommages à l’outil pneumatique.
•Nettoyez ou remplacez le filtre à air du compresseur dans les intervalles
prévus.
•Faites fonctionner l’outil pneumatique uniquement à la pression
maximale spécifiée au chapitre « Caractéristiques techniques ».
ÜBERSICHT
1 Disque à tronçonner
2 Couverture de sécurité
3 Levier de déblocage
4 Levier de sécurité
5 Bague de réglage
6 Bouchon d'étanchéité / entrée d'air comprimé

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
OPÉRATION
1. Retirez le bouchon de fermeture de l’entrée d’air comprimé (6).
2. Montez le raccord d’air comprimé dans le port d’entrée de l’air comprimé.
3. Introduisez quelques gouttes d’huile pour outils pneumatiques dans l’entrée d’air comprimé de
l’appareil.
4. Assurez-vous que la gâchette (3) est en position non enfoncée.
5. Raccordez le tuyau d’alimentation en air comprimé sur l’appareil.
6. Démarrez l’appareil en poussant le levier de sécurité (4) vers l’avant et la gâchette (3) vers le
bas.
Remarque : Prenez le temps de choisir judicieusement votre lieu de travail.
Laissez l’outil faire le travail par lui-même, sans exercer de pression extrême ! Une pression
excessive réduira la vitesse de rotation du disque à couper et donc les performances de coupe. De
plus, le moteur est inutilement et lourdement chargé. Démarrez l’outil avant d’atteindre la pièce, puis
appliquez-le uniformément sur la pièce et déplacez-le dans la direction souhaitée pour effectuer la
découpe. Après la coupe, retirez l’outil de la pièce de travail, puis arrêtez le moteur.
En tournant la molette de réglage (1), la vitesse
de consigne peut être lue au niveau du
marquage (2).
CHANGER LE DISQUE À COUPER
fig. 1
fig. 2
fig. 3
Attention : Avant de remplacer le disque à couper ou d’entreprendre d’autres travaux de
maintenance, l’outil à pneumatique doit être déconnecté de l’alimentation en air comprimé.
1. Tournez le disque à couper à la main jusqu’à ce que le verrouillage de l’arbre soit visible et que la
clé de retenue (Fig. 1) puisse être appliquée.
2. À l’aide de la clé à six pans femelle, desserrez et retirez la vis de verrouillage (Fig. 2).
3. Remplacez ensuite l’ancien disque à couper par un nouveau.
Attention : Observez les indications notées sur le disque à couper.
Convient aux disques de coupe de type 41.
4. Après le remplacement, serrez la vis de verrouillage à l’aide de la clé à six pans femelle et la clé
de retenue (Fig. 3).
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières indésirables au lieu de les jeter comme déchets. Tous les outils,
accessoires et emballages doivent être triés, envoyés à un point de collecte de recyclage et
éliminés dans le respect de l’environnement. Consultez votre autorité locale de gestion des
déchets à propos des mesures de recyclage à appliquer. Éliminez ce produit de façon
écologique à la fin de sa vie utile.
1
2

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essa r tSr esuk r eveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed. lhatsws@ofni: l iaM-Ed i ehcsmeR79824 -D
CE-Erklärung
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION „CE“ DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMIDAD UE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des Produktes:
We declare that the following designated product:
Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto:
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the requirements of the:
est en conformité avec les réglementations ci-dessous:
esta conforme a las normas:
Angewandte Normen:
Identication of regulations/standards:
Norme appliquée:
Normas aplicadas:
ppa.
Frank Schottke, Prokurist
BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen
Wermelskirchen, den
Druckluft-Trennschneider | extra lang | 310 mm (Art. 3287)
Air Cutter | extra long | 310 mm
Coupeurs à air comprimé | extra longue | 310 mm
Cortadoras de aire comprimido | extra larga | 310 mm
Machinery Directive 2006/42/EC
EN ISO 11148-7:2012
Certification No.: 140600534HZH-V1 / XQ853
Test Report No.: 140600534HZH-001
14.04.2020

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i
a M - E
d i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 3287
Cortadoras de aire comprimido
ATENCIÓN
Lea atentamente el manual de instrucciones y todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar
el producto. Utilice el producto de forma correcta, con precaución y solo de acuerdo con su uso
previsto. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar daños, lesiones y la
anulación de la garantía. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y seco para futuras
consultas. Incluya el manual de instrucciones si entrega el producto a un tercero.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben tomar precauciones básicas para
reducir el riesgo de lesiones personales y daños materiales.
•Mantenga a los niños y personas no autorizadas lejos del área de trabajo.
•No permita que los niños jueguen con la herramienta o su embalaje.
•Asegúrese de que el área de trabajo está suficientemente iluminada.
•Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada, seca y libre de materiales que no vaya a utilizar.
•No permita que personas no capacitadas trabajen con este juego de herramientas.
•Asegúrese de que el gatillo esté en la posición OFF cuando se conecte al sistema de aire
comprimido.
•No haga ninguna modificación en la herramienta.
•Utilice únicamente accesorios diseñados para su uso con herramientas neumáticas. Por
ejemplo, no utilice llaves de tubo para el funcionamiento manual en las llaves de impacto
neumáticas, sino solo llaves de vaso de impacto.
•Desconecte la herramienta del suministro de aire comprimido antes de instalar los accesorios y
realizar el mantenimiento o cuando la herramienta no esté en uso.
•Mantenga la herramienta cuidadosamente. Revise las mangueras y las conexiones de aire
comprimido a intervalos regulares.
•No utilice la herramienta si estuviera dañada. Haga que la herramienta sea reparada por
personal cualificado.
•Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del sistema de aire comprimido al instalar los
reguladores, filtros y otros accesorios.
•Guarda la herramienta en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños
DATOS TÉCNICOS
Número de revoluciones: max. 18000 rpm
Disco de corte: Ø 75 mm
Eje de salida: Ø 10 mm
Conexión de aire: 1/4"
Presión de trabajo: 6.2 bar (90 psi)
Nivel de presión sonora (LpA): 87 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LwA): 98 dB (A)
Nivel de vibración (ahd): 1,68 m/s²
Manguera recomendado: 10 mm (3/8“)
Longitud: 310 mm
Peso neto: 1010 g

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD PERSONAL
•Maneje la herramienta aplicando el sentido común.
•No lleve ropa holgada o joyas, éstas pueden quedar atrapadas por las piezas móviles y causar
lesiones graves.
•Maneje la herramienta neumática solamente a una distancia segura para usted mismo y otras
personas
•Asegúrese siempre de tener un soporte firme para poder mantener el equilibrio en todo
momento.
•No intente acceder a través de cables eléctricos o mangueras de aire.
•Trabaje siempre con una segunda persona que pueda llamar para pedir ayuda o un médico de
emergencia en caso de accidente.
•No utilice esta herramienta si está bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas o si
está cansado. Lea los prospectos de sus medicamentos para evitar que se altere su juicio o sus
reflejos.
•No utilice el dispositivo si hay alguna duda sobre el funcionamiento de esta herramienta.
•Manténgase atento. Observe el área de trabajo mientras trabaja y enfoque su trabajo con
sentido común.
•Revise la herramienta para ver si está dañada antes de usarla. Si alguna pieza está dañada, no
vuelva a utilizar la herramienta hasta que todos los daños hayan sido reparados por un
especialista autorizado
PROTECCIÓN DEL TRABAJO
Utilice siempre el equipo de protección adecuado cuando utilice herramientas neumáticas.
Utilice siempre el siguiente equipo de protección
cuando utilice esta herramienta:
•Gafas protectoras
•Protección para los oídos
•Calzado de seguridad antideslizante
•Guantes de trabajo
•Redecilla para cabello largo
SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Tómese su tiempo para elegir cuidadosamente un área de trabajo. Asegúrese de que su lugar de
trabajo esté situado cerca de una conexión de aire comprimido o del compresor.
¡Atención! Manténgase alerta. Retire aparatos u otros objetos del área de trabajo. Las personas y
los animales no deben permanecer en el área de trabajo.
Nunca apunte la herramienta neumática a personas o animales.
Utilice siempre un equipo de seguridad como gafas de protección y mascarillas antipolvo (véase el
capítulo sobre seguridad en el trabajo).
SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO
El aire limpio a la presión correcta es imprescindible para el suministro de esta herramienta. La
presión de trabajo para esta herramienta esta especificada en el capítulo "Datos técnicos, y esla
recomendada para la mayoría de herramientas neumáticas de esta clase. Será necesario aumentar
la presión cuando un incremento de lalongitud de la manguera de aire u otras circunstancias
concretas provoquen una disminución de la presión. Por lo tanto, la presión del aire debe ser
aumentada para asegurar la presión de trabajo en la herramienta de trabajo . La presencia de agua
en la manguera o en el compresor llevará a una reducción del rendimiento y a un deterioro de los
dispositivos neumáticos.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO RECOMENDADO
N.º
Denominación
N.º
Denominación
1
Herramienta neumática
6
Unidad para desaguar/filtrar
2
Manguera de aire
7
Válvula de drenaje
3
acoplamiento rápido
8
válvula de cierre
4
Engrasador (para herramienta con motor)
9
Secadora/unidad de filtrado
5
Reductor de presión
10
Compresor
MANTENIMIENTO
•Las herramientas neumáticas deben funcionar en sistemas de aire
comprimido que tengan un engrasador automático. En los sistemas de
aire comprimido que no disponen de un engrasador automático, el
aceite para las herramientas neumáticas debe añadirse regularmente a
la herramienta neumática a través de la conexión de aire comprimido.
•Antes de utilizar el dispositivo de aire comprimido, añada 4 a 5 gotas de
aceite para herramientas neumáticasa través de la conexión de aire
comprimido.
•No utilice aceite de motor o de engranajes para lubricar las herramientas
neumáticas, solo se debe añadir aceite para herramientas neumáticas.
•Vacíe completamente el agua delsistema de aire comprimido antes de
cada uso. El agua en la tubería de aire comprimido provoca una pérdida
de rendimiento y a daños en la herramienta neumática.
•Limpie o sustituya los filtros de aire en el compresor a intervalos
prescritos.
•Utilice la herramienta neumática exclusivamente con la presión máxima
especificada en el capítulo "Datos técnicos".
COMPONENTES
1 Disco de corte
2 Cubierta de seguridad
3 Palanca de liberación
4 Palanca de seguridad
5 Anillo de ajuste
6 Tapón de estanqueidad / entrada de aire
comprimido

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
APLICACIÓN
1. Retire la tapa de cierre de la entrada de aire comprimido (6).
2. Monte la boquilla para el aire comprimido en la entrada de aire comprimido.
3. Añada unas pocas gotas de aceite para herramientas neumáticas a la herramienta a través de la
entrada de aire.
4. Asegúrese de que la palanca de activación (3) no esté en la posición presionada.
5. Conecte el dispositivo a la manguera de la fuente de aire comprimido.
6. Ponga en marcha el dispositivo presionando la palanca de seguridad (4) hacia adelante y la
palanca de activación (3) hacia abajo.
Nota: Tómese su tiempo para elegir cuidadosamente un área de trabajo.
¡Deje que la herramienta trabaje por si sola sin ejercer una presión excesiva! Demasiada presión
reduce la velocidad del disco de corte y por lo tanto la capacidad de corte. Además, el motor es
sometido a una carga innecesaria. Ponga en marcha la herramienta delante de la pieza, luego
colóquela de forma uniforme sobre la pieza y muévala en la dirección deseada para hacer el corte.
Después del corte, saque la herramienta de la pieza de trabajo y luego detenga el motor.
Girando la rueda de ajuste (1), se puede leer la
velocidad deseada en cuatro niveles en la
marca (2).
CAMBIAR EL DISCO DE CORTE
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Atención: Antes de sustituir el disco de corte o de realizar cualquier otro trabajo de mantenimiento,
la herramienta neumática debe desconectarse del suministro de aire comprimido.
1. Gire el disco de corte a mano hasta que se vea el bloqueo del eje y se pueda colocar la llave de
bloqueo (Fig. 1).
2. Utilice una llave Allen para aflojar y retirar el tornillo de bloqueo (Fig. 2).
3. A continuación, sustituya el disco de corte antiguo por otro nuevo.
Atención: Tenga en cuenta las especificaciones del disco de corte.
Adecuado para discos de corte tipo 41.
4. Después del cambio, apriete el tornillo de bloqueo con el hexágono interior y la llave de
bloqueo (Fig. 3).
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Deseche este producto al final de su vida útil de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recicle las sustancias no deseadas, en lugar de tirarlas a la basura.
Todas las herramientas, accesorios y embalajes deben clasificarse, llevarse a un punto de
recogida de residuos y desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
Consulte con la autoridad local de gestión de residuos sobre las posibilidades de reciclaje.
1
2

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essa r tSr esuk r eveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed. lhatsws@ofni: l iaM-Ed i ehcsmeR79824 -D
CE-Erklärung
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION „CE“ DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMIDAD UE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des Produktes:
We declare that the following designated product:
Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto:
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the requirements of the:
est en conformité avec les réglementations ci-dessous:
esta conforme a las normas:
Angewandte Normen:
Identication of regulations/standards:
Norme appliquée:
Normas aplicadas:
ppa.
Frank Schottke, Prokurist
BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen
Wermelskirchen, den
Druckluft-Trennschneider | extra lang | 310 mm (Art. 3287)
Air Cutter | extra long | 310 mm
Coupeurs à air comprimé | extra longue | 310 mm
Cortadoras de aire comprimido | extra larga | 310 mm
Machinery Directive 2006/42/EC
EN ISO 11148-7:2012
Certification No.: 140600534HZH-V1 / XQ853
Test Report No.: 140600534HZH-001
14.04.2020
Table of contents
Languages:
Other BGS technic Cutter manuals

BGS technic
BGS technic 3286 User manual

BGS technic
BGS technic 74245 User manual

BGS technic
BGS technic 1819 User manual

BGS technic
BGS technic 1907 User manual

BGS technic
BGS technic 1270 User manual

BGS technic
BGS technic 1946 User manual

BGS technic
BGS technic 70913 User manual

BGS technic
BGS technic 3268 User manual

BGS technic
BGS technic 9291 User manual

BGS technic
BGS technic 907 User manual