BGS technic 9027 User manual

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
Art. 9027
Reifenkarre, 200 kg
VERWENDUNGSZWECK
Diese Reifenkarre dient, unter Berücksichtigung der maximal zulässigen Traglast, zum Transport von
vier Reifen oder vier Kombinationen aus Reifen und Felgen. Verwenden Sie diese Reifenkarre
ausschließ für den genannten Zweck. Anderweitige Benutzung kann zu Schäden, Verletzungen und
zum Erlöschen der Gewährleistung führen.
SICHERHEITSHINWEISE
•Verwenden Sie die Vorrichtung nicht, wenn Teile gebrochen oder verbogen sind, Risse oder
andere Beschädigung aufweisen.
•Sollte die Vorrichtung in irgendeiner Weise beschädigt sein oder nicht einwandfrei funktionieren,
darf sie nicht mehr verwendet und muss aus dem Arbeitsbereich entfernt werden.
•Wurde die Vorrichtung einer Stoßbelastung ausgesetzt, darf sie erst nach Überprüfung durch
eine autorisierte Person wieder benutzt werden. Eine jährliche Inspektion durch eine qualifizierte
Person wird empfohlen.
•Verwenden Sie diese Vorrichtung nur für die im Kapitel „Verwendungszweck“ angegebene
Arbeit.
•Stellen Sie sicher, dass die max. Belastbarkeit (inkl. der zu transportierenden Räder) nicht
überschritten wird. Die max. Belastbarkeit ist im Kapitel „Spezifikationen“ aufgeführt.
•Vorsicht bei unebenem Untergrund, es besteht Kippgefahr!
•Die Vorrichtung kann umkippen, wenn bei Beladung nicht alle Räder der Vorrichtung Kontakt
zum Untergrund haben.
•Bewegen Sie das Produkt vorsichtig, besonders dann, wenn sich Räder darauf befinden.
•Überprüfen Sie das Produkt auf Beschädigung, bevor Sie es Benutzen. Eine beschädigte
Vorrichtung darf nicht verwendet werden.
•Stellen Sie sich nicht auf die Vorrichtung und transportieren Sie keine Menschen oder Tiere
darauf.
•Lassen Sie keine Kinder mit der Vorrichtung und dessen Verpackung spielen. Halten Sie Kinder
fern von der Vorrichtung! Diese Vorrichtung ist nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
SPEZIFIKATIONEN
Tragfähigkeit: max. 200 kg
Gesamtbreite: 610 mm
Gesamthöhe: 1385 mm
Gesamttiefe: 695 mm
Leergewicht: 20.5 kg
Andere Maße siehe Kapitel „Abmessungen“
WICHTIG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die enthaltenen
Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt
verwenden. Benutzen Sie das Produkt korrekt, mit Vorsicht und nur
dem Verwendungszweck entsprechend. Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann zu Schäden, Verletzungen und Erlöschen
der Gewährleistung führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für späteres Nachlesen an einem sicheren und trockenen Ort auf.
Legen Sie die Bedienungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an
Dritte weitergeben.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
ABMESSUNGEN
A
: Greifarmöffnung
Min.:
440 ±10 mm
Max.: 7
30 +20/-10 mm
B
: Greifarmdurchmesser
Min.: 560
±10 mm
Max.: 750 +20/
-10 mm
LIEFERUMFANG
Nr. Bezeichnung Stk.
1 Hauptrahmen 1
2 Linker Greifarm 1
3 Rechter Greifarm 1
4 Achse 1
6 Feder Ø10x1.6 2
7 Distanzbuchse 6
9 Sechskantschraube
M8x1.25x25
6
10 Unterlegscheibe 10.5x20x2.0
12
11 Sechskantmutter M8x1.25 6
12 Nylonstopfen M8x1.25x15
2
MONTAGE
Montieren Sie die Achs-/Radbaugruppe und haken Sie die Federn in den Hauptrahmen und der Achs-
/Radbaugruppe ein (Abb.1+2). Montieren Sie den linken und rechten Greifarm (Abb.3+4).
WARTUNG / PFLEGE
•Gelenke und Führungen von Hebeln, Achsen und Rädern mindestens zweimal jährlich mit Öl
schmieren.
•Reinigen Sie das Produkt bei Bedarf mit einem weichen Tuch und z.B. Spülmittel, aggressive
Reiniger können die Oberflächen beschädigen.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 9027
Tire Cart, 200 kg
INTENDED USE
This tire cart can be used to transport four tires or four combinations of tires and rims, taking into
account the maximum permissible load. Use this tire cart only for the stated purpose. Any other use
can lead to damage, injuries and void the warranty.
SAFETY INFORMATION
•Do not use the device if parts are broken, bent, cracked or otherwise damaged.
•If the device is damaged in any way or does not function properly, it must no longer be used
and must be removed from the work area.
•If the device has been subjected to a shock load, it may only be used again after being
checked by an authorized person. An annual inspection by a qualified person is recommended.
•Use this device only for the work specified in the “Purpose” chapter.
•Make sure that the max. Load capacity (including the wheels to be transported) is not
exceeded. The max. Load capacity is listed in the “Specifications” chapter.
•Be careful with uneven ground, there is a risk of tipping over!
•The device can tip over if not all wheels of the device are in contact with the ground during
loading.
•Move the product carefully, especially if there are wheels on it.
•Check the product for damage before using it. A damaged device must not be used.
•Do not stand on the device and do not transport people or animals on it.
•Do not let children play with the device and its packaging. Keep children away from the device!
This device is not suitable for use by children.
SPECIFICATIONS
Load capacity: max. 200 kg
Total width: 610 mm
Total height: 1385 mm
Total depth: 695 mm
Weight: 20.5 kg
For other dimensions see chapter “Dimensions” below
IMPORTANT
Read the operating instructions and all safety instructions contained
therein carefully before using the product. Use the product correctly,
with care and only according to the intended purpose. Non-
compliance of the safety instructions may lead to damage, personal
injury and to termination of the warranty. Keep these operating
instructions in a safe and dry location for future reference. Enclose
the operating instructions with the product when handing over to third
parties.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
DIMENSIONS
A
: Clamp arm opening
Min.:
440 ±10 mm
Max.: 7
30 +20/-10 mm
B
: Clamp arm diameter
Min.: 560
±10 mm
Max.: 750 +20/
-10 mm
SCOPE OF DELIVERY
No. Descriptions Qty
1
1 Main Frame
2 Left Clamp Arm 1
3 Right Clamp Arm 1
4 Axle 1
6 Spring Ø10x1.6 2
7 Spacer 6
9 Hex Bolt M8x1.25x25 6
10 Flat Washer 10.5x20x2.0 12
11 Hex Nut M8x1.25 6
12 Nylon Plug M8x1.25x15 2
MOUNTING
Mount axle/wheel assembly and hook it with spring to frame (fig.1+2).
Assemble the left and right clamp arms (fig.3+4).
MAINTENANCE / SERVICING
•Lubricate the joints and guides of levers, axles and wheels with oil at least twice a year.
•Clean the product with a soft cloth and for example washing-up liquid when required; aggressive
cleaning agents can damage the surfaces.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
BGS 9027
Diable porte-pneus, 200 kg
UTILISATION PRÉVUE
Compte tenu de la charge maximale admissible, ce diable porte-pneus peut transporter jusqu’à
quatre pneus ou ensembles de pneus et jantes. N’utilisez ce diable porte-pneus que pour l’usage
spécifié. L’utiliser d’une autre manière peut provoquer des blessures, des dommages matériels et
l’annulation de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Renoncez à utiliser le dispositif quand des composants sont cassés ou déformés, quand ils sont
fissurés ou endommagés d’une autre manière.
•Si le dispositif est endommagé d’une quelconque manière ou ne fonctionne pas correctement, il
ne doit plus être utilisé et doit être retiré de la zone de travail.
•Si le dispositif a été exposé à une contrainte d’impact, il ne pourra être utilisé à nouveau
qu’après contrôle par une personne autorisée. Une inspection annuelle par un technicien
qualifié est recommandée.
•N’utilisez ce dispositif que pour les tâches indiquées sous le point « Utilisation conforme ».
•Veillez à ce que la capacité de charge maximale (comprenant les roues à transporter) ne soit
pas dépassée. La capacité de charge maximale est spécifiée dans le chapitre
«Spécifications ».
•Soyez prudent en passant sur des surfaces inégales, il y a un risque de basculement !
•Le dispositif peut basculer si toutes ses roues ne sont pas en contact avec le sol pendant le
chargement.
•Déplacez délicatement le produit, surtout lorsque des roues sont transportées dessus.
•Vérifiez que le produit n’est pas endommagé avant de l’utiliser. Un dispositif endommagé ne doit
en aucun cas être utilisé.
•Ne grimpez pas sur le dispositif et ne l’utilisez jamais pour transporter des personnes ou des
animaux.
•Ne permettez pas aux enfants de jouer avec le dispositif et son emballage. Maintenez les
enfants à l’écart du dispositif ! Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des enfants.
SPÉCIFICATIONS
Capacité de charge maxi. : 200 kg
Largeur totale : 610 mm
Hauteur totale : 1385 mm
Profondeur totale : 695 mm
Poids vide : 20.5 kg
Pour les autres dimensions, voir le chapitre « Dimensions »
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et les consignes de
sécurité avant d’utiliser le produit. Utilisez correctement le produit,
avec prudence et uniquement en conformité avec l’utilisation prévue.
Ne pas respecter les instructions et consignes de sécurité peut
entraîner des blessures, des dommages matériels et l’annulation de
la garantie. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et sec, afin de
pouvoir le consulter ultérieurement. Veuillez joindre le présent mode
d’emploi au produit si vous le transmettez à des tiers.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
DIMENSIONS
A
: Ouverture du bras de
préhension
Mini.
: 440 ±10 mm
Maxi.
: 730 +20/-10 mm
B
: Diamètre bras de préhension
Mini.
: 560 ±10 mm
Maxi.
: 750 +20/-10 mm
CONTENU DE LA LIVRAISON
N° Désignation Pièces
1 Cadre principal 1
2 Bras de préhension gauche 1
3 Bras de préhension droit 1
4 Essieu 1
6 Ressort Ø10x1.6 2
7 Bague d’espacement 6
9 Boulon hexagonal M8x1.25x25 6
10 Rondelle 10.5x20x2.0 12
11 Écrou à six pans M8x1.25 6
12 Bouchon en nylon M8x1.25x15 2
MONTAGE
Montez l’ensemble essieu/roue et accrochez les ressorts dans le cadre principal et l’ensemble
essieu/roue (Fig.1+2). Montez les bras de préhension gauche et droit (Fig.3+4).
MAINTENANCE/ENTRETIEN
•Lubrifiez les joints et les guides des leviers, essieux et roues avec de l’huile au moins deux fois
par an.
•Nettoyez le produit au besoin avec un chiffon doux et un détergent. Les détergents agressifs
risquent d’endommager les surfaces.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 9027
Carretilla para neumáticos, 200 kg
USO PREVISTO
Esta carretilla para neumáticos sirve para transportar cuatro neumáticos o cuatro combinaciones de
neumáticos y llantas, teniendo en cuenta la capacidad de carga máxima permitida Utilice esta
carretilla para neumáticos exclusivamente para el propósito indicado. Cualquier otro uso puede
provocar daños, lesiones y la anulación de la garantía.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•No utilice el dispositivo si hay piezas que estén rotas o dobladas, agrietadas o dañadas de otra
manera.
•Si el dispositivo estuviese dañado de alguna manera o no funcionase correctamente, no debe
usarse y debe retirarse del área de trabajo.
•Si el dispositivo ha sido sometido a una carga de impacto, solo puede ser reutilizado después
de haber sido inspeccionado por una persona autorizada. Se recomienda una inspección anual
por una persona calificada.
•Utilice este dispositivo solamente para los trabajos indicados en el capitulo "Uso previsto».
•Asegúrese de que no se exceda la capacidad máxima de carga (incluyendo las ruedas que se
van a transportar). La capacidad de carga máxima está indicada en el capítulo
"Especificaciones".
•¡Tengan cuidado con los suelos irregulares, hay peligro de vuelco!
•El dispositivo puede volcarse si, al cargarse, no todas las ruedas del dispositivo están en
contacto con el suelo.
•Mueva el producto con cuidado, especialmente cuando hay ruedas cargadas.
•Compruebe que el producto no esté dañado antes de usarlo. No está permitido el uso de un
dispositivo dañado.
•No se ponga de pie sobre el dispositivo y no transporte ningunas personas o animales.
•No permita que los niños jueguen con el dispositivo o su embalaje. ¡Mantenga a los niños
alejados del dispositivo! Este dispositivo no es adecuado para su uso por los niños.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de carga máx. 200 kg
Anchura total: 610 mm
altura total: 1385 mm
Profundidad total: 695 mm
Peso en vacío: 20.5 kg
Para otras medidas, véase el capítulo "Dimensiones".
IMPORTANTE
Lea atentamente el manual de instrucciones y todas las instrucciones
de seguridad antes de utilizar el producto. Utilice el producto de
forma correcta, con precaución y solo de acuerdo con su uso
previsto. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede
provocar daños, lesiones y la anulación de la garantía. Guarde este
manual de instrucciones en un lugar seguro y seco para futuras
consultas. Si entrega el producto a un tercero, por favor, adjunte el
manual de instrucciones al producto.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
Dimensiones
A
: Apertura del brazo de agarre
Mín. 440 ±10 mm
Máx. 730 +20/
-10 mm
B
: Diámetro del brazo de agarre
Mín. 560 ±10 mm
Máx. 750 +20/
-10 mm
ALCANCE DE SUMINISTRO
N.º Denominación Uds.
1 Bastidor principal 1
2 Brazo de agarre izquierdo 1
3 Brazo de agarre derecho 1
4 Eje 1
6 Muelle Ø10x1.6 2
7 Casquillo distanciador 6
9
Tornillo
hexagonal
M8x1.25x25 6
10 Arandela 10.5x20x2.0 12
11
Tuerca
hexagonal
M8x1.25 6
12 Tapones de nylon M8x1.25x15 2
MONTAJE
Monte el conjunto eje/rueda y enganche los muelles en el bastidor principal y el conjunto eje/rueda
(Fig.1+2). Monte el brazo de agarre izquierdo y derecho (Fig.3+4).
MANTENIMIENTO / CONSERVACIÓN
•Lubrique las articulaciones y guías de las palancas, ejes y ruedas con aceite al menos dos veces
al año.
•Si es necesario, limpie el producto con un paño suave y, por ejemplo, detergente, los limpiadores
agresivos pueden dañar las superficies.
Table of contents
Languages:
Other BGS technic Outdoor Cart manuals