Bialetti BIA0SBT01 User manual

Via Fogliano 1
25030 Coccaglio (BS)
Italy
www.bialettigroup.it
(Italy only)
Scarica dal sito www.bialettigroup.it l’elenco dei Centri di Assistenza
Bialetti nella sezione Prodotti/Piccoli Elettrodomestici.
451.73.074.6
Ed.06/2016
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instructions d’emploi
Instructiones de uso
SBATTITORE
MIXER
BATIDORA
BATEDEIRA
BIA0SBT01
UK
FR
ES
IT

Istruzioni originali.............................................. 3
IT
UK
Translation of original instructions.................... 18
FR
Traduction des instructions d’origine................ 33
ES
Traducción de las instrucciones originales....... 48
Nota/Note/Notes/Nota
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................

ES
62
7. Eliminación del aparato
LA EMPRESA FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE
APORTAR A LOS PRODUCTOS, A SU DISCRECIÓN, LAS MO-
DIFICACIONES APROPIADAS POR RAZONES NORMATIVAS,
INDUSTRIALES, COMERCIALES O ESTÉTICAS.
• Este producto cumple con la directiva EU 2012/19/ue.
• El símbolo del basurero tachado presente en el aparato indica que el
producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado
de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de re-
colección diferencial para aparatos eléctricos y electrónicos o devol-
verlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente.
• El usuario es responsable de entregar el aparato al final de su vida
útil a las estructuras apropiadas de recolección, bajo pena de aplica-
ción de las sanciones previstas por la legislación vigente en materia
de desechos.
• La recolección diferencial adecuada para el posterior reciclaje, trata-
miento, eliminación ambientalmente compatible del aparato contri-
buye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud
y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
• Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de re-
colección disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de
desechos o a la tienda en la cual ha comprado el producto.
• Los productores y los importadores cumplen con su responsabilidad
para el reciclado, tratamiento y desguace o compatible desde el
punto de vista ambiental tanto directamente o participando en un
sistema colectivo.
IT
3
1. Introduzione
Gentile cliente,
Si raccomanda di leggere con attenzione e attenersi scrupolosamente
alle seguenti norme di sicurezza.
Conservare questo manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per un facile
riferimento in futuro.
Bialetti Store S.r.l. declina ogni responsabilità per conseguenze deri-
vanti da un uso non conforme.
Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso per intero prima di
utilizzare l’apparecchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all’apparecchio per la consulta-
zione futura e consegnarle agli eventuali utilizzatori successivi.
Dichiarazione di conformità
Il Produttore dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio
a cui si riferisce il presente “libretto di istruzioni per l’uso” è conforme
a quanto prescritto dalla Direttiva CE in materia di apparecchi ad uso
domestico. Si dichiara inoltre che è conforme a quanto prescritto in
materia di limitazione delle perturbazioni radio-elettriche.
Al fine di migliorare il prodotto per esigenze costruttive, il produttore
si riserva di apportare variazioni tecnologiche, estetiche e dimensionali
senza obbligo di preavviso.
Informazioni Normative
L’apparecchio risulta conforme alle direttive:
2004/108/CE; 2006/95/CE ; Reg. (CE) n.1935/2004 e Reg. (CE) n.2023/2006

IT
4
Descrizione dei simboli adottati
ATTENZIONE
Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate
con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA.
La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi;
ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi.
LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO
Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un corret-
to funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o
scottatura.
RACCOMANDAZIONI
Questo simbolo indica di seguire le raccomandazioni che vengono
indicate dall’azienda costruttrice per la salvaguardia e l’uso corretto del
prodotto che si sta utilizzando.
AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni
in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
installazione, uso e manutenzione. La mancata osservanza degli avvisi
indicati dalle parole: pericoli, avvertenze e precauzioni di seguito ripor-
tati può causare gravi lesioni personali, anche mortali, o essere causa
di incendio, esplosioni e/o danni a proprietà.
Prima di usare il barbecue leggere attentamente le informazioni di
sicurezza contenute nel manuale di utilizzo.
QUESTO APPARECCHIO È INTESO PER
USO DOMESTICO O SIMILARE, COME AD
ESEMPIO:
• AREE CUCINA IN NEGOZI, UFFICI E ALTRI
AMBIENTI LAVORATIVI; CASCINE; BED
AND BREAKFAST E STRUTTURE SIMILI;
• HOTEL, MOTEL E ALTRI AMBIENTI RESI-
DENZIALI (SOLO DAI CLIENTI).
2. Avvertenze
ES
61
6. Garantía
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de entrega.
Da validez la fecha indicada en el ticket / factura, a no ser que el
comprador no demuestre que la entrega se ha producido sucesivamente.
En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de
entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin
gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte
desproporcionado respecto al otro. Será a cargo del comprador denunciar
al vendedor el defecto de conformidad antes de dos meses a partir del
momento en el cual nos hemos dado cuenta de dicho defecto.
La garantía no cubre aquellas partes que resultaran defectuosas a causa
de negligencia o distracción en el uso, por ejemplo:
• Daños causados por golpes, caídas o arañazos por el uso de utensilios
inapropiados.
• Averías causadas por la cal o por una descalcificación irregular.
• Incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato.
• Mala instalación, mantenimiento a través de personas no autorizadas
• Desgaste normal.
• Daños causados por modificaciones aportadas internamente.
• Daños causados por un voltaje diferente de aquel indicado en el
manual de uso y mantenimiento.
• Daños por el transporte o circunstancias que no puedan asociarse
a defectos de fabricación del aparato.
• Daños causados por intervenciones efectuadas por centros de
asistencia sin cualifica.
La garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del
aparato y en caso de uso profesional.
Bialetti no se responsabiliza por eventuales daños que puedan
directamente o indirectamente derivar a personas, cosas y animales
domésticos como consecuencia del incumplimiento de todas las
prescripciones indicadas en este manual de instrucciones en tema de
instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Todo ello sin perjuicio de las reclamaciones de garantía contractuales
contra el vendedor.

ES
60
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE QUEMADURAS.
ANTES DE EFECTUAR LAS OPERA-
CIONES DE LIMPIEZA, DESCONECTE
SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
• Utilice un paño húmedo para la limpieza del cuerpo del motor (1) y
evite el uso de detergentes abrasivos.
NO SUMERJA NUNCA EL CUERPO DEL MOTOR (1) EN
AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS.
NUNCA LAVE EL CUERPO DEL MOTOR (1) EN LA LAVAVA-
JILLAS.
• La limpieza de las varillas (4-5) puede ser efectuada con agua tibia
y detergentes normales para vajillas.
• Dichos componentes pueden lavarse en lavavajillas a una tempera-
tura no superior a los 65°C.
• La coloración que pudieran tomas las partes del aparato en contacto
con los alimentos (ej. naranja, cuando se trabaja con zanahorias),
se puede eliminar usando un paño mojado con aceite alimentario.
ANTES DE VOLVER A CONECTAR EL ENCHUFE DE ALI-
MENTACIÓN EN LA TOMA DE RED ASEGURARSE QUE EL
APARATO Y TODOS LOS COMPONENTES ESTÉN TOTAL-
MENTE SECOS Y EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (9)
EN POSICIÓN “0”.
5. Mantenimiento
IT
5
I BAMBINI DEVONO ESSERE SOR-
VEGLIATI PERCHÉ NON GIOCHINO
CON L’APPARECCHIO.
NON IMMERGERE MAI IL CORPO MO-
TORE (1) IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI,
USATE UN PANNO UMIDO PER LA SUA
PULIZIA.
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI
QUESTO APPARECCHIO È DANNEG-
GIATO, DEVE ESSERE SOSTITUITO
ESCLUSIVAMENTE DA UN CENTRO AS-
SISTENZA TECNICA AUTORIZZATO DAL
COSTRUTTORE, POICHÉ SONO NECES-
SARI UTENSILI SPECIALI.
UTILIZZARE L’APPARECCHIO ESCLUSIVAMENTE PER LA
LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO NON
AGIRE SUL PULSANTE DI ESPULSIONE
FRUSTE (8). POTRESTE FERIRVI.
• Per evitare surriscaldamenti, l’apparecchio non deve essere mante-
nuto in funzione continua per più di 5 minuti.
• Dovendo eseguire lavorazioni in successione o con tempi più lun-
ghi, effettuare delle pause di almeno 10 minuti tra i cicli.
2. Avvertenze

IT
6
2. Avvertenze
SOLO PER USO DOMESTICO
NON FAR FUNZIONARE MAI L’APPARECCHIO A VUOTO.
NON INTRODURRE LE DITA O ALTRI
OGGETTI NELLE FRUSTE DURANTE IL
LORO FUNZIONAMENTO. POTRESTE
FERIRVI.
• L’apparecchio è stato progettato per uso interno e non per tempera-
ture estreme; non lasciarlo esposto ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, ecc.).
• In caso di uso commerciale, uso non conforme alle istruzioni,
eventuali danni derivati dall’uso per altri scopi, cattivo funzionamen-
to, riparazione non professionale o inosservanza delle istruzioni, il
produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non
applicare i termini di garanzia.
• Dopo aver tolto l’imballaggio e prima di ogni uso assicurarsi dell’in-
tegrità meccanica dell’apparecchio e di tutti i suoi accessori. La
guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare
screpolature o rotture. Nel caso si verifichi quanto sopra, non utiliz-
zare l’apparecchio, staccare subito la spina dalla presa di corrente
e portarlo presso un centro di assistenza tecnica autorizzato per le
necessarie verifiche.
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espan-
so, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Sistemare l’apparecchio su di una superficie piana, regolare e
stabile. Non posizionarlo accanto o su ripiani caldi come caloriferi,
piani cottura, fiamme e simili, né a contatto con oggetti facilmente
infiammabili quali tende, panni, carta…).
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è
situata sul fondo del corpo apparecchio.
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale profes-
sionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza
assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adat-
tatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse
indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici
ES
59
• Una vez terminado el trabajo, apague el aparato, desconecte el
enchufe y extraiga las varillas operando como ha sido descrito
anteriormente (Fig. “D”).
Consejos
• Para montar mejor la nata utilice el ingrediente y el contenedor
bien fríos.
• Para obtener purés menos cremosos utilice ingredientes muy
calientes (por ej, las patatas apenas extraídas del agua caliente).
• Para preparar óptimas masas utilice ingredientes (por ej, mantequilla,
huevos, leche, etc.) quitados de la nevera con suficiente anticipación.
• Para preparar masas más consistentes (masa para pizza o pan),
utilice las varillas a espiral (5).
4. Utilización
Tabla
Velocidad
de elaboración Tipo de operación aconsejada
1
Velocidad aconsejada al inicio del procesado,
principalmente cuando se amasan alimentos secos
como harina, mantequilla o patatas.
2Velocidad aconsejada para iniciar a amasar los
ingredientes líquidos como los condimentos.
3Velocidad aconsejada para mezclar masas para tortas.
4Velocidad aconsejada para mezclar mantequilla y azúcar,
budines, postres, etc.
5
Velocidad adecuada para montar huevos y nata, para
mezclar
patatas y batir los huevos, para masas pesadas (pan y
pizza).
TURBO Como para la velocidad “5”.

ES
58
4. Utilización
Procedimiento de uso
• Coloque los ingredientes a trabajar en un bol o en un contenedor
de dimensiones adecuadas para la masa que debe realizar y con el
borde suficientemente alto para evitar salpicaduras.
• Conecte la toma de alimentación a la toma de corriente comprobando
que la tensión de la red corresponda con la indicada en la placa de
datos del aparato.
• Manteniendo firme el bol introduzca las varillas en la masa y arranque
el aparato en la velocidad mínima (para evitar salpicaduras),
aumentarla según necesidad (ver tablas).
• Presionar durante unos segundos el botón “TURBO” (10) si se desea
otra velocidad para amasar durante un tiempo breve.
ADVERTENCIA:
NO ACERQUE LOS DEDOS O UTENSI-
LIOS A LAS VARILLAS DURANTE LA
ELABORACIÓN.
NO INTRODUZCA LOS DEDOS DENTRO
DEL BOL DURANTE LA ELABORACIÓN.
• Para obtener una buena mezcla de los alimentos se aconseja realizar
movimientos circulares dentro del recipiente (Fig. “E”).
EL TIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO CONTINUADO
DEL APARATO NO DEBE SUPERAR LOS 5 MINUTOS.
DEBIENDO TRABAJAR GRANDES CANTIDADES DE
ALIMENTOS, INTRODUZCA ENTRE LOS CICLOS DE
FUNCIONAMIENTO ADECUADAS PAUSAS DE REPOSO.
IT
7
2. Avvertenze
o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza,
facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore
di corrente, marcato sull’ adattatore semplice e sulle prolunghe, e
quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
• Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina
dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato.
RACCOMANDIAMO DI ALIMENTARE L’APPARECCHIO
PER MEZZO DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE CON
UNA CORRENTE D’INTERVENTO MASSIMA DI 30 mA.
L’APPARECCHIO DOVRÀ ESSERE TASSATIVAMENTE COL-
LEGATO ALLA RETE ELETTRICA PER MEZZO DI UNA PRE-
SA DI TERRA.
EVITARE DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO TIRANDO IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LA PRESA DI CORRENTE
DEVE ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE NEL CASO IN
CUI FOSSE NECESSARIO SCOLLEGARE L’APPARECCHIO.

IT
8
2. Avvertenze
PRECAUZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA
• Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.
• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
• Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per stac-
care la spina dalla presa di corrente.
• Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fissarlo o lasciarlo
pendere.
• Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere
per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare
l’apparecchio come consigliato nel paragrafo “Avvertenze” relative
all’uso corretto dell’apparecchio.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzio-
ne, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o
staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto
• Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo
di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo
tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di
alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Si raccomanda, inoltre, di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per
i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i
propri giochi.
L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SECONDO
LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE. UNA ERRATA IN-
STALLAZIONE PUÒ CAUSARE DANNI A PERSONE, ANI-
MALI O COSE, NEI CONFRONTI DEI QUALI IL COSTRUT-
TORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento.
• Non spostare l’apparecchio quando è in funzione.
• In caso di assenze prolungate, spegnere l’apparecchio e staccare
la spina dalla presa di corrente.
ES
57
4. Utilización
Ubicación y encendido
Tome las siguientes precauciones para la colocación del aparato:
• Coloque el aparato sobre una superficie horizontal.
• Coloque el aparato de manera que esté protegido frente al recalentamiento.
• Conecte el enchufe en la toma de corriente.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
EN CASO DE USO DEL APARATO CON
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DAÑA-
DO. NO PONGA NUNCA EN MARCHA EL
APARATO CON EL CABLE DE ALIMENTA-
CIÓN DAÑADO.
Montaje de las varillas
INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO, DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA
TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR
O DESMONTAR CADA UNA DE LAS PARTES O ANTES DE
REALIZAR LA LIMPIEZA.
• Las varillas deben utilizarse acopladas introduciendo los extremos
en los respectivos alojamientos (3) y ejerciendo una ligera presión
para engancharlas (Fig. “C”).
• Para quitar las varillas, apague el aparato colocando el interruptor
de encendido (9) en “0” (apagado) y quite el enchufe de la toma
de corriente, después pulsar el botón de expulsión (8) (Fig. “D”).

ES
56
3. Descripción del producto
Descripción de los mandos
(Fig. A)
1Cuerpo del motor (batidora)
2Asa
3Alojamientos varillas
4Varillas con platina de acero
(para batir, montar a punto
nieve, mezclar masas ligeras)
5Varillas a espiral de acero (para
amasar)
6Tomas de aire
7Enchufe de alimentación
Descripción de los mandos
(Fig. B)
8Botón expulsión varillas
9
Interruptor encendido y selección 5 velocidades:
- 0 = Apagado
- 1 = Velocidad mínima
- 2/3/4= Velocidades intermedias
- 5 = Velocidad máxima
10
Pulsador “TURBO”
Si el interruptor (9) está posicionado sobre una
de las velocidades comprendidas entre “1” y “4”,
pulsando el botón “TURBO” se activa la “super
velocidad”.
La función se desactiva soltando este botón.
Características técnicas
Dimensiones
del aparato
HxLxP(cm) 28x9x19
Tensión de
alimentación
(V) 230V, 50Hz
Potencia
(W) 300
IT
9
3. Descrizione del prodotto
“A”
2
5
1
6
4
7
3

IT
10
3. Descrizione del prodotto
810
“B”
9
8
10
9
“C”
“D”
8
“E”
8
9
“0”
3
ES
55
3. Descripción del producto
810
“B”
9
8
10
9
“C”
“D”
8
“E”
8
9
“0”
3

ES
54
3. Descripción del producto
“A”
2
5
1
6
4
7
3
IT
11
3. Descrizione del prodotto
Descrizione apparecchio
(Fig. A)
1Corpo motore (sbattitore)
2Impugnatura
3Sedi fruste
4
Fruste a piattina in acciaio
(per sbattere, montare a neve,
mescolare impasti leggeri)
5Fruste in acciaio a tortiglione
(per impastare)
6Prese d’aria
7Presa di alimentazione
Descrizione Comadi
(Fig. B)
8Pulsante espulsione fruste
9
Interruttore accensione e selezione 5 velocità:
- 0= Spento
- 1 = Velocità minima
- 2/3/4= Velocità intermedie
- 5 = Velocità massima
10
Pulsante “TURBO”.
Se l’interruttore (9) è posizionato su una delle
velocità comprese tra “1” e “4”, premendo il
pulsante “TURBO” si attiva la “super velocità”.
La funzione si disattiva rilasciando questo
pulsante.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
apparecchio
HxLxP(cm) 28x9x19
Tensione di
alimentazione
(V) 230V, 50Hz
Potenza
(W) 300

IT
12
4. Utilizzo
Collocazione e accensione
Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’apparecchio:
• Collocare l’apparecchio su una superficie orizzontale.
• Collocare l’apparecchio in modo che sia protetto da surriscaldamento.
• Inserire la spina in una presa di alimentazione.
AVVERTENZA:
PERICOLO DI FOLGORAZIONE IN CASO
DI USO DELL’APPARECCHIO CON IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE DANNEGGIA-
TO. NON METTERE MAI IN FUNZIONE
L’APPARECCHIO CON IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE DANNEGGIATO.
Montaggio delle Fruste
ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON È IN FUNZIONE,
STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE
PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
• Le fruste devono essere utilizzate accoppiate inserendo le estremità
nelle apposite sedi (3) ed esercitando una leggera pressione per
agganciarle (Fig.“C”).
• Per togliere le fruste, spegnere l’apparecchio portando l’interruttore
di accensione (9) su “0” (spento), togliere la spina dalla presa di
corrente, quindi premere il pulsante di espulsione (8) (Fig.“D”).
ES
53
2. Advertencias
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
• No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas.
• No usar el aparato con los pies descalzos.
• No tirar del cable de alimentación o del aparato mismo, para des-
conectar el enchufe de la toma de corriente.
• No acerque el cable a bordes cortantes, no lo bloquee ni lo deje
colgando.
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se recomienda desenrollar
todo el cable de alimentación y usar el aparato como se indica en
el apartado “Advertencias” relativo al uso correcto del aparato.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento, desenchufe el aparato de la red de alimentación eléctrica,
o desconecte el enchufe o apague el interruptor de la instalación.
• Para efectuar eventuales reparaciones dirigirse a un centro de
asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de
piezas y repuestos originales. El incumplimiento de lo anteriormen-
te expuesto pone en peligro la seguridad del dispositivo.
• Cuando se decida no usar más un aparato de este tipo, se reco-
mienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación luego de
haber desconectado el enchufe de la toma de corriente. También
se recomienda neutralizar aquellas partes del aparato que pueden
constituir fuente de peligro, especialmente para los niños que pue-
dan utilizarlo durante sus juegos.
LA INSTALACIÓN DEBE EFECTUARSE SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. UNA INSTALACIÓN
ERRÓNEA PUEDE PROVOCAR LESIONES A PERSONAS,
ANIMALES O COSAS, ANTE LO CUAL EL FABRICANTE NO
PODRÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE.
• No deje sin vigilancia el aparato durante el funcionamiento.
• No transportar el aparato cuando esté en marcha.
• Si el aparato está húmedo o mojado, desconecte el enchufe de la
toma de corriente.

ES
52
2. Advertencias
fuera indispensable, utilizar sólo adaptadores simples o múltiples
y prolongadores conformes con las normas vigentes de seguridad,
prestando atención a no superar el límite de capacidad en valor de
corriente, marcado en el adaptador simple y en los prolongadores
y aquél de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple.
• No dejar el aparato enchufado inútilmente. Desconectar el enchufe
de la red de alimentación cuando no se utilice el aparato.
ACONSEJAMOS PROCEDER AL SUMINISTRO ELÉCTRICO
DEL APARATO POR MEDIO DE UN INTERRUPTOR DI-
FERENCIAL CON UNA CORRIENTE DE INTERVENCIÓN
MÁXIMA DE 30 mA.
EL APARATO TENDRÁ QUE ESTAR ABSOLUTAMENTE
CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA POR MEDIO DE UNA
TOMA DE TIERRA.
EVITAR DESCONECTAR EL APARATO TIRANDO DEL CA-
BLE DE ALIMENTACIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, LA TOMA DE CORRIEN-
TE TIENE QUE SER FÁCILMENTE ACCESIBLE EN EL CASO
EN QUE FUERA NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO.
IT
13
4. Utilizzo
Procedura di utilizzo
• Mettere gli ingredienti da lavorare in una ciotola o in un contenitore
di dimensioni adeguate all’impasto che dovete realizzare e con il
bordo sufficientemente alto per evitare schizzi.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente
assicurandosi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sulla targa dati dell’apparecchio.
• Tenendo ferma la ciotola inserire le fruste nell’impasto ed avviare
l‘apparecchio alla minima velocità (per evitare schizzi), quindi
aumentarla secondo necessità (vedere tabella).
• Premere per qualche istante il pulsante “TURBO” (10) se si desidera
ottenere la velocità massima per qualche istante.
AVVERTENZA:
NON AVVICINATE LE DITA OD UTENSI-
LI ALLE FRUSTE DURANTE LA LAVORA-
ZIONE.
FAR ATTENZIONE A NON INSERIRE LE
DITA ALL’INTERNO DELLA CIOTOLA
DURANTE LA LAVORAZIONE.
• Per ottenere una buona miscelazione degli alimenti si consiglia di
effettuare movimenti circolari all’interno del recipiente (Fig. “E”).
IL TEMPO MASSIMO DI FUNZIONAMENTO CONTINUATO
DELL’APPARECCHIO NON DEVE SUPERARE I 5 MINUTI.
DOVENDO LAVORARE GRANDI QUANTITÀ DI CIBO,
INSERIRE TRA I CICLI DI FUNZIONAMENTO ADEGUATE
PAUSE DI RIPOSO.

IT
14
• A lavoro ultimato spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla
presa di corrente ed estrarre le fruste operando come descritto in
precedenza (Fig. “D”).
Consigli
• Per una migliore riuscita della panna montata utilizzare l’ingrediente
ed il contenitore ben freddi.
• Per ottenere puree più cremose utilizzare ingredienti molto caldi
(p.e. le patate appena tolte dall’acqua bollente).
• Per preparare impasti ottimali utilizzare ingredienti (p.e. burro, uova,
latte, etc.) tolti dal frigorifero con sufficiente anticipo.
• Per preparare impasti più consistenti (impasto per pizza o pane)
utilizzare le apposite fruste a tortiglione (5).
4. Utilizzo
Tabella
Velocità di
lavorazione Tipo di lavorazione consigliata
1
Velocità consigliata all’inizio della lavorazione, soprattutto
quando si impastano alimenti asciutti quali farina, burro
o patate.
2Velocità consigliata per iniziare ad impastare ingredienti
liquidi quali condimenti.
3Velocità consigliata per mescolare impasti per torte.
4Velocità consigliata per mescolare burro e zucchero, budini,
dessert, etc.
5
Velocità adatta per montare le uova e la panna, per
mescolare
patate e sbattere le uova, per impasti pesanti (pane e pizza)
TURBO Come per la velocità “5”.
ES
51
2. Advertencias
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
NO HAGA FUNCIONAR JAMÁS EL APARATO EN VACÍO.
NO INTRODUZCA LOS DEDOS U OTROS
OBJETOS EN LAS VARILLAS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO. SE PODRÍA HERIR.
• El aparato se ha diseñado para uso interno y no para soportar tem-
peraturas extremas; no dejar expuesto el aparato a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• En caso de uso comercial, uso no conforme con las instruccio-
nes, los posibles daños derivados del uso para otros fines, mal
funcionamiento, reparación no profesional o incumplimiento de las
instrucciones, el fabricante declina cualquier responsabilidad y está
autorizado a no aplicar los términos de garantía.
• Luego de haber quitado el embalaje y antes de cada uso corrobo-
rar la integridad mecánica del aparato y de todos sus accesorios.
La vaina y el enchufe del cable de alimentación no tienen que
presentar fisuras o roturas. Si se verifican los casos anteriormente
mencionados, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente y llevar el aparato a un centro de asistencia técnica
autorizado para los controles pertinentes.
• Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno ex-
pandido, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños ya
que constituyen potencial fuente de peligro.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana, regular y estable.
No lo coloque junto o sobre superficies calientes como radiadores,
encimeras de cocción, llamas y similares, ni en contacto con obje-
tos fácilmente inflamables como cortinas, trapos, papel…).
• Antes de conectar el aparato controlar que los datos indicados en
la ficha técnica concuerden con los de la red de distribución eléctri-
ca. La placa se encuentra en el fondo del cuerpo motor.
• En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato,
sustituir la toma con otra de tipo adecuado por personal califica-
do profesionalmente. Éste último, en especial, deberá también
constatar que la sección de los cables de la toma es idónea para
la potencia absorbida por el aparato. Procure no utilizar adapta-
dores, enchufes múltiples o extensiones. En el caso que su uso

ES
50
LOS NIÑOS DEBEN SER VIGILADOS PARA
QUE NO JUEGUEN CON EL APARATO.
NO SUMERJA NUNCA EL CUERPO DEL MO-
TOR (1) EN AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS,
USAR UN TRAPO HÚMEDO PARA LIMPIAR-
LOS.
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ESTE
APARATO ESTÁ DAÑADO, DEBE SER SUSTI-
TUIDO EXCLUSIVAMENTE POR UN CENTRO
DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO
POR EL FABRICANTE, YA QUE SE NECESI-
TAN HERRAMIENTAS ESPECIALES.
UTILICE EL APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA LA ELA-
BORACIÓN DE ALIMENTOS.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NO
PRESIONE EL BOTÓN DE EXPULSIÓN
VARILLAS (8). SE PODRÍA HERIR.
• Para evitar recalentamientos, el aparato no debe mantenerse en
funcionamiento continuo por más de 5 minutos.
• Si tuviera que trabajar en sucesión o con tiempos de duración
larga, realice pausas de 10 minutos por lo menos entre los ciclos.
2. Advertencias
IT
15
AVVERTENZA:
PERICOLO DI FOLGORAZIONE.
PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI
DI PULIZIA, DISINSERIRE SEMPRE LA
SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA.
• Per la pulizia del corpo motore (1) usare un panno umido evitando
l’impiego di detersivi abrasivi.
NON IMMERGERE MAI IL CORPO MOTORE (1) IN ACQUA
O IN ALTRI LIQUIDI.
NON LAVARE MAI IL CORPO MOTORE (1) IN LAVASTO-
VIGLIE.
• La pulizia delle fruste (4-5) può essere effettuata con acqua tiepida e
normali detergenti per stoviglie.
• Detti componenti possono essere lavati in lavastoviglie ad una tempe-
ratura non superiore ai 65°C.
• La colorazione che potrebbero assumere le parti dell’apparecchio a
contatto con gli alimenti (es. arancione, quando si lavorano le carote),
può essere eliminata utilizzando un panno imbevuto di olio alimentare.
PRIMA DI REINSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE
NELLA PRESA DI RETE ASSICURARSI CHE L’APPAREC-
CHIO E TUTTI I COMPONENTI SIANO COMPLETAMENTE
ASCIUTTI E L’INTERRUTTORE DI ACCENSIONE (9) IN
POSIZIONE “0”.
5. Manutenzione

IT
16
6. Garanzia
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna.
Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura, a meno che l’acquirente
non provi che la consegna è successiva.
In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, Bialetti
garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio,
salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
L’acquirente ha l’onere di denunciare al venditore il difetto di conformità
entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte da garanzia tutte le parti che dovessero risultare
difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso) ad esempio:
• Danni causati da urti, cadute o graffidovuti all’utilizzo di utensili
non appropriati.
• Guasti causati dal calcare o da una non periodica decalcificazione.
• Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio.
• Errata installazione,manutenzione operate da persone non
autorizzate.
• Normale usura.
• Danni causati da modifiche apportate internamente.
• Danni causati da da un voltaggio diverso da quello indicato sul
manuale di uso e manutenzione.
• Danni da trasporto ovvero circostanze che comunque non possono
farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
• Danni causati da interventi eseguiti da centri di assistenza non
qualificati.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio
e in caso di uso professionale.
Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano
direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali
domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate in questo libretto di istruzione in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio.
Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del
venditore.
ES
49
Descripción de los símbolos adoptados
ATENCIÓN
Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con
el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA.
La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones
graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves.
LEA EL MANUAL DE USO
Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un
buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque
eléctrico y/o quemadura.
RECOMENDACIONES
Este símbolo indica que deben seguirse las recomendaciones in-
dicadas por la empresa fabricante para la salvaguardia y el uso
correcto del producto que se está utilizando.
ADVERTENCIAS GENERALES
Lea atentamente las advertencias que aparecen en estas instrucciones
ya que son de gran importancia en cuanto a la seguridad de instalación,
de uso y de mantenimiento. El incumplimiento de los avisos que contie-
nen las palabras: peligros, advertencias y precauciones, que figuran a
continuación, puede causar graves lesiones personales, incluso morta-
les, o ser causa de incendios, explosiones y/o daños a la propiedad.
Antes de usar la barbacoa, lea detenidamente la información de segu-
ridad contenida en el manual de uso.
ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AMBIEN-
TES DOMÉSTICOS O SIMILARES, COMO POR
EJEMPLO:
• COCINA EN TIENDAS, OFICINAS Y OTROS
LUGARES DE TRABAJO; CASAS RURALES; BED
AND BREAKFAST Y ESTRUCTURAS SIMILARES;
• HOTELES, MOTELES Y OTROS AMBIENTES RE-
SIDENCIALES (SOLO POR LOS CLIENTES).
2. Advertencias

ES
48
1. Introducción
Estimado cliente,
Se recomienda leer con atención y respetar escrupulosamente las
siguientes normas de seguridad.
Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder
consultarlo fácilmente en el futuro.
Bialetti Industrie S.r.l. declina toda responsabilidad por consecuen-
cias debidas a un uso no conforme.
Lea y acate totalmente las presentes instrucciones de uso antes de
utilizar el aparato.
Conserve las instrucciones de uso cerca del aparato para consultarlas
en el futuro y entréguelas a los eventuales nuevos usuarios.
Declaración de conformidad
El Productor declara bajo su propia responsabilidad que el aparato
al cual se refiere el presente “manual de instrucciones para el uso”
es conforme cumple cuanto prescrito por la Directiva CE en materia
de aparatos de uso doméstico. Se declara además que es conforme
cumple cuanto prescrito en materia de limitación de las perturbaciones
radio-eléctricas.
Con el fin de mejorar el producto y/o por exigencias constructivas, el
productor se reserva el derecho de aportar variaciones tecnológicas,
estéticas y dimensionales sin la obligación de aviso previo.
Información sobre Normativas
El aparato está conforme con las Directivas:
2004/108/CE; 2006/95/CE ; Reg. (CE) n.1935/2004 y Reg. (CE) n.2023/2006
IT
17
7. Smaltimento
L’AZIENDA PRODUTTRICE SI RISERVA DI APPORTARE AI
PRODOTTI, A PROPRIA DISCREZIONE, OGNI OPPORTUNA
MODIFICA DETTATA DA RAGIONI NORMATIVE, INDUSTRIALI,
COMMERCIALI O ESTETICHE.
• Questo prodotto è conforme alla direttiva 20012/19/ue.
• Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che
il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trat-
tato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
• L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita
alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla
vigente legislazione sui rifiuti.
• L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’appa-
recchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composto il prodotto.
• Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponi-
bili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in
cui è stato effettuato l’acquisto.
• I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità
per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente
compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collet-
tivo.

UK
18
1. Getting Started
Dear Customer,
Please read carefully and strictly comply with the following safety
rules.
Keep this instruction manual in a safety place for your reference in the
future.
Bialetti Store S.r.l. declines all liability for consequences arising from
an improper use.
Read and follow instructions for use thoroughly before using the appli-
ance.
Keep the instructions close to the appliance for any future reference
and hand it over to any subsequent user.
Declaration of conformity
The manufacturer declares under his sole responsibility that the
product to which this “instruction manual” is in conformity with the
provisions of the EC Directive relating of the household appliance. It
is also stated that it complies with provisions relating to restrictions of
radio-electric disturbances.
In order to improve the product for manufacturing purposes, the
manufacturer reserves to carry out technological, aesthetical, and
dimensional modifications without prior notice.
Regulatory information
The device complies with the following directives:
2004/108/EC; 2006/95/EC ; Reg. (EC) n.1935/2004 and Reg. (EC) n.2023/2006
FR
47
7. Évacuation
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER À SES
PRODUITS TOUTE MODIFICATION OPPORTUNE DICTÉE PAR
DES RAISONS NORMATIVES, INDUSTRIELLES, COMMER-
CIALES OU ESTHÉTIQUES.
• Ce produit est conforme à la norme directive 20012/19/UE.
• Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que
le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de
sa durée de vie. il doit être remis à un centre de récolte différenciée
pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur
lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
• L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil en fin de vie
aux structures de collecte appropriées, sous peine de sanctions pré-
vues par la loi en vigueur en matière de déchets.
• La récolte différenciée, permettant l’envoi successif de l’appareil
usagé au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect
de l’environnement, permet d’éviter tout impact négatif sur l’envi-
ronnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matières du
produit.
• Pour plus d’information détaillée relative aux déchets électriques,
veuillez vous rapprocher de la déchèterie de votre localité ou de
l’endroit dans lequel vous l’avez acheté.
• Les constructeurs et les importateurs obtempèrent, sous leur propre
responsabilité, au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le
respect de l’environnement, soit directement, soit en participant à
un système collectif.

FR
46
6. Garantie
L’appareil est garanti pour une période de deux ans à compter de la date
de livraison.
La date faisant foi sera celle reportée sur le bon d’achat/facture, à moins
que l’acheteur ne prouve que la livraison a été successive à cette date.
En cas de vice du produit préexistant à la date de livraison, Bialetti garantit
la réparation ou la substitution de l’appareil sans aucun frais, à moins que
l’une des deux solutions résulte disproportionnée par rapport à l’autre.
L’acheteur a le devoir de dénoncer au vendeur le défaut de conformité
dans les deux mois qui suivent la découverte du défaut.
La garantie ne couvre pas les parties résultant défectueuses à cause
d’une négligence ou d’une utilisation impropre, comme par exemple:
• • Dommages dérivant de heurts, chutes ou rayures dues à l’emploi
d’ustensiles non appropriés.
• Pannes causées par le calcaire ou par une décalcification non
périodique.
• Non respect des instructions pour le fonctionnement de l’appareil.
• Installation incorrecte ou mauvais entretien effectués par des
personnes non autorisées.
• Usure normale.
• Dommages provoqués par des modifications effectuées par
l’acheteur.
• Dommages dus à un voltage différent de celui indiqué sur le manuel
de mode d’emploi et d’entretien.
• Dommages dus au transport à savoir à des circonstances qui ne
peuvent pas être imputées à des vices de fabrication de l’appareil.
• • Dommages provoqués par des interventions effectuées par des
centres de service après-vente non qualifiés.
La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de
l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Bialetti décline toute responsabilité face aux éventuels dommages directs
ou indirects envers les personnes, choses et animaux domestiques,
dérivant de la non observation de toutes les prescriptions indiquées dans
cette notice d’instructions en thème d’installation, d’usage et d’entretien
de l’appareil.
Exception faite pour les actions contractuelles de garantie envers le
vendeur.
UK
19
Symbol description
WARNING
Always strictly comply with the information marked with ATTEN-
TION or WARNING pictograms.
The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while
ATTENTION warns against minor injury hazard.
READING THE OPERATING MANUAL
It states to read this manual before using for a correct functioning
and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
RECOMMENDATIONS
This symbol warns to follow the recommendations of the manu-
facturer concerning safeguard and proper use of the product being
used.
GENERAL WARNINGS
Read these recommendations carefully as they contain important about
safe installation, use, and maintenance. Failure to comply with the
warnings indicated by the words “danger”, “warnings” and “cautions”
below may cause severe injury, even lethal, as well as fires, explosions
and/or property damage.
Before using the barbeque, read carefully the safety information con-
tained in the user manual.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR
HOUSELHOLD USE OR SIMILAR, AS:
• KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES
AND OTHER WORKING PLACES; FARM-
HOUSES; BED AND BREAKFASTS AND
SIMILAR STRUCTURES;
• HOTELS, MOTELS AND OTHER RESI-
DENTIAL ENVIRONMENTS (FOR CUS-
TOMER’S USE ONLY).
2. Warnings

UK
20
CHILDREN SHOULD BE SUPER-
VISED TO ENSURE THAT THEY DO
NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
NEVER IMMERSE THE MOTOR UNIT (1)
IN WATER OR OTHER LIQUIDS, USE A
DAMP CLOTH FOR CLEANING.
IF THE ELECTRICAL CORD OF THIS
APPLIANCE IS DAMAGED, IT MUST BE
REPLACED BY AN AUTHORIZED CUS-
TOMER SERVICE CENTRE SINCE SPE-
CIALIZED TOOLS ARE NECESSARY.
USE THE APPLIANCE ONLY FOR PROCESSING FOOD.
DURING PROCESSING, DO NOT PRESS
THE WHISK EJECT BUTTON (8). RISK OF
PERSONAL INJURY.
• To avoid overheating, the appliance must not be kept running con-
tinually for more than 5 minute.
• When using the appliance for a series of operations or for a long
time, take pauses of about 10 minutes between a cycle and the
other.
2. Warnings
FR
45
AVERTISSEMENT:
RISQUES DE BRÛLURES.
AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS
DE NETTOYAGE, DÉBRANCHEZ TOU-
JOURS LE CORDON ÉLECTRIQUE DU
SECTEUR.
• Pour le nettoyage du corps moteur (1), utiliser un chiffon humide
en évitant l’emploi de produits abrasifs.
NE PLONGEZ JAMAIS LE CORPS MOTEUR (1) DANS L’EAU
OU D’AUTRES LIQUIDES.
NE LAVEZ JAMAIS LE CORPS MOTEUR (1) AU LAVE-VAIS-
SELLE.
• Le nettoyage des fouets (4-5) peut être effectué avec de l’eau tiède
et des produits à vaisselle ordinaires.
• Ces pièces peuvent être mises dans le lave-vaisselle à une tempé-
rature non supérieure à 65°C.
• La coloration que les parties de l’appareil peuvent assumer en contact
avec les aliments (per ex. avec les oranges ou avec les carottes)
peut être éliminée en utilisant un chiffon imbibé d’huile alimentaire.
AVANT DE REBRANCHER LA FICHE D’ALIMENTATION
DANS LA PRISE DU RÉSEAU, S’ASSURER QUE L’APPA-
REIL ET TOUS SES ACCESSOIRES SONT COMPLÈTEMENT
SECS ET QUE L’INTERRUPTEUR DE MARCHE (9) SE
TROUVE SUR “0”.
5. Entretien
Table of contents
Other Bialetti Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid 5KSM3311X use and care manual

Tomecanic Hispania
Tomecanic Hispania Cons Tools CT-MIXER instruction manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG CMM 1001 operating instructions

Bosch
Bosch PLE-10M2-US Installation and user instructions

Ashly
Ashly mXa-1502 Update instructions

Intellijel
Intellijel Triatt manual