Binatone NCJ-7708 User manual

Citrus Juicer
Instruction Manual

A
1.2L
0.2L
max
0.7L

3
ENGLISH.........................................4
FRANÇAIS ......................................8
РУССКИЙ .....................................14
УКРАЇНСЬКА ...............................20
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА

4
Citrus Juicer NCJ7708
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
XBefore using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local supply.
XOnly use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
XOnly use attachments supplied with the equip-
ment.
XTo avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
XDo not let children use the appliance without supervision.
XIf the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
XUse of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
XAlways supervise the equipment while in use.
XTo avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
XAlways unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
XNever pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
XDo not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
XPosition the appliance and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn it.
XDo not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
XDo not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
XDo not use the device in areas where combustible gas mixtures
or inflammable liquid vapors could present in the air, or in
areas with inflammable air-borne dust or fibers.
XThis equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
XPlease follow all the requirements of this guide.
XDo not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.

5
ENGLISH
SPECIAL SAFETY MEASURES
XBefore switching on the citrus juicer, check that
all the parts are properly assembled.
XDuring disassembly and assembly of the citrus
juicer do not apply excessive force, as it can cause
the breakdown of the appliance.
XThe continuous operation of the citrus juicer
should not exceed one minute. If you are squeez-
ing a lot of fruit, we recommend resting the citrus juicer for a
15-second’s break every 15 seconds of the operation of the
appliance. In this case the total time of juicing should not ex-
ceed 10 minutes.
XBefore disassembling the appliance make sure that the spout
for juice discharge is raised up and locked.
XDo not touch the rotating parts of the citrus juicer during its
operation.
XBefore disassembling and cleaning the appliance, always dis-
connect it from the power supply.
XClean the citrus juicer as soon as you have finished juicing.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Figure A:
1. Protective lid
2a. Big cone
2b. Small cone
3. Upper filter
4. Lower filter
5. Juice pitcher
6. Drive shaft
7. Body
BEFORE USE
XWipe the appliance casing with a damp lint
free cloth.
XWash and then thoroughly dry the remov-
able parts of the appliance.
XAssemble the citrus juicer.
OPERATING INSTRUCTIONS
Appliance assembly
1. Place the appliance body (7) on a dry and
level surface.
2. Put the juice pitcher (5) on the appliance
body (7) and fix the pitcher by turning it clock-
wise.

6
3. Insert the lower filter (4) into the upper filter (3), put them on
the juice pitcher (5). Put the pressing cone (2) on the drive
shaft (6).
Note: if You want to use big cone (2a) put it on the top of
small cone (2b).
4. Plug the appliance in.
Operation
1. Cut the fruit (orange, lemon, grapefruit) crosswise in half. Place
a half of the fruit in the pressing cone (2) and press. The cone
(2) starts rotating alternately to the left and to the right. Such
a two-side rotation allows to press the maximum amount of
juice from the fruits. The rotation stops as soon as you release
pressure on the cone (2).
Attention! Do not press the cone too hard.
2. You can reduce and increase amount of pulp in the juice with
a help of filter adjuster.
3. After you have finished unplug the appliance from the electri-
cal outlet and clean it (see «Care and cleaning»).
CARE AND CLEANING
1. Disassemble the appliance: remove the press-
ing cone (2), filters (3, 4), unfasten the juice
pitcher (5).
2. Wash all the juicer parts (except the body
and power cord) with warm soapy water. Do
not use abrasive cleaners.
3. Wipe the appliance body (7) with soft damp
cloth. Never immerse the appliance body
and power cord in water.
4. Before placing the appliance for storage thoroughly dry it.
Cover the appliance with the protective lid, put the power cord
in the special place at the appliance bottom.
USEFUL TIPS
Yoghurt drinks
Ingredients:
- 300 ml of cold milk
- 150 g of orange yoghurt
- Freshly-squeezed juice (3 oranges)
- Grated orange rind for decoration
Whisk the milk, yoghurt and orange juice together,
pour in glasses and decorate with the rind.
Fizzy orange juice
Ingredients:
- Freshly-squeezed juice (2 oranges and 1 grapefruit)
- Fizzy water
- Ice

7
ENGLISH
Mix juices with fizzy water and pour the mixture in a glass with
ice.
Creamy drink with orange juice
Ingredients:
- Freshly-squeezed juice (1 orange)
- 1 egg yolk
- 25 g of sugar
- 100 g of cream
Combine the yolk with sugar, add orange juice, thoroughly
mix and pour in glasses, then add the cold cream.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all
or operates poorly, call an authorized service
center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol-
lowing:
XNon-observance of the above safety mea-
sures and operation instructions.
XCommercial use (use outside the scope of personal household
needs).
XPlugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
XImproper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
XUse of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use,
shocks or dropping of the appliance).
XUnauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
XAccidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

8
Pressecitron NCJ7708
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
XAvant le premier usage, assurez-vous que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-
sion du réseau électrique dans votre maison.
XUtilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
XUtilisez seulement les dispositifs qui font partie de
la garniture de l’appareil.
XPour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
XNe pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
XSi la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec
votre prise selon sa structure, consultez auprès de
l’expert.
XL’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
XNe pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
XPour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
XDéconnectez l’appareil du réseau avant le
déplacement d’un endroit à l’autre et avant le
nettoyage et la conservation.
XNe tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
XEviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
XPlacer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
XNe pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
XNe démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
service agréé.
XNe pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

9
FRANÇAIS
XCet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
XRespectez toutes les règles de la présente instruction.
XNe pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
XAvant de brancher le presse-citron, vérifiez
toujours l’installation correcte des pièces de
l’appareil.
XLors du démontage et de l’assemblage du
presse-citron, ne faites pas trop d’efforts, car ceci
peut conduire à une panne de l’appareil.
XLe temps de fonctionnement ininterrompu de
l’appareil ne doit pas dépasser une minute. Si vous traitez
beaucoup de fruits, il est conseillé de faire une pause de 15
secondes après toutes les 15 secondes de fonctionnement.
Dans ce cas, le temps total de l’opération ne doit pas dépasser
10 minutes.
XAvant de démonter l’appareil, vérifiez que le bec d’écoulement
de jus est soulevé jusqu’à la fixation.
XNe pas toucher par les mains ou par des objets étrangers les
parties en rotation du presse-citron pendant son
fonctionnement.
XAvant de démonter l’appareil pour le nettoyage, déconnectez-
le du réseau.
XNettoyez le presse-citron immédiatement après l’utilisation.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Figure A:
1. Couvercle protecteur
2a. Cône gros
2b. Cône petit
3. Filtre supérieur
4. Filtre inférieur
5. Bol à jus
6. Axe de commande
7. Corps
AVANT L’UTILISATION
XEssuyez le corps de l’appareil avec un tissu
mou humide.
XLavez les pièces amovibles de l’appareil, et
laissez sécher complètement.
XAssemblez le presse-citron.

10
NOTICE D’UTILISATION
Assemblage
1. Installez le corps de l’appareil (7) sur une
surface horizontale sèche.
2. Installez le bol à jus (5) sur le corps de
l’appareil (7) et fixez-le en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3. Insérez le filtre inférieur (4) dans le filtre supérieur (3), installez-
les sur le bol à jus (5). Mettez l’embout conique (2) sur l’axe
de commande (6).
Note: si Vous voulez d’utiliser le cône gros (2a), mettez le
en contre-haut de cône petit (2b).
4. Connectez l’appareil au réseau électrique.
Utilisation
1. Découpez un fruit (orange, citron, pamplemousse) en deux
parties égales en sens transversal. Placez la moitié du fruit
pulpe sur l’embout (2) et appuyez. L’embout (2) commence à
tourner à droite et à gauche alternativement. Grâce à la
rotation à double sens, une quantité maximale de jus est extraite
du fruit. La rotation s’arrête dès que vous cessez de presser
sur l’embout (2).
Attention! Ne pas appuyer trop fort sur l’embout.
2. Vous pouvez augmenter ou diminuer la quantité de pulpe
dans le jus à l’aide du régleur du filtre.
3. Après la fin d’utilisation, déconnectez l’appareil du réseau et
lavez-le (voir chapitre «Entretien et nettoyage»).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Démontez l’appareil: enlevez l’embout
conique (2), les filtres (3, 4), détachez le bol à
jus (5).
2. Lavez toutes les pièces du presse-citron (à
l’exception du corps et du cordon) à l’eau tiède
savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
3. Le corps de l’appareil (7) peut être essuyé
avec un tissu mou humide. Ne jamais immerger le corps
de l’appareil et le cordon dans l’eau.
4. Avant de ranger l’appareil, laissez-le sécher complètement.
Recouvrez l’appareil avec le couvercle protecteur, rangez le
cordon d’alimentation dans le réceptacle du cordon sur le
socle de l’appareil.

11
FRANÇAIS
CONSEILS UTILES
Boisson à yaourt
Ingrédients:
- 300 ml de lait froid
- 150 g de yaourt à orange
- Jus de 3 oranges fraîchement pressé
- Zeste d’orange râpée pour orner
Fouettez le lait, le yaourt et le jus d’orange, servez dans
les verres et ornez de zeste.
Jus d’orange gazeux
Ingrédients:
- Jus de 2 oranges et de 1 pamplemousse fraîchement pressé
- Eau gazeuse
- Glaçons
Mélangez le jus avec l’eau gazeuse et servez dans un verre
aux glaçons.
Jus d’orange à la crème
Ingrédients:
- Jus de 1 orange fraîchement pressé
- 1 jaune d’œuf
- 25 g de sucre
- 100 g de crème
Mélangez le jaune d’œuf avec le sucre, ajoutez le jus
d’orange, mélangez bien et servez dans les verres, ajoutez de la
crème refroidie.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets. Pour
l’emballage de nos appareils, nous utilisons
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier
peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre
agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants:
XNon-respect des mesures de sécurité
susmentionnées et des règles d’exploitation.
XUtilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
XConnexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

12
sur l’appareil.
XMauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de
l’appareil).
XEffort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de
l’appareil).
XRéparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service
autorisé.
XAccidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.

13
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

14
Цитрусовая соковыжималка
NCJ7708
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
XПеред первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
XИспользуйте прибор только в целях,
предусмотренных данной инструкцией.
XИспользуйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
XВо избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
XНе допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
XЕсли штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
XПрименение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
XНе оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
XВо избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
XОтсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
XНикогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
XНе допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
XРасполагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
XНе пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.

15
РУССКИЙ
XНикогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
XНе пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары
легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в
воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна.
XЭтот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
XВыполняйте все требования данной инструкции.
XНе пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
XПеред включением соковыжималки всегда
проверяйте правильность установки частей
прибора.
XПри разборке и сборке соковыжималки не
прикладывайте излишних усилий, т.к. это может
привести к поломке прибора.
XВремя непрерывной работы соковыжималки
не должно превышать 1 минуту. Если Вы выжимаете
большое количество фруктов, советуем через каждые 15
секунд работы прибора делать 158ти секундный перерыв.
В этом случае общее количество затраченного на отжим
времени не должно превышать 10 минут.
XНе прикасайтесь руками, а также посторонними
предметами к вращающимся частям соковыжималки во
время ее работы.
XПеред тем, как разобрать и осуществить чистку прибора,
всегда отключайте его от сети.
XПроизводите чистку соковыжималки сразу же после
использования.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
Рисунок А:
1. Защитная крышка
2a. Большая насадка
2b. Маленькая насадка
3. Верхний фильтр
4. Нижний фильтр
5. Чаша для сока

16
6. Приводная ось
7. Корпус
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
XПротрите корпус прибора влажной мягкой
тканью.
XВымойте съемные детали прибора, затем
тщательно высушите их.
XСоберите соковыжималку.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Ñáîðêà
1. Поставьте корпус прибора (7) на сухую
горизонтальную поверхность.
2. Установите чашу для сока (5) на корпус
прибора (7) и зафиксируйте поворотом по
часовой стрелке.
3. Вставьте нижний фильтр (4) в верхний
фильтр (3), установите их на чашу для сока (5). Оденьте
конусовидную насадку (2) на приводную ось (6).
Ïðèìå÷àíèå:
åñëè Âû õîòèòå èñïîëüçîâàòü
íàñàäêó áîëüøåãî ðàçìåðà
(2a)
îäåíüòå åå
ñâåðõó íà íàñàäêó ìåíüøåãî ðàçìåðà
(2b)
.
4. Подключите прибор к сети.
Èñïîëüçîâàíèå
1. Разрежьте фрукт (апельсин, лимон, грейпфрут) поперек
на две равные части. Поместите половинку фрукта мякотью
на насадку (2) и надавите. Насадка (2) начнет вращаться
попеременно влево и вправо. Благодаря двустороннему
вращению из фруктов выжимается максимальное
количество сока. Вращение прекратится, как только Вы
перестанете давить на насадку (2).
Âíèìàíèå!
Íå äàâèòå íà íàñàäêó ñëèøêîì
ñèëüíî.
2. Вы можете уменьшать и увеличивать количество мякоти в
соке с помощью регулятора фильтра.
3. По окончании работы отключите прибор от сети и вымойте
его (см. раздел «Уход и чистка»).

17
РУССКИЙ
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Разберите прибор: снимите конусовидную
насадку (2), фильтры (3, 4), открепите чашу
для сока (5).
2. Вымойте все детали соковыжималки (за
исключением корпуса и шнура) теплой
мыльной водой. Не используйте абразивные
моющие средства.
3. Корпус прибора (7) протрите мягкой влажной тканью.
Никогда не погружайте корпус прибора и шнур в
воду.
4. Перед тем как убрать прибор на хранение, тщательно
высушите его. Накройте прибор защитной крышкой,
сетевой шнур уберите в специальное место на дне
прибора.
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
Éîãóðòîâûé íàïèòîê
Ингредиенты:
8 300 мл охлажденного молока
8 150 г апельсинового йогурта
8 Свежевыжатый сок 3 апельсинов
8 Тертая апельсиновая цедра для украшения
Взбейте молоко, йогурт и апельсиновый сок, налейте в
бокалы и украсьте цедрой.
Ãàçèðîâàííûé àïåëüñèíîâûé ñîê
Ингредиенты:
8 Свежевыжатый сок 2 апельсинов и 1 грейпфрута
8 Газированная вода
8 Лед
Смешайте соки с газированной водой, налейте в бокал со
льдом.
Ñëèâî÷íûé íàïèòîê ñ àïåëüñèíîâûì ñîêîì
Ингредиенты:
8 Свежевыжатый сок 1 апельсина
8 1 яичный желток
8 25 г сахара
8 100 г сливок
Разотрите желток с сахаром, добавьте апельсиновый сок,
хорошо перемешайте и разлейте в бокалы, долейте
охлажденные сливки.

18
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр
переработки вторичного сырья. Для упаковки
производимых нами приборов используются только
экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу
можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
XПри несоблюдении описанных выше мер
безопасности и инструкции по
эксплуатации.
XПри использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
XПри подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
XПри ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
XПри применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации,
удара или падения прибора).
XПри несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
XПри несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.

19
РУССКИЙ
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого8либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания

20
Цитрусова соковижималка
NCJ7708
Уважно прочитайте дану інструкцію перед першим
використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.
Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших
довідок.
ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ
Під час експлуатації приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
XПеред першим використанням перевірте,
чи відповідає напруга, зазначена на приладі,
напрузі електричної мережі у Вашому будинку.
XВикористовуйте прилад тільки з метою,
передбаченою даною інструкцією.
XВикористовуйте лише пристрої, що входять у комплект
приладу.
XЩоб уникнути ураження електричним струмом, не
занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур у
воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де він
не може впасти у воду або інші рідини. При попаданні води
на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся
приладом, що упав у воду. Віднесіть його до офіційного
сервісного центру.
XНе допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
XЯкщо штепсельна вилка приладу не співпадає за
конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по
допомогу до фахівця.
XЗастосування різних перехідників може призвести
до псування приладу та припинення гарантійних
зобов’язань.
XНе залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.
XЩоб уникнути перевантаження електричної мережі, не
вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж мережі,
до якої ввімкнено Ваш прилад.
XВимикайте прилад з мережі перед переміщенням
з одного місця на інше та перед чищенням і
зберіганням.
XНіколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку і вийміть її з розетки.
XНе допускайте торкання шнура або самого приладу з
нагрітими поверхнями.
XРозташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково
зачепити шнур і перекинути прилад.
XНе користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся
відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного
шнура і штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в
офіційному сервісному центрі.
XНіколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним
Table of contents
Languages:
Other Binatone Juicer manuals