manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bitzer
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Bitzer KT-140-3 Manual

Bitzer KT-140-3 Manual

KT-140-3
Technische Information
Technical Information
Information Technique
Zusatzkühlung
Inhalt
1 Allgemeines
2 Zusatzlüfter
3 Wassergekühlte Zylinderköpfe
1 Allgemeines
Im Bereich hoher thermischer Belas-
tung kann eine zusätzliche Kühlung
des Verdichters erforderlich werden
(siehe Einsatzgrenzen in Prospekten
und BITZER-Software). In der vorlie-
genden Technischen Information wer-
den die Anwendungs- und Montage-
hinweise für die wichtigsten Kühlungs-
arten behandelt (Zusatzlüfter, wasser-
gekühlte Zylinderköpfe).
2 Zusatzlüfter
Diese Art der Kühlung ist universell
einsetzbar. Sie bietet gleichmäßige
Kühlwirkung und lässt sich in ihrer
Funktion auf einfache Weise überwa-
chen (durch elektrische Absicherung).
In der Regel wird der Lüfter elektrisch
parallel zum Verdichter geschaltet.
Wenn der Verdichter im Luftstrom des
Verflüssigerlüfters aufgestellt ist (min-
destens 3 m/s), kann auf einen
Zusatzlüfter verzichtet werden.
NH3-Verdichter erfordern was-
sergekühlte Zylinderköpfe zur
Zusatzkühlung (Standard-Aus-
führung, Zusatzlüfter können nur
unter Einschränkungen und
nach Rücksprache mit BITZER
verwendet werden).
Additional cooling
Content
1 General
2 Additional fan
3 Water cooled cylinder heads
1 General
It may be necessary to provide sup-
plementary cooling for the compres-
sor when subjected to high thermal
load (refer to application limits in bro-
chures and BITZER software). This
Technical Information deals with
instructions for the use and assembly
of the main cooling methods (addition-
al fan, water-cooled cylinder heads).
2 Additional fan
This cooling method can be used uni-
versally. It offers a uniform cooling
effect and its performance can be
monitored easily (by means of electrical
protection). The fan is usually electri-
cally connected in parallel to the com-
pressor. If the compressor is located
in the air stream of the condenser fan
(at least 3 m/s), it is not necessary to
install an auxiliary fan.
NH3compressors requires water
cooled cylinder heads for addi-
tional cooling (standard version,
additional fan can only be used
under restriction and after con-
sultation with BITZER).
Refroidissement additionnel
Sommaire
1 Généralités
2 Ventilateur additionnel
3 Culasses à eau
1 Généralités
En cas de fortes contraintes thermiques,
un refroidissement complémentaire du
compresseur peut s'avérer nécessaire
(voir limites d'application dans prospectus
et logiciel BITZER). Vous trouverez dans
cette information technique les instruc-
tions d'utilisation et de montage des princi-
pales méthodes de refroidissement (ven-
tilateur additionnel, culasses à l'eau).
2 Ventilateur additionnel
Ce mode de refroidissement est d'un
emploi universel. II assure un refroidisse-
ment uniforme et son fonctionnement
peut être surveillé facilement (par une
protection électrique). En règle générale,
le ventilateur est branché électriquement
en parallèle avec le compresseur. Si le
compresseur se trouve dans le courant
d'air du ventilateur du condenseur (au
moins 3 m/s), l'emploi d'un ventilateur
complémentaire n'est pas nécessaire.
Le refroidissement de compresseurs
au NH3demande l'utilisation des
culasses à eau (version standard,
ventilateur additionnel peut seule-
ment utilisé sous restrictions et
après avoir consulté BITZER).
2.2 Mounting the fan
Warning!
Compressor is under pressure!
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!
• Remove the screws marked in fig-
ure 1. Replace them by threaded
bolts and tighten them with 80 Nm.
• 2KC-05.2(Y) .. 4CC-6.2(Y):
Fit the fan feet in the threaded
bolts. Fasten with spring washers
and nuts (figure 1).
• 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) und
2T.2(Y) .. 6F.2(Y):
Fit the fixing plates in the threaded
bolts according to figure 1. Fasten
with spring washers and nuts.
Screw the fan feet.
!
2.2 Monter le ventilateur
Avertissement !
Compresseur est sous pression !
Retirer la pression sur le compres-
seur !
Porter des lunettes de protection !
• Retirer les vis signalés dans figure 1.
Remplacer par des goupilles filetés et
y serrer avec 80 Nm.
• 2KC-05.2(Y) .. 4CC-6.2(Y):
Enforcer les pieds du ventilateur sur
des goupilles filetés. Fixer avec ron-
delles élastiques et écrous (figure 1).
• 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) und
2T.2(Y) .. 6F.2(Y):
Enforcer les tôles de fixation sur des
goupilles filetés conformément à la
figure 1. Fixer avec rondelles élas-
tiques et écrous. Visser les pieds du
ventilateur.
!
2.2 Zusatzlüfter montieren
Warnung!
Verdichter steht unter Druck!
Verdichter auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
• Die in Abb. 1 markierten Schrauben
entfernen. Durch Gewindebolzen
ersetzen und diese mit 80 Nm
anziehen.
• 2KC-05.2(Y) .. 4CC-6.2(Y):
Lüfter-Füße auf die Gewindebolzen
stecken. Mit Federscheiben und
Muttern befestigen (Abb. 1).
• 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) und
2T.2(Y) .. 6F.2(Y):
Befestigungsbleche auf die Gewin-
debolzen stecken (siehe Abb. 1).
Mit Federscheiben und Muttern
befestigen. Lüfter-Füße anschrau-
ben.
!
2KT-140-3
Alle Ventilatoren mit Wicklungsschutz.
Andere Spannungen auf Anfrage.
All fans with winding protection.
Other voltages upon request.
Tous les ventilateurs avec protection
d’enroulement. Autres tensions sur demande.
2KC-05.2(Y) .. 2FC-3.2(Y)
2EC-2.2(Y) .. 2CC-4.2(Y)
4FC-3.2(Y) .. 4CC-6.2(Y)
2T.2(Y) .. 2N.2(Y)
4Z-5.2(Y) .. 4N-20.2(Y)
4T.2(Y) .. 4N.2(Y)
4J-13.2(Y) .. 4G-30.2(Y)
4H.2(Y) .. 4G.2(Y)
6J-22.2(Y) .. 6F-50.2(Y)
6H.2(Y) .. 6F.2(Y)
343 021-01
343 021-08
343 021-09
343 021-02
343 021-03
343 021-04
343 021-05
230V-1-50 Hz
230V-1-60 Hz
230V-1-50 Hz
230V-1-60 Hz
230 / 400V-3-50 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-60 Hz ∆/ Y
265 / 460V-3-60 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-50 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-60 Hz ∆/ Y
265 / 460V-3-60 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-50 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-60 Hz ∆/ Y
265 / 460V-3-60 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-50 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-60 Hz ∆/ Y
265 / 460V-3-60 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-50 Hz ∆/ Y
230 / 400V-3-60 Hz ∆/ Y
265 / 460V-3-60 Hz ∆/ Y
IP54
IP44
Typ
Type
Type
Bausatz-Nr.
Complete No.
No. complet
Spannung
Voltage
Tension
±10%
Strom-
aufnahme
Current
consumpt.
Intensité du
courant
A
Leistungs-
aufnahme
Power
consumption
Puissance
absorbée
W
Luftmenge
Air volume
Volume d’air
m³/h
Schutzart
System of
protection
Classe de
protection
0,46
0,54
0,46
0,54
0,50 / 0,29
0,55 / 0,32
0,57 / 0,33
0,50 / 0,29
0,55 / 0,32
0,57 / 0,33
0,50 / 0,29
0,55 / 0,32
0,57 / 0,33
0,50 / 0,29
0,55 / 0,32
0,57 / 0,33
0,50 / 0,29
0,55 / 0,32
0,57 / 0,33
60
72
60
72
120
180
190
120
180
190
120
180
190
120
180
190
120
180
190
970
1100
970
1100
2200
2650
3050
2200
2650
3050
2200
2650
3050
2200
2650
3050
2200
2650
3050
2.1 Übersicht 2.1 Overview 2.1 Résumé
3KT-140-3
2 K C - 0 5 . 2 ( Y ) . . 2 C C - 4 . 2 ( Y ) 4 Z - 5 . 2 ( Y ) . . 6 F - 5 0 . 2 ( Y ) , 2 T . 2 ( Y ) . . 6 F . 2 ( Y )
B e f e s t i g u n g s b l e c h ( P o s i t i o n s i e h e u n t e n )
F i x i n g p l a t e ( p o s i t i o n s e e a b o v e )
T ô l e d e f i x a t i o n ( p o s i t i o n v o i r a u - d e s s o u s )
4 F C - 3 . 2 ( Y ) . . 4 C C - 6 . 2 ( Y )
400
1 6
365
213
315
116
400
2 7
126
108
2T.2(Y) .. 2N.2(Y)
6J-22.2(Y) .. 6F-50.2(Y)
6H.2(Y) .. 6F.2(Y)
4Z-5.2(Y) .. 4G-30.2(Y)
4T.2(Y) .. 4G.2(Y)
2EC-2.2(Y) .. 2CC-4.2(Y)
2KC-05.2(Y) .. 2FC-3.2(Y) 4FC-3.2(Y) .. 4CC-6.2(Y)
Abb. 1 Montageposition der Zusatzlüfter Fig. 1 Mounting position of the additional
fans
Fig. 1 Position du montage des ventilateurs
additionnels
2.3 Dimensions 2.3 Dimensions2.3 Abmessungen
4KT-140-3
Halbhermetische Verdichter Semi-hermetic compressors Compresseurs hermétiques-
accessibles
353
304
400
574
432
467
4FC-3.2(Y) .. 4CC-6.2(Y)
315
405
344 217
268
475
432
3 8
300
315
253
4 7
2KC-05.2(Y) .. 2FC-3.2(Y) 2EC-2.2(Y) .. 2CC-4.2(Y)
400
437 / 458
420
686
417
400
453
671
400
445
670
452
4Z-5.2(Y) .. 4N-20.2(Y) 4J-13.2(Y) .. 4G-30.2(Y) 6J-22.2(Y) .. 6F-50.2(Y)
2.4 In Betrieb nehmen
Spannungs- und Frequenzangaben auf
dem Typenschild des Lüfter-Motors
mit den Daten des Stromnetzes ver-
gleichen. Motor nur bei Übereinstim-
mung anschließen. Drehrichtung so
wählen, dass der Zusatzlüfter von
oben auf den Verdichter bläst.
2.4 Commissioning
Compare the voltage and frequency
on the motor name plate with the volt-
age supply data. Only connect the
motor if this data agree. Select the
rotation direction so that the air flows
directly onto the compressor.
2.4 Mise en service
Comparer les données de tension et de
fréquence sur la plaque du moteur du
ventilateur avec les données du secteur.
Raccorder le moteur seulement s'il y a
concordance. Choisir le sens de rotation
de sorte que le ventilateur souffle de par
le haut sur le compresseur.
5KT-140-3
Offene Verdichter Open drive compressors Compresseurs ouverts
400410
3 1
3 8
300
6 2
41
400
702
41
400
46
713
417
400
455
714
4 2
4H.2(Y) & 4G.2(Y) 6H.2(Y) .. 6F.2(Y)
2T.2(Y) & 2N.2(Y) 4T.2(Y) .. 4N.2(Y)
3 Water cooled cylinder heads
• Option for
- 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y)
- 2T.2(Y) .. 6F.2(Y)
- III(Y) .. V(Y)
• Standard for
- VI W(Y), VII W(Y)
-NH
3design of the open drive
compressors: W2TA .. W6FA
For corrosive cooling water (e. g. sea
water) a plastic-coated version is
available.
3.1 Assembly
Connect the cooling water according
to figure 2.
Four and six cylinder compressors
may be connected in series or in par-
allel. For parallel connection a mini-
mum water flow rate of 150 I/h at
each cylinder head must be ensured.
3 Culasses à eau
• Option pour
- 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y)
- 2T.2(Y) .. 6F.2(Y)
- III(Y) .. V(Y)
• Standard pour
- VI W(Y), VII W(Y)
- version NH3des compresseurs
ouverts: W2TA .. W6FA
Une version avec protection par résines
synthétiques est nécessaire en cas d'eau
de refroidissement corrosive (par ex. eau
de mer).
3.1 Montage
Raccorder l'eau de refroidissement
conformément au figure 2.
Pour les compresseurs 4 ou 6 cylindres,
le montage en série ainsi que le montage
en parallèle sont possibles. En cas de
montage en parallèle, s'assurer un débit
d'eau minimum de 150 l/h pour chaque
culasse.
3 Wassergekühlte Zylinderköpfe
• Option bei
- 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y)
- 2T.2(Y) .. 6F.2(Y)
- III(Y) .. V(Y)
• Standard bei
- VI W(Y), VII W(Y)
-NH
3-Ausführung der offenen
Verdichter: W2TA .. W6FA
Für korrosives Kühlwasser (z. B. See-
wasser) ist eine Kunststoff beschich-
tete Ausführung erhältlich.
3.1 Montage
Kühlwasser entsprechend Abbildung
2 anschließen.
Bei 4- und 6-Zylinder-Verdichtern ist
sowohl Reihen- als auch Parallel-
schaltung möglich. Bei Parallelschal-
tung darf die Mindest-Wassermenge
von 150 I/h für jeden Zylinderkopf
nicht unterschritten werden.
6KT-140-3
1 / 2 " ( 3 / 4 " )
L P H P
V I ( Y ) ( V I I ( Y ) )
1 / 2 "
L PH P
W 2 T A & W 2 N A
2 T . 2 ( Y ) & 2 N . 2 ( Y )
3 / 8 "
L P H P
I I I ( Y ) , I V ( Y ) , V ( Y )
L P H P
1 / 2 "
L P
H P
4 Z - 5 . 2 ( Y ) . . 4 N - 2 0 . 2 ( Y )
W 4 T A . . W 4 N A
4 T . 2 ( Y ) . . 4 N . 2 ( Y )
L P H P
3 / 4 "
L P H P
4 J - 1 3 . 2 ( Y ) . . 4 G - 3 0 . 2 ( Y )
W 4 H A & W 4 G A
4 H . 2 ( Y ) & 4 G . 2 ( Y )
L P H P L P H P
3 / 4 "
L P H P
6 J - 2 2 . 2 ( Y ) . . 6 F - 5 0 . 2 ( Y )
W 6 H A . . W 6 F A
6 H . 2 ( Y ) . . 6 F . 2 ( Y )
1
3
2
PC
Abb. 2 Wassergekühlte Zylinderköpfe
anschließen
Fig. 2 Connecting the water cooled cylin-
der heads
Fig. 2 Raccorder la culasse à eau
1 Drossel
Flow restrictor
Régulateur du débit
2 flexible Leitungselemente
Flexible pipe elements
Eléments de conduite flexibles
3 Wasserregler / Magnetventil
Water regulator / solenoid valve
Régulateur d'eau / vanne magnétique
Kühlwasser-Temperatur
• Eintritt:
Das Kühlwasser für die Zylinder-
köpfe sollte aus dem bereits
erwärmten Kühlwasser des Verflüs-
sigers abgezweigt werden.
• Austritt:
Die Kühlwasser-Temperatur sollte
50°C nicht übersteigen. In der
Regel ist die Wärmeabfuhr ausrei-
chend, wenn die Temperaturdiffe-
renz zwischen Kühlwasser-Eintritt
und -Austritt 5 .. 10 K oder der
Wasser-Durchsatz ca. 150 I/h
beträgt.
Stillstand des Verdichters
Beim Abschalten des Verdichters
muss der Kühlwasser-Zufluss zum
Zylinderkopf unterbrochen werden
(z. B. Wasserregler, Magnetventil), um
eine Rückkondensation von Kältemittel
in den Zylinderkopf zu vermeiden.
Flexible Leitungselemente
Bei elastischer Aufstellung des Ver-
dichters sollten flexible Leitungsele-
mente eingebaut werden (Abb. 2).
Abmessungen
Die Verdichter-Abmessungen ändern
sich nicht durch das Umrüsten auf
wassergekühlte Zylinderköpfe. Einzige
Ausnahme sind die Verdichter III(Y) ,
IV(Y) und V(Y). Hier nimmt die Höhe
um maximal 1 cm zu.
Cooling water temperature
• Inlet:
The cooling water for the cylinder
heads should preferably be sup-
plied from the already warmed
cooling water of the condenser.
• Outlet:
The cooling water temperature
must not exceed 50°C. Adequate
heat transfer is normally achieved
when the inlet / outlet water tem-
perature difference is between 5
and 10 K or with a water volume
fIow of approx. 150 l/h.
Compressor standstill
When the compressor is off, the cool-
ing water supply to the cylinder heads
must be interrupted (e. g. water regu-
lator, solenoid valve) to avoid conden-
sation of refrigerant back into the
cylinder head.
Flexible pipe elements
If the compressor is flexibly mounted,
the use of flexible pipe elements are
recommended (figure 2).
Dimensions
The compressor dimensions do not
change by conversion to water cooled
cylinder heads. Only exception are the
compressors III(Y), IV(Y) and V(Y).
Here the height increases by 1 cm at
maximum.
Température d'eau de refroidissement
• Entrée:
L'eau de refroidissement pour les
culasses provient de préférence de
l'eau précédement chauffée du
condenseur. En cas d'arrêt du com-
presseur.
• Sortie:
La température d'eau de refroidisse-
ment ne devrait pas excéder 50°C. En
règle générale, l'évacuation calorifique
est suffisante si la différence de tem-
pérature entre entrée et sortie se situe
entre 5 et 10 K, ou si le débit d'eau se
situe aux environs de 150 l/h.
Arrêt du compresseur
L'arrivée d'eau de refroidissement à la
culasse doit être coupée (par ex. régula-
teur d'eau, vanne magnétique), afin
d'éviter une condensation du fluide frigori-
gène dans la culasse.
Eléments de conduite flexibles
En cas de montage "élastique" du com-
presseur, l'insertion des éléments de
conduite flexibles est préconisée (fig. 2).
Dimensions
Les dimensions des compresseurs ne
changent pas par le rajustement en
culasses à eau. Les seules exceptions
sont les compresseurs III(Y), IV(Y) et
V(Y). En ce cas le hauter augmente en
maximum par 1 cm.
7KT-140-3
Änderungen vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées 07.02
Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestr. 15
71065 Sindelfingen (Germany)
Tel. +49(0)7031-932-0
Fax +49(0)7031-932-146 & -147
http://www.bitzer.de • mail@bitzer.de

Other Bitzer Industrial Equipment manuals

Bitzer HSKC 64 Series Instructions for use

Bitzer

Bitzer HSKC 64 Series Instructions for use

Bitzer F062H(P) User manual

Bitzer

Bitzer F062H(P) User manual

Bitzer 4GFC Technical specifications

Bitzer

Bitzer 4GFC Technical specifications

Bitzer VARIPACK User manual

Bitzer

Bitzer VARIPACK User manual

Bitzer ECOLINE VARISPEED 4VES-7.F3Y Series Manual

Bitzer

Bitzer ECOLINE VARISPEED 4VES-7.F3Y Series Manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Acoustic Signature TA-9000 Neo instruction manual

Acoustic Signature

Acoustic Signature TA-9000 Neo instruction manual

SJE Rhombus 312 Installation and operation manual

SJE Rhombus

SJE Rhombus 312 Installation and operation manual

Danfoss S 22 Instructions for installation and use

Danfoss

Danfoss S 22 Instructions for installation and use

Jäger Z80-M450.57 K1,2CK manual

Jäger

Jäger Z80-M450.57 K1,2CK manual

Toshiba TOSVERT VF-AS3 instruction manual

Toshiba

Toshiba TOSVERT VF-AS3 instruction manual

JUKI KE-750 Setup guide

JUKI

JUKI KE-750 Setup guide

LNS QUICK SIX S2 instruction manual

LNS

LNS QUICK SIX S2 instruction manual

Rupes HTE 300 START-UP, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Rupes

Rupes HTE 300 START-UP, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Pearson CE35-T Case Operation manual

Pearson

Pearson CE35-T Case Operation manual

Jäger Z33-M060.51 K3 manual

Jäger

Jäger Z33-M060.51 K3 manual

BlueSens YieldMaster operating manual

BlueSens

BlueSens YieldMaster operating manual

ABB HT563322 Operation manual

ABB

ABB HT563322 Operation manual

Inficon BPG400-SD operating manual

Inficon

Inficon BPG400-SD operating manual

ZWAE ONIIIS Installation and service manual

ZWAE

ZWAE ONIIIS Installation and service manual

Jäger Z62-D360.93 S3 manual

Jäger

Jäger Z62-D360.93 S3 manual

ABB HT562381 Operation manual

ABB

ABB HT562381 Operation manual

Plockmatic FeederPro 1000 Service manual

Plockmatic

Plockmatic FeederPro 1000 Service manual

Siemens 3VA944 0KP00 Series operating instructions

Siemens

Siemens 3VA944 0KP00 Series operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.