Bitzer OA1854ex User manual

DB-309-1
Betriebsanleitung
Operating Instruction
Instruction de service
Ölabscheider
Ex-Schutz-Sonderausführung
• OA1854(A)ex
• OA4088(A)ex
• OA9011(A)ex
• OA14011(A)ex
Inhalt Seite
1 Sicherheit 1
2 Anwendungsbereiche 3
3 Montage 4
4 Elektrischer Anschluss 7
5 In Betrieb nehmen 10
6 Wartung 10
1 Sicherheit
Die vorliegende Ergänzung zur Betriebsanleitung
DB-300 beschränkt sich auf die Besonderheiten des
Einsatzes dieser Ölabscheider in explosionsgefährde-
ten Bereichen (Ölabscheider in Ex-Schutz-
Sonderausführung). Darüber hinaus gilt auch die
Betriebsanleitung DB-300.
Einsatz dieser Ölabscheider in explosionsgefährdeten
Bereichen ist nur in Verbindung mit den Schraubenverdichtern
OS.(A)74ex zugelassen. Deshalb müssen ebenso die entspre-
chenden BITZER-Betriebsanleitungen SB-500 und SB-509
beachtet werden.
Diese Ölabscheider sind zum Einbau in Kälteanlagen entspre-
chend der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG und der
EG-Druckgeräterichtlinie 97/23/EG vorgesehen, die in Be-
reichen aufgestellt werden, die der EG-Explosions-
schutzrichtlinie 94/9/EG unterliegen (ATEX 100a).
Sie dürfen nur in Betrieb genommen werden, wenn sie gemäß
der Standard-Betriebsanleitung DB-300 und dieser Ergänzung
eingebaut worden sind und als Ganzes mit den entsprechen-
den gesetzlichen Vorschriften übereinstimmen (anzuwenden-
de Normen: siehe Konformitätserklärungen).*
Oil separator
in special explosion-proof design
•
OA1854(A)ex
•
OA4088(A)ex
•
OA9011(A)ex
•
OA14011(A)ex
Content Page
1 Safety 1
2 Application ranges 3
3 Mounting 4
4 Electrical connections 7
5 Commissioning 10
6 Maintenance 10
1 Safety
This supplement to the operating instructions DB-300 is
limited to the special features of these oil separators
concerning the application in potentially explosive
areas (special explosion-proof oil searator design). Pay
also attention to the operating instructions DB-300.
The application of these oil separators in potentially explo-
sive areas is only allowed in combination with screw com-
pressors OS.(A)74ex. Therefore the respective BITZER oper-
ating instructions SB-500 and SB-509 have to be considered
as well.
According to the EC Machines Directive 98/37/EG and the
EC Pressure Equipment Directive 97/23/EC, these oil sepa-
rators are designed for the installation in refrigeration plants
which are situ-ated in areas that are subject to the EC
Explosion-proof Directive 94/9/EC (ATEX 100a).
They may be put to service only if they have been installed
according to the standard operating instructions DB-300 and
this supplement and as a whole agree with the correspond-
ing provisions of legislation (standards to apply: refer to
Declaration of Conformity).*
* Hinweis gilt nur für Länder der EU * Information is valid for countries of the EC

Authorized staff
All work on compressors and refrigeration systems shall be
carried out by authorized professionals qualified in the explo-
sion-proof field.
The oil separators are specifically designed for the applicati-
on in zones 1 and 2 (explosion-proof) and meet the
demands of category EEX2GcT4. They are state of the art
and correspond to applicable regulations. Particular impor-
tance has been attributed to the users' safety.
Risk analysis
In co-operation with the notified body 0123 (TÜV-Süd-
deutschland / München) a risk analysis has been made
on the application of oil separators OA1854(A)ex ..
OA14011(A)ex in potentially explosive areas.
According to the explosion-proof guideline 94/9/EC these
documents have been lodged at the notified body 0123. The
design advises given in prEN 954-1 have been incorporated
into the risk analysis.
Residual hazards and general safety references
see DB-300
Safety references specifically for the application in
zones 1 and 2
Danger!
Explosion danger by dust and oil!
Avoid contamination!
Clean entire plant at least every 6 months.
Danger!
Explosion danger by reaching the ignition point!
At no place a surface temperature of 130°C may be
exceeded!
Danger!
Explosion danger by spark formation!
Use only tools which are approved for work in potential-
ly explosive areas!
Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten an Verdichtern und Kälteanlagen dürfen
nur ausgeführt werden von qualifiziertem, autorisiertem und
speziell auf dem Gebiet des Explosionsschutzes unterwiese-
nem Fachpersonal.
Die Ölabscheider sind speziell für den Einsatz in Zone 1 und
2 (Ex-Schutz) ausgeführt und genügen den Anforderungen
der Kategorie EEX2GcT4. Sie sind nach dem aktuellen Stand
der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften
gebaut. Auf die Sicherheit der Anwender wurde besonderer
Wert gelegt.
Risikoanalyse
In Zusammenarbeit mit der benannten Stelle 0123 (TÜV-Süd-
deutschland / München) wurde eine Risikoanalyse über den
Einsatz der Ölabscheider OA1854(A)ex .. OA14011(A)ex in
explosionsgefährdeten Bereichen durchgeführt.
Entsprechend der Explosionsschutzrichtlinie 94/9/EG wurden
diese Unterlagen bei der benannten Stelle 0123 hinterlegt. In
die Risikoanalyse wurden die in prEN 954-1 enthaltenen
Gestaltungshinweise einbezogen.
Restgefahren und allgemeine Sicherheitshinweise
siehe DB-300
Sicherheitshinweise speziell für den Einsatz
in Zone 1 und 2
Gefahr!
Explosionsgefahr durch Staub und Öl!
Verunreinigungen unbedingt vermeiden!
Gesamte Anlage mindestens halbjährlich reinigen.
Gefahr!
Explosionsgefahr durch Erreichen der Zündtemperatur!
An keiner Stelle darf eine Oberflächentemperatur von
130°C überschritten werden!
Gefahr!
Explosionsgefahr durch Funkenbildung!
Ausschließlich Werkzeug verwenden, das für Arbeiten im
Ex-Bereich zugelassen ist!
2DB-309-1

3
2 Anwendungsbereiche / zulässige Kältemittel
Kältemittel
HFKW-Kältemittel R404A, R507A, R134a
HFCKW-Kältemittel R22
NH3(spezielle NH3-Ausführung OA1854Aex, OA4088Aex,
OA9011Aex, OA14011Aex)
Öl
für HFKW-Kältemittel: Polyol-Esteröl BSE170
für R22: Alkylbenzol B100, Komplex-Esteröl B150SH
für NH3: Clavus68, SHC226E
Einsatz anderer Schmierstoffe auf Anfrage.
Betrieb im Unterdruck-Bereich ist nicht zulässig.
Weitere Angaben siehe Typschild.
Zusätzliches Typschild
Die spezielle Druckbehälter-Ausführung für den Einsatz in
Zone 1 und 2 entsprechend der Kategorie EEX2GcT4 ist
durch den Zusatz "ex" in der Typenbezeichnung gekenn-
zeichnet. Außerdem ist ein zusätzliches Typschild mit Nieten
befestigt.
Zone bestimmen
Vor der Montage muss die Zone des explosionsgefährdeten
Bereichs durch eine verantwortliche Planungsstelle bestimmt
und damit die Eignung der Betriebsmittel geprüft werden.
2 Application ranges / permitted refrigerants
Refrigerants
HFC refrigerants R404A, R507A, R134a
HCFC refrigerant R22
NH3(specific NH3design OA1854Aex, OA4088Aex,
OA9011Aex, OA14011Aex)
Oil
for HFC refrigerants: polyolester oil BSE170
for R22: alkylbenzene oil B100, complex ester oil B150SH
for NH3: Clavus68, SHC226E
Use of other lubricants upon request.
Operation under vacuum is not allowed.
Further information see name plate.
Additional name plate
The specific pressure vessel design for the application in
zones 1 and 2 according to category EEX2GcT4 is marked
by the addition of "ex" to the compressor name. Moreover an
additional name plate is attached by means of rivets.
Defining zone
Before installing the zone of the potentially explosive area
must be defined by the authorized body and the suitability of
the equipment must be determined.
DB-309-1

4
3 Mounting
Before the oil separator is incorporated into the refrigeration
circuit and filled with oil, the supplied components must be
mounted.
3.1 Extent of delivery
Included in the delivery of the oil separators in explosion-
proof design are the oil thermostat, the oil level switch and
the explosion-proof oil heater. To avoid damages in transit,
these components are delivered separately as accessory kit.
Warning!
Oil separator is under pressure with a holding charge
which is above atmospheric pressure!
Injury of skin and eyes is possible.
Wear safety goggles!
• Release excess pressure at service connection 5
(Schrader valve, fig. 1).
3.2 Mounting the oil thermostat
• Remove plug (Fig. 1 Pos. 6).
• Insert oil thermostat into heater sleeve.
• Tighten fixing screw.
!
3 Montage
Bevor der Ölabscheider in den Kältekreislauf eingebunden
und mit Öl befüllt wird, müssen zuerst die mitgelieferten
Bauteile montiert werden.
3.1 Lieferumfang
Im Lieferumfang der Ölabscheider in Ex-Schutz-Sonder-
ausführung sind Ölthermostat, Ölniveau-Schalter und Ex-
geschützte Ölheizung enthalten. Um Transportschäden zu ver-
meiden werden diese Bauteile als Beipack ausgeliefert.
Warnung!
Ölabscheider steht unter Überdruck durch Schutzgas!
Verletzungen von Haut und Augen möglich.
Schutzbrille tragen!
• Überdruck an Service-Anschluss 5 ablassen
(Schrader-Ventil, Abbildung 1).
3.2 Ölthermostat montieren
• Stopfen entfernen (Abb. 1 Pos. 6).
• Ölthermostat in Tauchhülse einsetzen.
• Fixierungsschraube anziehen.
!
DB-309-1
Abb. 1 Anschluss-Position der Ölabscheider Fig. 1 Connection positions for oil separators
2
5
1
4
6
8
7
1 0
3
9
O A 1 8 5 4 ( A ) e x
M 2 2
2
5
9
1
4
3
6
8
7
1 0
O A 4 0 8 8 ( A ) e x . . O A 1 4 0 1 1 ( A ) e x
6 x
M 1 0
1 Kältemittel-Eintritt
2 Kältemittel-Austritt
3 Öl-Austritt
4 Öleinfüll-Anschluss
5 Service-Anschluss
6 Ölthermostat
7 Ölheizung
8 Ölniveau-Schalter
9 Anschluss für Druckentlastungs-Ventil
10 Befestigungsloch
1 Refrigerant inlet
2 Refrigerant outlet
3 Oil outlet
4 Oil filling connection
5 Service connection
6 Oil thermostat
7 Oil heater
8 Oil level switch
9 Connection for pressure relief valve
10 Fixing hole

5
3.3 Ölheizung montieren
• Ex-geschützte Ölheizung ohne Tauchhülse direkt in den
Ölabscheider montieren.
Technische Details siehe Typschild sowie Ex-Schutz-Betriebs-
anleitung und Konformitätsbescheinigung der Heizung.
OA1854ex
• Stopfen und Dichtung entfernen (Abb. 1 Pos. 7).
• Neue Alu-Dichtung einlegen und Ölheizung einschrauben.
Anzugsmoment 90 Nm (M22).
OA4088ex, OA9011ex und OA14011ex
• Schauglas und Dichtung entfernen.
• Neue Dichtung einlegen und Ex-Heizung einsetzen. Dabei
Heizelement nach unten positionieren.
• Heizung mit Flansch befestigen. Schrauben über Kreuz und
in mindestens zwei Schritten anziehen.
Anzugsmoment 18 Nm (6 x M10).
3.3 Mounting the oil heater
• Mount explosion-proof oil heater directly into oil separator
without heater sleeve.
Technical details see name plate, explosion-proof operating
instructions and Declaration of Conformity of the oil heater.
OA1854ex
• Remove plug and gasket (Fig. 1 Pos. 7).
• Insert new aluminium gasket and screw in oil heater.
Tightening torque 90 Nm (M22).
OA4088ex, OA9011ex and OA14011ex
• Remove sight glass and gasket.
• Insert new gasket and ex-heater, heater element facing
downwards.
• Mount heater with flange. Tighten screws crosswise and in
at least two steps.
Tightening torque 18 Nm (6 x M10).
DB-309-1
Abb. 2 Ölabscheider im Ölkreislauf Fig. 2 Oil separator in oil circuit
F Z
6
2
3
4 5
1
1 0
89 7
1 1
1 Verdichter
2 Ölfilter
3 Öldurchfluss-Wächter
4 Öl-Magnetventil
5 Schauglas
6 Ölabscheider
7 Ölniveau-Schalter
8 Ölthermostat
9 Ölheizung
10 Ölkühler (nur bei Bedarf)
11 Rückschlagventil
1 Compressor
2 Oil filter
3 Oil flow switch
4 Oil solenoid valve
5 Sight glass
6 Oil separator
7 Oil level switch
8 Oil thermostat
9 Oil heater
10 Oil cooler (only if required)
11 Check valve

6
3.4 Mounting the oil level switch
• Remove sealing nut and old gasket (Fig. 1 Pos. 8).
• Insert new gasket.
• Mount oil level switch with float ball facing downwards.
• Screw on union nut. Tightening torque see maintenance
instructions DW-100.
3.5 Insulating oil separator
See DB-300 chapter 4.
3.6 Incorporating the oil separator into the oil circuit
See DP-300 chapter 4.
3.4 Ölniveau-Schalter montieren
• Verschlussmutter und alte Dichtung entfernen
(Abb. 1 Pos. 8).
• Neue Dichtung einsetzen.
• Ölniveau-Schalter mit Schwimmerkugel nach unten montie-
ren.
• Überwurfmutter aufschrauben. Anzugsmoment siehe
Wartungsanleitung DW-100.
3.5 Ölabscheider isolieren
Siehe DB-300 Kapitel 4.
3.6 Ölabscheider in den Öl-Kreislauf einbinden
Siehe DP-300 Kapitel 4.
DB-309-1

7
4 Elektrischer Anschluss
Schutzgeräte entsprechend Prinzipschaltbild anschließen
(siehe SB-509 Kapitel 4).
Angaben auf den Typschildern mit den Angaben des vorhan-
denen Stromnetzes vergleichen. Geräte nur bei Übereinstim-
mung der Typschilddaten mit den Netzverhältnissen an-
schließen.
4.1 Ölthermostat
Der Ölthermostat schaltet die Ölheizung im Stillstand der
Anlage zu, wenn die Öltemperatur im Ölabscheider den einge-
stellten Sollwert unterschreitet.
• Sollwert auf 60°C einstellen (oder auf mindestens 20 K
über maximaler Umgebungstemperatur):
- Schutzkappe abschrauben.
- Sollwert mit Stellrad einstellen.
- Schutzkappe befestigen.
• Ölthermostat entsprechend Prinzipschaltbild in eigensiche-
ren Stromkreis einbinden.
4.2 Ölheizung
Die Ölheizung verhindert während des Stillstands der Anlage
Rückkondensation von Kältemittel in den Ölabscheider. Sie
darf nur dann eingeschaltet sein, wenn der Heizstab vollstän-
dig mit Öl bedeckt ist. Deshalb ist sie über den Ölniveau-
Schalter elektrisch verriegelt (siehe Prinzipschaltbild SB-509
Kapitel 4). Im Stillstand der Anlage muss die Funktion der
Heizung sichergestellt sein, wenn die Öltemperatur im Ölab-
scheider den eingestellten Sollwert des Ölthermostaten unter-
schreitet.
Die Heizleistung ist so dimensioniert, dass die zulässige
Oberflächentemperatur nicht überschritten werden kann. Die
Ölheizung der Typen OA4088(A)ex bis OA14011(A)ex besitzt
zusätzlich einen integrierten Temperaturbegrenzer und einen
Temperaturregler.
• Ölheizung entsprechend Prinzipschaltbild anschließen.
4 Electrical connection
Connect protection devices according to schematic wiring
diagram (see SB-509 chapter 4).
Compare specifications on name plate with specifications of
local power supply network. Connect devices only if these
specifications match.
4.1 Oil thermostat
During standstill the oil thermostat switches off the oil heater
if oil temperature in oil separator drops below set point.
• Adjust set point to 60°C (or at least to 20 K above maxi-
mum ambient temperature):
- Remove protecting cap.
- Adjust set point with set knob.
- Attach/fix protecting cap.
• Incorporate oil thermostat into intrinsically safe circuit
according to schematic wiring diagram.
4.2 Oil heater
During standstill the oil heater prevents refrigerant back con-
densation into the oil separator. It may only be switched on if
heater element is completely covered with oil. Therefore, it is
electrically locked out by the oil level switch (see schematic
wiring diagram SB-509 chapter 4). During standstill the func-
tion of the heater must be ensured if oil temperature in oil
separator drops below set point of oil thermostat.
The heating capacity is sized in such a way that the maxi-
mum allowable surface temperature cannot be exceeded.
The oil heater for types OA4088(A)ex to OA14011(A)ex has
an additional integrated temperature cut-out and temperature
regulator.
• Connect oil heater according to wiring diagram.
DB-309-1

8
Temperature limiter for OA4088(A)ex to OA14011(A)ex
• Break point 100°C
• Manual fault reset:
- Remove cover from oil heater.
- Press button (Fig. 3 Pos 1).
- Attach on oil heater cover carefully.
Temperature regulator for oil heater OA4088(A)ex to
OA14011(A)ex
• Remove cover from oil heater.
• Adjust set point to 60°C at set knob (or at least to 20 K
above maximum ambient temperature). See fig. 3 Pos. 2.
• Attach on oil heater cover carefully.
Temperaturbegrenzer der Ölheizung für OA4088(A)ex bis
OA14011(A)ex
• Schaltpunkt 100°C
• Manueller Störungs-Reset:
- Deckel der Ölheizung entfernen.
- Taster drücken (Abb. 3 Pos 1).
- Deckel der Ölheizung sorgfältig wieder aufschrauben.
Temperaturregler der Ölheizung für OA4088(A)ex
bis OA14011(A)ex
• Deckel der Ölheizung entfernen.
• Sollwert am Stellrad auf 60°C einstellen (oder auf minde-
stens 20 K über maximaler Umgebungstemperatur). Siehe
Abbildung 3 Position 2.
• Deckel der Ölheizung sorgfältig wieder aufschrauben.
DB-309-1
Abb. 3 Ölheizung für OA4088(A)ex bis OA14011(A)ex
dunkelgraue Teile befinden sich unterhalb des Deckels
Fig. 3 Oil heater for OA4088(A)ex to OA14011(A)ex
dark grey parts are located underneath cover
3
2
1
1 Drucktaster für manuellen Störungs-Reset
des Temperaturbegrenzers
2 Stellrad für Solltemperatur des
Temperaturreglers
3 Klemmenabdeckung
1 Button for manual reset temperature
limiter
2 Set knob for setting temperature
3 Terminal cover

9
4.3 Ölniveau-Schalter (mit Reed-Kontakt)
Der Ölniveau-Schalter überwacht den minimalen Ölstand im
Ölabscheider und unterbricht bei Ölmangel die
Stromversorgung der Ölheizung.
• Ölniveau-Schalter entsprechend Prinzipschaltbild in eigen-
sicheren Stromkreis einbinden.
4.4 Alle leitfähigen Bauteile erden
z. B. Verdichter, Kupplungsgehäuse, Grundrahmen,
Kältemittel- und Ölleitungen sowie Ölabscheider
4.5 Anlage im Außenbereich
Wenn die Kälteanlage im Außenbereich aufgestellt ist, müs-
sen geeignete bauliche Maßnahmen getroffen werden (z.B.
Wetterschutz, Blitzableiter), damit die Funktion der
Kälteanlage und speziell der Explosionsschutz durch äußere
Einflüsse nicht beeinträchtigt wird.
4.3 Oil level switch (with Reed contact)
The oil level switch monitors the minimum oil level and cuts
power in case of lack of oil.
• Incorporate oil level switch into intrinsically safe circuit
according to schematic wiring diagram.
4.4 Ground all conductive components
e. g. particularly compressor, coupling housing, base frame,
refrigerant and oil lines as well as oil separator
4.5 Outdoor installation
In order to avoid outside influences and to ensure the func-
tioning and explosion-proof of the plant, suitable measures
have to be taken for outdoor installations (e.g., weather pro-
tection, lightening conductor).
DB-309-1

10
5 Commissioning
Oil filling and tightness test see DB-300 chapter 5.
Prepare data protocol with all operating data
see DB-300 chapter 5.5 "Check operating data"
6 Maintenance
Update data protocol
• Check and record all operating data.
• In case of deviations, determine the source of the problem
and correct it.
Clean plant every 6 months
Gefahr!
Danger of explosion by dust and oil!
Avoid contamination!
Clean oil separator at least every 6 months.
Remove dust, oil and rust.
Check electrical components every 6 months
• Interrupt circuit before maintenance.
• Check cable connections of protection devices.
Interventions into refrigerant and oil circuit
(e.g. oil change)
Gefahr!
Danger of explosion by reaching the ignition point!
Oil heater can overheat!
At first, interrupt current supply for oil heater!
Open main switch!
Oil change see DB-300 chapter 6.
5 In Betrieb nehmen
Öl einfüllen und Dichtheit prüfen siehe DB-300 Kapitel 5.
Datenprotokoll mit allen Betriebsdaten anlegen
vgl. DB-300 Kapitel 5.5 "Betriebsdaten überprüfen"
6 Wartung
Datenprotokoll pflegen
• Alle Betriebsdaten prüfen und protokollieren.
• Bei Abweichungen Ursache ermitteln und beseitigen.
Anlage halbjährlich reinigen
Gefahr!
Explosionsgefahr durch Staub und Öl!
Verunreinigungen unbedingt vermeiden!
Ölabscheider mindestens halbjährlich reinigen.
Staub, Öl und Rostansatz entfernen.
Elektrische Bauteile halbjährlich prüfen
• Vor Beginn der Wartung spannungsfrei schalten.
• Kabelanschlüsse von Schutzgeräten prüfen.
Bei Eingriffen in Kältemittel- und Ölkreislauf
(z. B. Ölwechsel)
Gefahr!
Explosionsgefahr durch Erreichen der Zündtemperatur!
Ölheizung kann überhitzen!
Zuerst Spannungszufuhr der Ölheizung unterbrechen!
Hauptschalter öffnen!
Ölwechsel siehe DB-300 Kapitel 6.
DB-309-1

11DB-309-1

Änderungen vorbehalten / Subject to change 04.04 80491201
Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestr. 15
71065 Sindelfingen (Germany)
Tel. +49(0)7031-932-0
Fax +49(0)7031-932-146 & -147
bitzer@bitzer.de • http://www.bitzer.de
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Bitzer Water Filtration System manuals