Blaupunkt HSI201 User manual

Steam ironDampfbügeleisenŻelazko paroweParní žehličkaNaparovacia žehličkaGőzvasalóParni likalnikParno glačaloΣίδερο ατμούПарна ютияFier de călcat cu aburGarinis lygintuvasAurutriikraudHSI201Upute za uporabu εγχειρίδιο οδηγιών инструкциязаупотребаManual de instructiuni Instrukcijų vadovasKasutusjuhendit Owner’s manualBedienungsanleitungInstrukcja obsługiNávod k použití Návod na použitieHasználati utasításNavodila

HSI2011 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1IMPORTANT NOTESTo achieve the utmost in enjoyment and performance, and in order to become familiar with its features, please read this manual carefully before attempting to operate this product.Before using this device read the instruction manual and follow the instructions inside. The manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate handling. Please keep this manual for future reference.This device is for domestic use only. Do not use for any other purposes.The device should only be connected to an earthed socket with values corresponding to the values on the rating label.It is necessary to check, if total current consumption of all devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse in the circuit.If you are using an extension cord, make sure that the total power consumption of the equipment plugged into the extension cord does not exceed the extension cord power rating. Extension cords should be arranged in such a way as to avoid tripping hazards.Make sure the cable is grounded, 3-cores with a socket and an earth cable.Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot surface.The device is not designed to be controlled via an external timer, separate remote control, or other equipment that can turn the device on automatically.Before maintenance work always disconnect the unit from the power supply.When unplugging the power cord from electrical outlet, hold it by the plug only and remove the plug carefully.Never pullHSI201

2the cable as it may cause damage to the plug or power cord. Damage to the power cord or plug can lead to an electrocution hazard. Never leave the product connected to the power source without supervision.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water or any other liquids.The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the section on cleaning and maintenance.Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device.This equipment can be used by children aged 8 years and over under as long as supervision is provided. People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of using this equipment must be supervised and made aware of the risks. The instruction manual should be used as a reference for the safe use of this equipment. Children should not play with the equipment. Children without ensured supervision should not be allowed to perform the cleaning and maintenance of equipment.Additional precautions should be taken when using this device in the presence of children or pets. Do not allow children to play with the device.Never use the product close to combustibles.Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid conditions (like bathroom or camping house).The power cable should be periodically checked for damage. If the power cable is damaged the product should be takenHSI201

3to a professional service location to be fixed or replaced to prevent any hazards from arising.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product by yourself as it can lead to electric shock. Always return the damaged device to a professional service in order to repair it. All the repairs should only be performed by authorized service professionals. Any attempted unauthorised repairs performed can be a hazard to the user. Only Original accessories should be used, as well as accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use. Never refill the water tank if the device is connected to the current. Do not fill the water tank under a tap, it is recommended that the supplied measuring cup be used. Do not exceed the MAX level.The tank must only be filled with water. The iron has a built-in anti-scale filter and is adapted to the use of tap water. However, if the water is hard, it is recommended that demineralised water be used. Do not add any substances such as perfume, starch, vinegar, or descaling agents to the water.If the iron will not be used for an extended period of time, empty the water tank. The iron should be put away and stored in a vertical position.Do not iron fabrics which are not intended for ironing, e.g. synthetic fabrics (elastane, spandex, etc.) or printing on clothing.HSI201

4Hot steam comes out of the iron. Take special care when ironing and pressing fabrics, especially when using a powerful burst of steam. Do not iron clothes whilst they are on a person.The soleplate of the iron cools very slowly. Until the iron completely cools down, store it in a safe place preventing the risk of accidental touching and out of reach of children.HSI201TECHNICAL PARAMETERSPower: 2000WPower supply: 220-240V~50/60HzTank volume: 200mlDevice is compliant with EU directives:- Low voltage directive (LVD)- Electromagnetic compatibility (EMC)Device marked CE mark on rating labelWhen this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.Environmental informationAll unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.

5HSI2011. Steam intensity switch 2. Spray button3. Steam burst button4. Temperature control knob5. Swivel power cord6. Pilot light7. Water tank8. Soleplate9. Spray nozzle10. Cap of filling opening11. Hand grip12. Self-cleaning button13. Measuring cupBEFORE FIRST USERemove all paper, carton and foil protecting the appliance and its parts. The iron may emit a delicate smoke and smell the first time it is used. It is recommended that the iron be heated before ironing and that the steam burst button be pressed a few times before first use. FILLING THE WATER TANKMake sure the appliance is disconnected from the power source. Set the steam intensity to "no steam". Open the cap on the filling opening. Pour a measured amount of water using the measuring cup. Check the fill level of the tank by placing the iron in a vertical position. Do not exceed the MAX level.Close the cap.IRONINGAfter filling the water tank, connect the iron to a power source. Set the desired temperature and the steam intensity according to the recommendations.After ironing, set the steam intensity to 0 and the temperature knob to the minimum position. SETTING IRONING TEMPERATURESet ironing temperature using the temperature control knob, adjusting it to the fabric that is being ironed. First iron fabrics that require the lowest temperature. • low temperature - synthetic fabrics, silk•• average temperature - wool••• high temperature - cottonMAX the highest temperature - linenIf you wish to decrease the temperature, wait until the pilot light turns on before continuing to iron. ADJUSTING STEAM INTENSITY The amount of steam can be adjusted using the steam intensity switch. Steam ironing is not recommended at low-temperature settings. Despite the membrane limiting the possibility of dripping from the iron (the anti-drip function), condensed droplets of water may drip from the soleplate. LARGER STEAM BURSTS AND SPRAYTo obtain a greater amount of steam, press the steam burst button. It is recommended that the steam burst function not be used numerous times without a break. The iron will cool down too much and water may start to drip. To moisten the fabric, you can use the spray. Press the spray button to spray water onto the fabric from the nozzle.Only use the steam burst and spray functions when the water tank is at least ¼ full.CLEANING AND MAINTENANCENever immerse the iron in water. Make sure the iron has cooled down. Wipe the body of the iron with a slightly damp cloth, then wipe until it is dry. The soleplate should be wiped with a soft cloth.

6HSI201Regularly use the self-cleaning function (cleaning is recommended every 2-4 months, depending on the hardness of the water). In order to use the self-cleaning function, fill the water tank up to the maximum level. Connect the iron to the power supply and set the maximum temperature value. Wait until the iron reaches the set temperature and the control light goes off. Unplug the iron from the power source. Hold the iron in a horizontal position over the sink. Slide the steam intensity button and keep it to the left in the “self-cleaning” position. Steam and very hot water will start to come out of the openings in the soleplate. Keep the self-cleaning button pressed until the tank is empty and gently sway the iron back and forth.

7HSI201Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie mit der Verwendung dieses Produktes beginnen. Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden. Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose mit der, dem Typenschild entsprechenden Charakteristik, angeschlossen werden. Überprüfen Sie, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller, an der Wandsteckdose angeschlossenen Geräte, die maximale Belastung der Sicherung nicht überschreitet.Sollte ein Verlängerungskabel benutzt werden, muss überprüft werden, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller, an das Verlängerungskabel angeschlossenen Geräte, die maximalen Belastungsparameter des Verlängerungskabels nicht überschreitet. Das Verlängerungskabel soll so verlegt werden, dass ein zufälliges herausreißen und/oder stolpern vermieden werden. Versichern Sie sich, dass das Verlängerungskabel ein Dreileiterkabel ist und über eine Erdung verfügt. Wichtige informationen
DEUTSCH

8HSI201Achten Sie darauf, dass das Versorgungskabel nicht über eine Tisch- oder Regalkante hängt, oder eine heiße Fläche berührt. Das Gerät ist nicht für eine Steuerung mit einem externen Zeitschalter, einer getrennten Fernbedienung oder einer anderen Einrichtung, die das Gerät automatisch einschalten können, bestimmt. Vor Wartungsarbeiten muss das Gerät unbedingt vom Netz getrennt werden. Bei der Trennung des Versorgungskabels muss man es immer am Stecker aus der Steckdose ziehen. Man darf nie das Netzkabel am Kabel herausziehen, weil das Kabel oder der Stecker beschädigt werden können, im Extremfall kann es auch zu einem tödlichen Stromschlag kommen. Man darf das an die Steckdose angeschlossene Gerät nicht ohne Aufsicht lassen. Man darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes beschrieben sind, gereinigt werden. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, offenen Flammen, einem elektrischen Heizelement oder auf einem heißen Backofen. Platzieren Sie es nicht auf anderen Geräten. Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8 Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise

9HSI201vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen. Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen benutzen. Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.) und benutzen Sie es nicht unter Bedingungen erhöhter Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser). Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das nicht abnehmbare Netzkabel beschädigt wird, muss es beim Hersteller, in einem Fachreparaturbetrieb oder durch eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder mit beschädigtem Stecker, oder wenn es heruntergefallen ist, auf irgendeine andere Art und Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig arbeitet. Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig, es besteht eine Stromschlaggefahr. Geben Sie das beschädigte Gerät an einen zuständigen Servicepunkt ab, um es überprüfen oder reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur durch berechtigte Servicepunkte durchgeführt werden. Eine nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur kann eine ernste Gefahr für den Nutzer zur Folge haben.Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht
DEUTSCH

10HSI201empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden.Niemals Wasser nachfüllen, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Das Wasser nicht unter dem Wasserhahn auffüllen, dafür den beigefügten Messbecher verwenden. Den maximalen Wasserstand (MAX.) nicht überschreiten.Den Behälter ausschließlich mit Wasser auffüllen. Das Bügeleisen besitzt einen eingebauten Antikalkfilter und ist an die Verwendung von Leitungswasser angepasst. Ist das Wasser jedoch hart, wird empfohlen, demineralisiertes Wasser zu verwenden. Dem Wasser sollten keine Substanzen, wie Parfüm, Stärke, Essig, Entkalker usw., hinzugefügt werden.Wird das Bügeleisen längere Zeit nicht benutzt, sollte der Wasserbehälter entleert werden.Das Bügeleisen sollte in senkrechter Position abgestellt werden.Es sollten keine Stoffe gebügelt werden, die dafür nicht geeignet sind, z.B. synthetische (Elasthan usw.) oder bedruckte Stoffe.Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Während des Bügelns und Plättens von Stoffen, insbesondere, wenn starke Dampfstöße verwendet werden, sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden. Keine Kleidung auf dem Körper bügeln.Der Bügeleisenfuß kühlt sehr langsam ab. Bis zum vollständigen Abkühlen sollte es an einem sicheren Ort abgestellt werden, wo es für Kinder unzugänglich ist und sie vor dem zufälligen Berühren geschützt sind.

11HSI201Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien:- Niederspannungsgeräte - Low voltage directive (LVD)- Elektromagnetische Kompatibilität - Electromagnetic compatibility (EMC)Das Gerät besitzt das CE - Kennzeichen auf dem TypenschildWenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet, bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht. Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit. Informationen zum Umweltschutz Die Verpackung beinhaltet nur ungefährliche Bestandteile. Es wurde darauf geachtet, dass die drei Bestandteile leicht zu trennen sind: Pappe (Karton), Polystyrolschaum (Innenschutz) und Polyethylen (Tüten, Schutzbogen). Das Gerät ist aus Materialien die recycelbar sind und die nach der Demontage durch spezialisierte Firmen auch wiederverwendbar sind, hergestellt worden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Wiederverwertung von Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und Altgeräten. Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien und Bauelementen hergestellt. TECHNISCHE DATENLeistungsaufnahme: 2000WStromversorgung: 220-240V~50/60 HzBehältervolumen: 200 mlVOR DEM ERSTEN GEBRAUCHAlle Verpackungspapiere, Kartons, Folien, die das Bügeleisen und seine Teile schützen, entfernen. Bei der Inbetriebnahme des Bügeleisens kann es zu einer leichten Rauch- und Geruchsbildung kommen. Es wird empfohlen, das Bügeleisen vor dem Bügeln aufzuwärmen und den Dampfausstoß mehrmals zu betätigen.1. Umschalter für Dampfausstoßeinstellung 2. Sprühknopf3. Dampfstoßknopf4. Temperaturregler5. Drehbares Stromkabel6. Kontrollleuchte7. Wasserbehälter8. Bügeleisenfuß9. Sprühdüse10. Abschlussdeckel der Wassernachfüllöffnung11. Griff12. Selbstreinigungstaste13. Messbecher
DEUTSCH

12HSI201AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERSStellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. Den Dampfausstoß auf „Kein Dampf“ einstellen.Den Einfüllöffnungsdeckel öffnen. Eine abgemessene Wassermenge mit dem Messbecher einfüllen. Den Füllstand des Behälters in senkrechter Position des Bügeleisens prüfen. Den maximalen Wasserstand MAX. nicht überschreiten.Den Abschlussdeckel schließen.BÜGELNNach dem Befüllen des Wasserbehälters das Bügeleisen an die Stromversorgung anschließen. Die gewünschte Temperatur und Dampfmenge gem. den Empfehlungen einstellen.Nach dem Bügeln den Dampfausstoß auf 0 und die Temperatur auf Minimum einstellen.BÜGELTEMPERATUR EINSTELLENDie Bügeltemperatur mit dem Drehregler für den gewünschten Stofftyp einstellen. Das Bügeln mit Stoffen beginnen, die eine niedrigere Temperatur erfordern. niedrige Temperatur – synthetische Stoffe, Seide mittlere Temperatur – Wolle hohe Temperatur – BaumwolleMAX höchste Temperatur – LeinenWenn sie die Temperatur niedriger stellen, bitte vor dem Bügeln das Aufleuchten der Kontrolllampe abwarten.DAMPFAUSSTOSSEINSTELLUNGDie Dampfintensität kann mit dem Dampfregler eingestellt werden. Es wird nicht empfohlen, bei niedriger Temperatur mit Dampf zu bügeln. In diesem Fall können trotz der Anti-Tropf-Membran kondensierende Wassertropfen aus dem Bügeleisenfuß austreten.GRÖSSERER DAMPFAUSSTOSSUm eine größere Dampfmenge zu erhalten, bitte den Dampfausstoßknopf drücken. Es wird nicht empfohlen, den Dampfausstoß mehrfach nacheinander ohne Pause zu benutzen. Das Bügeleisen kühlt dann ab und es können Wassertropfen austreten.Um den Stoff mit Wasser zu benetzen, können Sie den Sprüher benutzen. Den Sprühknopf drücken, um Wasser aus der Düse in den Stoff zu sprühen.Bitte beachten Sie, die Dampf- und Sprühfunktion nur dann zu benutzten, wenn der Wasserbehälter zu mindestens 1/4 gefüllt ist.REINIGUNG UND WARTUNGDas Bügeleisen niemals ins Wasser eintauchen. Sicherstellen, dass das Bügeleisen abgekühlt ist. Mit einem leicht befeuchteten Lappen abwischen und anschließend trockenwischen. Den Fuß des Bügeleisens mit einem weichen Lappen wischen.Die Funktion der Selbstreinigung sollte regelmäßig genutzt werden (es wird empfohlen, die Reinigung alle 2-4 Monate (in Abhängigkeit von der Wasserhärte) durchzuführen.Um die Selbstreinigung durchzuführen, den Wasserbehälter bis zum Maximum füllen. Das Bügeleisen an das Stromnetz anschließen, die Temperatur und den Dampf auf Max. stellen. Abwarten, bis das Bügeleisen die höchste Temperatur erreicht und die Kontrollleuchte erlischt. Das Bügeleisen vom Stromnetz trennen. Das Bügeleisen waagerecht über dem Spülbecken halten. Den Selbstreinigungsknopf drücken und halten. Aus den Öffnungen im Bügeleisenfuß werden dann Dampf und sehr heißes Wasser zu laufen beginnen. Den Selbstreinigungsknopf bei gleichzeitiger Schaukelbewegung bis zum Entleeren des Behälters gedrückt halten.

13WAŻNE INFORMACJEAby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej. Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić, czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3-żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym. Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocąHSI201

14zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub innego sprzętu, który może włączać urządzenie automatycznie.Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania.Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia prądem. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru.Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie. Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia.Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawyHSI201

15urządzeniem.Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.Nigdy nie uzupełniaj zbiornika wody jeżeli urządzenie jest podłączone do prądu. Nie należy uzupełniać wody pod kranem, zalecane jest użycie dołączonej miarki. Nie należy przekraczać poziomu MAX.HSI201

16Do zbiornika należy wlewać tylko i wyłącznie wodę. Żelazko posiada wbudowany filtr antywapienny i przystosowane jest do korzystania z wody z kranu. Jednak jeżeli woda jest twarda, zaleca się stosowanie wody zdemineralizowanej. Nie należy do wody dodawać żadnych substancji, jak perfumy, krochmal, ocet, odkamieniacz, itp.Jeżeli żelazko nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiornik z wodą.Żelazko należy odstawiać w pozycji pionowej.Nie należy pracować tkanin, które do tego nie są przeznaczone, np. tkaniny syntetyczne (elastan, spandeks, itp.) czy nadruki na odzieży.Z żelazka wydobywa się gorąca para. Należy zachować szczególną ostrożność podczas prasowania i wyrównywania tkanin, szczególnie kiedy używany jest mocny wyrzut pary. Nie należy prasować ubrań na osobie.Stopa żelazka stygnie bardzo wolno. Do czasu całkowitego ostygnięcia żelazka należy umieścić je w miejscu bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci i uniemożliwiającym przypadkowe dotknięcie.HSI201Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage directive (LVD)- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic compatibility (EMC)Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowejJeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać

17DANE TECHNICZNEMoc: 2000WZasilanie: 220-240V~50/60HzPojemność zbiornika: 200mlProdukt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można poddać recyklingowi i ponownie użyć.HSI201tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.plInformacje o ochronie środowiska naturalnegoOpakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.1. Przełącznik regulacji intensywności pary 2. Przycisk spryskiwacza3. Przycisk uderzenia pary4. Pokrętło regulacji temperatury5. Obrotowy przewód sieciowy6. Lampka kontrolna7. Zbiornik na wodę8. Stopa żelazka9. Dysza spryskiwacza.10. Pokrywa wlewu wody.11. Rączka12. Przycisk samooczyszczenia13. MiarkaPRZED PIERWSZYM UŻYCIEMUsuń wszystkie papiery, kartony, folie, które zabezpieczają żelazko i jego części. Podczas pierwszego uruchomienia z żelazka może wydobywać się delikatny dym oraz zapach. Zaleca się przed rozpoczęciem prasowania rozgrzanie żelazka i kilkukrotne użycie wyrzutu pary.NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODYUpewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania. Ustaw regulacje intensywności pary na „brak pary”.Otwórz pokrywę otworu wlewowego. Wlej odmierzoną ilość wody za pomocą miarki. Sprawdzaj poziom wypełnienia zbiornika stawiając żelazko w pozycji pionowej. Nie przekraczaj poziomu MAX.Zamknij pokrywę.PRASOWANIEPo napełnieniu zbiornika wody podłącz żelazko do źródła zasilania. Ustaw oczekiwaną temperaturę i intensywność pary według zaleceń.Po zakończeniu prasowania ustaw regulator intensywności pary na 0 oraz pokrętło temperatury na

18HSI201pozycje minimalną.USTAWIENIE TEMPERATURY PRASOWANIAUstaw temperaturę prasowania pokrętłem dopasowując ją do prasowanych tkanin. Zacznij od prasowania tkanin, które wymagają najniższej temperatury.• niska temperatura – tkaniny syntetyczne, jedwab•• średnia temperatura – wełna••• wysoka temperatura – bawełnaMAX najwyższa temperatura – lenJeżeli obniżasz temperaturę, poczekaj aż zaświeci się lampka kontrolna przed wznowieniem prasowania.REGULACJA INTENSYWNOŚCI PARYIlość pary można regulować przełącznikiem intensywności pary. Nie zaleca się prasowania z parą przy ustawieniu temperatury niskiej. Pomimo membrany ograniczającej możliwość kapania z żelazka (funkcja anti-drip), mogą krople skroplonej wody wydostawać się ze stopy żelazka.WIĘKSZY WYRZUT PARY I SPRYSKIWACZAby otrzymać większą ilość pary naciśnij przycisk uderzenia pary. Zaleca się nie używać uderzenia pary parokrotnie bez przerw. Żelazko zostanie zbyt wychłodzone i mogą wydostać się krople wody.By zwilżyć tkaninę możesz użyć spryskiwacza. Naciśnij przycisk spryskiwacza by z dyszy została rozpylona woda na tkaninę.Zwróć uwagę by z funkcji uderzenia pary i spryskiwacza korzystać tylko wtedy, kiedy zbiornik wody jest wypełniony co najmniej w 1/4.CZYSZCZENIE I KONSERWACJANigdy nie należy zanurzać żelazka w wodzie. Upewnij się, że żelazko ostygło. Korpus żelazka przecierać lekko zwilżoną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha. Stopę żelazka przecierać miękką ściereczka.Regularnie należy korzystać z funkcji samoczyszczenia (zaleca się przeprowadzanie czyszczenia co 2-4 miesiące, zależnie od twardości wody).Aby przeprowadzić proces samoczyszczenia napełnij zbiornik wody do poziomu max. Podłącz żelazko do zasilania oraz ustaw temperaturę na wartość max. Poczekaj aż żelazko osiągnie temperaturę i zgaśnie lampka kontrolna. Odłącz żelazko od źródła zasilania. Trzymaj żelazko w pozycji poziomej nad zlewem. Przesuń i trzymaj regulator intensywności pary w lewo w pozycji „samoczyszczenia”. Z otworów w stopie żelazka zacznie wydobywać się para oraz bardzo gorąca woda. Należy trzymać przesuniętą regulacje do pozycji samoczyszczenia aż do opróżnienia zbiornika i delikatnie kołysać żelazkiem.
Table of contents
Languages:
Other Blaupunkt Iron manuals

Blaupunkt
Blaupunkt SSP701 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SSB801 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt Power Glide HSI801 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt HSI401 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt HSI501 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SSB501 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt 335235 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt HSI201BL User manual