Blaupunkt HSI501 User manual

Steam iron
Żelazko parowe
Parní žehlička
Naparovacia žehlička
Gőzvasaló
Parni likalnik
Parno glačalo
Σίδερο ατμού
Парна ютия
Fier de călcat cu aburi
Garinis lygintuvas
Aurutriikraud
HSI501

HSI501
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
13

1
IMPORTANT NOTES
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in
order to become familiar with its features, please read this
manual carefully before attempting to operate this product.
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an earthed socket
with values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as to
avoid tripping hazards.Make sure the cable is grounded, 3-
cores with a socket and an earth cable.
Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully.Never pull
HSI501

2
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
Never leave the product connected to the power source
without supervision.
Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and over
under as long as supervision is provided. People with reduced
physical or mental capabilities, as well as people with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken
HSI501

3
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the manufacturer
may result in damage of the device and may render the device
unsafe for use.
Never refill the water tank if the device is connected to the
current. Do not fill the water tank under a tap, it is
recommended that the supplied measuring cup be used. Do
not exceed the MAX level.
The tank must only be filled with water. The iron has a built-in
anti-scale filter and is adapted to the use of tap water.
However, if the water is hard, it is recommended that
demineralised water be used. Do not add any substances
such as perfume, starch, vinegar, or descaling agents to the
water.
If the iron will not be used for an extended period of time,
empty the water tank.
The iron should be put away and stored in a vertical position.
Do not iron fabrics which are not intended for ironing, e.g.
synthetic fabrics (elastane, spandex, etc.) or printing on
clothing.
HSI501

4
Hot steam comes out of the iron. Take special care when
ironing and pressing fabrics, especially when using a
powerful burst of steam. Do not iron clothes whilst they are
on a person.
The soleplate of the iron cools very slowly. Until the iron
completely cools down, store it in a safe place preventing the
risk of accidental touching and out of reach of children.
HSI501

5
TECHNICAL PARAMETERS
Power: 2600W
Power supply: 220-240V~50/60Hz
Tank volume: 380ml
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
HSI501

6
1. Steam intensity switch
2. Spray button
3. Steam burst button
4. Temperature control knob
5. Swivel power cord
6. Pilot light
7. Water tank
8. Soleplate
9. Spray nozzle
10. Cap of filling opening
11. Hand grip
12. Self-cleaning button
13. Measuring cup
BEFORE FIRST USE
Remove all paper, carton and foil protecting the appliance and its parts.
The iron may emit a delicate smoke and smell the first time it is used. It is recommended that the iron
be heated before ironing and that the steam burst button be pressed a few times before first use.
FILLING THE WATER TANK
Make sure the appliance is disconnected from the power source. Set the steam intensity to "no steam".
Open the cap on the filling opening.
Pour a measured amount of water using the measuring cup. Check the fill level of the tank by placing
the iron in a vertical position. Do not exceed the MAX level.
Close the cap.
IRONING
After filling the water tank, connect the iron to a power source. Set the desired temperature and the
steam intensity according to the recommendations.
After ironing, set the steam intensity to 0 and the temperature knob to the minimum position.
SETTING IRONING TEMPERATURE
Set ironing temperature using the temperature control knob, adjusting it to the fabric that is being
ironed. First iron fabrics that require the lowest temperature.
• low temperature - synthetic fabrics, silk
•• average temperature - wool
••• high temperature - cotton
MAX the highest temperature - linen
If you wish to decrease the temperature, wait until the pilot light turns on before continuing to iron.
ADJUSTING STEAM INTENSITY
The amount of steam can be adjusted using the steam intensity switch. Steam ironing is not
recommended at low-temperature settings. Despite the membrane limiting the possibility of dripping
from the iron (the anti-drip function), condensed droplets of water may drip from the soleplate.
LARGER STEAM BURSTS AND SPRAY
To obtain a greater amount of steam, press the steam burst button. It is recommended that the steam
burst function not be used numerous times without a break. The iron will cool down too much and
water may start to drip.
To moisten the fabric, you can use the spray. Press the spray button to spray water onto the fabric from
the nozzle.
Only use the steam burst and spray functions when the water tank is at least ¼ full.
HSI501

7
CLEANING AND MAINTENANCE
Never immerse the iron in water. Make sure the iron has cooled down. Wipe the body of the iron with a
slightly damp cloth, then wipe until it is dry. The soleplate should be wiped with a soft cloth.
Regularly use the self-cleaning function (cleaning is recommended every 2-4 months, depending on
the hardness of the water).
To use the self-cleaning function, fill the water tank to the maximum level. Connect the iron to the
power supply, set the maximum temperature value and the highest steam intensity. Wait until the iron
reaches the set temperature and the pilot light goes off. Unplug the iron from the power source. Hold
the iron in a horizontal position over the sink. Press and hold the self-cleaning button. Steam and very
hot water will start to come out of the openings of the soleplate. Keep the self-cleaning button pressed
until the tank is empty and gently sway the iron back and forth.
HSI501

8
HSI501

9
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem,
3-żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na
krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
HSI501

10
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie
odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
HSI501

11
urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Nigdy nie uzupełniaj zbiornika wody jeżeli urządzenie jest
podłączone do prądu. Nie należy uzupełniać wody pod
kranem, zalecane jest użycie dołączonej miarki. Nie należy
przekraczać poziomu MAX.
HSI501

12
Do zbiornika należy wlewać tylko i wyłącznie wodę. Żelazko
posiada wbudowany filtr antywapienny i przystosowane jest
do korzystania z wody z kranu. Jednak jeżeli woda jest
twarda, zaleca się stosowanie wody zdemineralizowanej. Nie
należy do wody dodawać żadnych substancji, jak perfumy,
krochmal, ocet, odkamieniacz, itp.
Jeżeli żelazko nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas,
należy opróżnić zbiornik z wodą.
Żelazko należy odstawiać w pozycji pionowej.
Nie należy pracować tkanin, które do tego nie są
przeznaczone, np. tkaniny syntetyczne (elastan, spandeks,
itp.) czy nadruki na odzieży.
Z żelazka wydobywa się gorąca para. Należy zachować
szczególną ostrożność podczas prasowania i wyrównywania
tkanin, szczególnie kiedy używany jest mocny wyrzut pary.
Nie należy prasować ubrań na osobie.
Stopa żelazka stygnie bardzo wolno. Do czasu całkowitego
ostygnięcia żelazka należy umieścić je w miejscu
bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci i uniemożliwiającym
przypadkowe dotknięcie.
HSI501

13
DANE TECHNICZNE
Moc: 2600W
Zasilanie: 220-240V~50/60Hz
Pojemność zbiornika: 380ml
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
HSI501

14
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie papiery, kartony, folie, które zabezpieczają żelazko i jego części.
Podczas pierwszego uruchomienia z żelazka może wydobywać się delikatny dym oraz zapach. Zaleca
się przed rozpoczęciem prasowania rozgrzanie żelazka i kilkukrotne użycie wyrzutu pary.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania. Ustaw regulacje intensywności pary na
„brak pary”.
Otwórz pokrywę otworu wlewowego.
Wlej odmierzoną ilość wody za pomocą miarki. Sprawdzaj poziom wypełnienia zbiornika stawiając
żelazko w pozycji pionowej. Nie przekraczaj poziomu MAX.
Zamknij pokrywę.
PRASOWANIE
Po napełnieniu zbiornika wody podłącz żelazko do źródła zasilania. Ustaw oczekiwaną temperaturę i
intensywność pary według zaleceń.
Po zakończeniu prasowania ustaw regulator intensywności pary na 0 oraz pokrętło temperatury na
pozycje minimalną.
USTAWIENIE TEMPERATURY PRASOWANIA
Ustaw temperaturę prasowania pokrętłem dopasowując ją do prasowanych tkanin. Zacznij od
prasowania tkanin, które wymagają najniższej temperatury.
• niska temperatura – tkaniny syntetyczne, jedwab
•• średnia temperatura – wełna
••• wysoka temperatura – bawełna
MAX najwyższa temperatura – len
Jeżeli obniżasz temperaturę, poczekaj aż zaświeci się lampka kontrolna przed wznowieniem
prasowania.
REGULACJA INTENSYWNOŚCI PARY
Ilość pary można regulować przełącznikiem intensywności pary. Nie zaleca się prasowania z parą przy
ustawieniu temperatury niskiej. Pomimo membrany ograniczającej możliwość kapania z żelazka
(funkcja anti-drip), mogą krople skroplonej wody wydostawać się ze stopy żelazka.
WIĘKSZY WYRZUT PARY I SPRYSKIWACZ
Aby otrzymać większą ilość pary naciśnij przycisk uderzenia pary. Zaleca się nie używać uderzenia pary
parokrotnie bez przerw. Żelazko zostanie zbyt wychłodzone i mogą wydostać się krople wody.
By zwilżyć tkaninę możesz użyć spryskiwacza. Naciśnij przycisk spryskiwacza by z dyszy została
rozpylona woda na tkaninę.
Zwróć uwagę by z funkcji uderzenia pary i spryskiwacza korzystać tylko wtedy, kiedy zbiornik wody
jest wypełniony co najmniej w 1/4.
1. Przełącznik regulacji intensywności pary
2. Przycisk spryskiwacza
3. Przycisk uderzenia pary
4. Pokrętło regulacji temperatury
5. Obrotowy przewód sieciowy
6. Lampka kontrolna
7. Zbiornik na wodę
8. Stopa żelazka
9. Dysza spryskiwacza.
10. Pokrywa wlewu wody.
11. Rączka
12. Przycisk samooczyszczenia
13. Miarka
HSI501

15
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nigdy nie należy zanurzać żelazka w wodzie. Upewnij się, że żelazko ostygło. Korpus żelazka przecierać
lekko zwilżoną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha. Stopę żelazka przecierać miękką ściereczka.
Regularnie należy korzystać z funkcji samoczyszczenia (zaleca się przeprowadzanie czyszczenia co 2-4
miesiące, zależnie od twardości wody).
Aby przeprowadzić proces samoczyszczenia napełnij zbiornik wody do poziomu max. Podłącz żelazko
do zasilania, ustaw temperaturę na wartość max oraz intensywność pary na najwyższą. Poczekaj aż
żelazko osiągnie temperaturę i zgaśnie lampka kontrolna. Odłącz żelazko od źródła zasilania. Trzymaj
żelazko w pozycji poziomej nad zlewem. Naciśnij i trzymaj przycisk samoczyszczenia. Z otworów w
stopie żelazka zacznie wydobywać się para oraz bardzo gorąca woda. Należy trzymać wciśnięty
przycisk samoczyszczenia aż do opróżnienia zbiornika i delikatnie kołysać żelazkiem.
HSI501

16
HSI501

Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která
splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujistěte se, že je
prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte
uzemnění zásuvky.
Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
17
HSI501

18
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo
kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu
elektrickým proudem.
Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné
tekutiny.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
HSI501
Table of contents
Languages:
Other Blaupunkt Iron manuals

Blaupunkt
Blaupunkt HSI201BL User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SSB501 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt Power Glide HSI801 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt HSI201 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt HSI401 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SSP701 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt 335235 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SSB801 User manual
Popular Iron manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SDBE 2600 A1 operating instructions

EUROPRO
EUROPRO EP484 Use and care instructions

TriStar
TriStar ST-8235 user manual

Silvercrest
Silvercrest SDBK 2200 A1 operating instructions

mr. steam
mr. steam MS-90E Installation, operation and maintenance manual

mr. steam
mr. steam MS-225E Installation, operation and maintenance manual