BLUEGRASS ARMOUR LITE User manual

MET SPA | Via Piemonte373 | 23018Talamona SO | Italy
OWNER’S MANUAL
PROTECTIONS

ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
SUOMI
NORSK
DANSK
SLOVENSKO
ČESKÝ
POLSKY
SLOVENČINA
РУССКИЙ
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34

ENGLISH
CAREFULLY READTHE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PROTECTOR.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH ONE OR MORE OF THE FOLLOWING INTERNATIONAL STANDARDS:
EN 1621-1-2012 - Motorcyclists’limb joint impact protectors.
EN 1621-2-2014 - Motorcyclists’back protectors.
Theproduct isclearly markedwith the individualcerticationboth onthe product insidelabel and inthe belowTable1.
1 - Protective equipment for motorcycle riders (ISO 7000-2618)
2 - Category and type of the protector
3 - Low temperature impact test passed (-10°C
±
2)
4 - High temperature impact test passed (40°C
±
2)
5 - Performance level
WARNING - Any cyclist should always ride carefully and exercise absolute care for safety while riding. No pro-
tector can guarantee complete protection from injury or death. Spinal injuries will not be prevented by the
back protector. Ensure that your product is correctly used and tted. Do not use any product that is worn out,
modied or damaged. Do not alter or remove any component of the protector (e.g. cutting o parts, chem-
ical contaminations). The protector may be damaged and rendered ineective by petroleum and petroleum
products, chemicals, solvents, paints and the like, without the damage being visible to the user. A protector
should be replaced when it shows obvious signs of wear. If subjected to a severe blow, the protector should
be replaced even if it appears undamaged. Do not us the protector outside the atmospheric conditions it has
been certied to.
FITTING INSTRUCTIONS - The protector can only help protect you if it ts well. Make sure you try on dierent
sizes and choose the size which feels most secure and comfortable on you. This product is marked with the
intended dimensions of the users, this will be on the product packaging and at: bluegrasseagle.com. Products
whichare eithertoo looseor tootight will restrictmovementsand will notprovidethe optimum levelof protec-
tion.Support systems,straps,zippers or elasticbands must bermly tightened.Always checkVelcrobefore use.
In case of full back protector, refer to the below Table 2 for dimensions of the zone of protection.
1
PRODUCT NAME PROTECTED AREA CERTIFICATION PERFORMANCE
LEVEL TEMPERATURE
TESTING IMPACT
PERFORMANCE
ARMOUR LITE FULL BACK EN 1621-2:2014 1 T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O® FULL BACK
SHOULDER
D3O® BP3 L1 insert complies to EN 1621-2:2014. Visit D3O.com for more information.
D3O® T5 EVO X insert complies to EN 1621-1:2012.Visit D3O.com for more information.
BIG HORN KNEE + LEG EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN ELBOW EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID KNEE EN 1621-1:2012 1 T+T- 29 KN
SOLID ELBOW EN 1621-1:2012 1 T+ T- 24 KN
SOLID D3O® KNEE
D3O® T5 EVO X insert complies to EN 1621-1:2012.Visit D3O.com for more information.
SOLID D3O® ELBOW
D3O® T5 EVO X insert complies to EN 1621-1:2012.Visit D3O.com for more information.
SKINNY KNEE EN 1621-1:2012 1 T+T- 29 KN
SKINNY ELBOW EN 1621-1:2012 1 T+ T- 26 KN
SKINNY D3O® KNEE
D3O® T5 EVO X insert complies to EN 1621-1:2012.Visit D3O.com for more information.
SKINNY D3O® ELBOW
D3O® T5 EVO X insert complies to EN 1621-1:2012.Visit D3O.com for more information.
+

5
CLEANING INSTRUCTIONS - Hand wash only. Use only mild soap and water to clean your protector. Do not dry
clean nor bleach. Line dry only. Do not use hair dryers or heater to dry your protector.
MAINTENANCE AND CARE - Storethe protectorin acool and dry place,out ofsunlight and awayfromdirect or
indirect heat sources. Excessive heat will damage the protector. Do not store the protector under heavy items.
Do not fold the protector during use, storage or transport. It is recommended to replace the protector every 3
years from the date of purchase. Check the protector’s condition before and after each use.
WARRANTY - BLUEGRASS warrants its products for a period of 2 years from the original date of purchase to
be free from defects in material or workmanship for the original owner. For more information please visit:
bluegrasseagle.com.
EU DECLARATION OF CONFORMITY available at: bluegrasseagle.com.
2
PRODUCT NAME WAIST - SHOULDER LENGHT DIMENSIONS
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
WAIST - SHOULDER LENGHT BACK
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B

ITALIANO
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PROTETTORE.
QUESTO PROTETTORE SODDISFA I REQUISITI DI SICUREZZA DI UNA O PIÙ DELLE SEGUENTI NORME
INTERNAZIONALI:
EN 1621-1-2012 - Protettori contro l’impatto degli arti per motociclisti.
EN 1621-2-2014 - Paraschiena per motociclisti.
Lacerticazionespecicadel protettoreè riportatasull’etichettaall’internodel prodottoenella seguenteTabella1.
1 - Attrezzatura di protezione per I motociclisti (ISO 7000-2618)
2 - Categoria e tipo di protettore
3 - Prova di impatto a bassa temperatura superata (-10°C
±
2)
4 - Prova di impatto ad alta temperatura superata (40°C
±
2)
5 - Livello di prestazione
AVVERTENZE - Questo protettore è destinato a ciclisti ed utilizzatori di Downhill Mountain Bike e BMX. Si
raccomanda di prestare attenzione ogni volta che si va in bicicletta. Andare in bicicletta è uno sport molto pe-
ricoloso che può causare gravi lesioni personali, anche letali. Nessun protettore può garantire protezione totale
da tutti gli impatti possibili. Un paraschiena non può evitare eventuali lesioni spinali. Assicurarsi di indossare il
protettore correttamente prima di ogni utilizzo. Non usare il protettore in caso questo sia usurato, danneggia-
to o modicato. Non modicare o rimuovere nessun componente del protettore (per esempio taglio di parti,
contaminazioni chimiche). Il protettore potrebbe essere danneggiato e reso inecace da petrolio e prodotti del
petrolio, detergenti,vernici,adesivi e simili,senza che ildanno sia visibileall’utente.Il protettoreha unadurata
di utilizzo limitata e deve essere sostituito quando mostra evidenti segni di usura. Un protettore che ha subito
un forte impatto deve essere distrutto e sostituito anche se appare privo di danni. Non utilizzare il protettore al
di fuori delle condizioni ambientali per le quali è stato testato e certicato.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO - Il protettore può proteggere solo se si adatta bene al proprio corpo. Assicurarsi di
provare diverse taglie e scegliere quella che calza in maniera più comoda e stabile. Informazioni relative alle
dimensioni dell’utilizzatore a cui è destinato il protettore sono indicate sul packaging del prodotto e sul sito:
1
NOME DEL
PRODOTTO ZONA DI
PROTEZIONE NORMA
EUROPEA LIVELLO DI
PRESTAZIONE TEMPERATURA
DI PROVA PRESTAZIONE
ARMOUR LITE
SCHIENA COMPLETA
EN 1621-2:2014 1T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O®
SCHIENA COMPLETA
+ SPALLA L’inserto D3O® BP3 L1soddisfa irequisiti della norma europea EN 1621-2:2014. Perinfo visita D3O.com
L’inserto D3O® T5 EVO X soddisfa i requisitidella norma europeaEN 1621-1:2012. Per info visita D3O.com
BIG HORN
GINOCCHIO +TIBIA
EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN
GOMITO
EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID
GINOCCHIO
EN 1621-1:2012 1T+T- 29 KN
SOLID
GOMITO
EN 1621-1:2012 1T+T- 24 KN
SOLID D3O®
GINOCCHIO
L’inserto D3O® T5 EVO X soddisfa i requisitidella norma europeaEN 1621-1:2012. Per info visita D3O.com
SOLID D3O®
GOMITO
L’inserto D3O® T5 EVO X soddisfa i requisitidella norma europeaEN 1621-1:2012. Per info visita D3O.com
SKINNY
GINOCCHIO
EN 1621-1:2012 1T+T- 29 KN
SKINNY
GOMITO
EN 1621-1:2012 1T+T- 26 KN
SKINNY D3O®
GINOCCHIO
L’inserto D3O® T5 EVO X soddisfa i requisitidella norma europeaEN 1621-1:2012. Per info visita D3O.com
SKINNY D3O®
GOMITO
L’inserto D3O® T5 EVO X soddisfa i requisitidella norma europeaEN 1621-1:2012. Per info visita D3O.com

7
bluegrasseagle.com. Protettori che sono indossati in modo non corretto o che non si adattano correttamente al
proprio corpo, per esempio troppo laschi o troppo stretti, possono limitare i movimenti e non fornire un livello
di protezione ottimale. Sistemi di supporto e regolazione, zip, cinturini e bande elastiche devono essere sempre
regolati e ssati correttamente. Controllare ilVelcro prima dell’utilizzo.
Nel caso di paraschiena, consultare la seguente Tabella 2 relativa alle dimensioni della zona di protezione.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA - Lavare esclusivamente a mano utilizzando solo acqua e sapone neutro. Non
candeggiareenon lavareasecco.Nonstirare.Nonutilizzare asciugacapellio radiatoriper asciugareilprotettore.
MANUTENZIONE E CURA - Quando non utilizzato, riporre il protettore in luogo fresco e asciutto, al riparo dalla
luce e da fonti di calore. Il calore eccessivo può danneggiare il protettore. Non riporre il protettore sotto oggetti
pesanti. Non piegare il protettore durante l’utilizzo, il trasporto o quando riposto. Si raccomanda di sostituire il
protettore dopo 3 anni dall’acquisto.
GARANZIA -I prodottiBLUEGRASS sonogarantiti perun periodo di2 anni apartiredalla datadi acquistocontro
difetti di fabbricazione e dei materiali. Informazioni più dettagliate relative alla garanzia sono disponibili sul
sito: bluegrasseagle.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE disponibile sul sito: bluegrasseagle.com
2
NOME DEL PRODOTTO DISTANZA VITA-SPALLA DIMENSIONI
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
DISTANZA VITA-SPALLA SCHIENA
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B

LIRE ATTENTIVEMENT LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LA PROTECTION.
CE PRODUIT RESPECTE UNE OU PLUSIEURS DES NORMES INTERNATIONALES SUIVANTES:
EN 1621-1-2012 - Protection des membres à l’impact pour motocycliste.
EN 1621-2-2014 - Protection dorsale pour motocycliste.
Ce produit est clairement marqué avec la certication individuelle présent sur l’étiquette intérieure et le
Tableau 1 suivant.
1 - Equipement de protection pour motocyclistes (ISO 7000-2618)
2 - Catégorie et type de protection
3 - Impact test à basse température réussi (-10°C
±
2)
4 - Impact test à haute température réussi (40°C
±
2)
5 - Niveau de performance
ATTENTION - Tout cycliste doit toujours rouler prudemment et faire preuve d’une extrême prudence en vélo.
Aucune protection ne peut garantir une protection complète des blessures ou de la mort. N’utilisez aucun pro-
duit obsolète, modié ou endommagé. Ne pas altérer ou enlever de composants de la protection (e.g. couper
des parties, contaminations chimiques). La protection peut être endommagée et rendue ineective par du
pétrole ou ses dérivés, produits chimiques, solvants, peintures et assimilées, sans que le dommage soit visible
de l’utilisateur. Une protection doit être remplacée lors de signes évidents d’usure. Si elle a subi un impact
sévère, elle devra être remplacée même si elle ne semble pas endommagée. Ne pas utiliser le protecteur hors
des conditions atmosphériques pour lesquelles il a été certie.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA TAILLE - La protection ne peut vous protéger que si elle est à la bonne taille. Assurez
vous d’essayer diérentes tailles et de choisir celle où vous vous sentez le plus sur et confortable. La taille et les dimen-
sions associées sont inscrites soit sur le produit, l’emballage ou en ligne à : bluegrasseagle.com. Les produits trop grands
ou trop sérés vont restreindre les mouvements et ne procureront pas un niveau de protection optimal. Les systèmes de
support, sangles, fermetures ou bandes élastiques doivent être fermement serrées.Toujours contrôler lesVelcro avant
usage. En cas de protection dorsale complète, se référer au Tableau 2 pour les dimensions de la zone de protection.
1
NOM PRODUIT PARTIE PROTÉGÉE CERTIFICATION NIVEAU DE
PERFORMANCE TEMPÉRATURE
TESTÉE PERFORMANCE
À L’IMPACT
ARMOUR LITE DOS EN 1621-2:2014 1T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O®
DOS + ÉPAULES
Inserts D3O® BP3 L1 respectent la normeEN 1621-2:2014. VisiterD3O.compour plus d’informations.
Inserts D3O®T5 EVO X respectent la norme EN 1621-1:2012. VisiterD3O.compour plus d’informations.
BIG HORN GENOU + JAMBE EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN COUDE EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID GENOU EN 1621-1:2012 1T+ T- 29 KN
SOLID COUDE EN 1621-1:2012 1T+T- 24 KN
SOLID D3O® GENOU
Inserts D3O®T5 EVO X respectent la norme EN 1621-1:2012. VisiterD3O.compour plus d’informations.
SOLID D3O® COUDE
Inserts D3O®T5 EVO X respectent la norme EN 1621-1:2012. VisiterD3O.compour plus d’informations.
SKINNY GENOU EN 1621-1:2012 1T+T- 29 KN
SKINNY COUDE EN 1621-1:2012 1T+T- 26 KN
SKINNY D3O® GENOU
Inserts D3O®T5 EVO X respectent la norme EN 1621-1:2012. VisiterD3O.compour plus d’informations.
SKINNY D3O® COUDE
Inserts D3O®T5 EVO X respectent la norme EN 1621-1:2012. VisiterD3O.compour plus d’informations.
FRANÇAIS

9
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE - Lavage à la main uniquement avec du savon doux et de l’eau. Ne pas la
laver à sec ni à l’eau de javel. Ne pas utiliser de sèche cheveux ou de chauage pour sécher votre protection.
MAINTENANCE ET SOIN - Stocker la protection dans un endroit sec et frais, à l’abri du soleil et de sources
directes ou indirectes de chaleur. Une chaleur excessive l’endommagera. Ne pas stocker la protection sous de
charges lourdes. Ne pas la plier durant l’usage, le stockage ou le transport. Il est recommandé de remplacer la
protectiontous les3 ansà partir dela dated’achat.Contrôlerl’étatde la protectionavantet aprèschaque usage.
GARANTIE - BLUEGRASS garantit ses produits, au premier acquéreur et pour une période de 2 ans à partir de
la date d’achat originelle, pour des défauts de matériaux ou de fabrication. Pour plus d’information, merci de
visiter : bluegrasseagle.com.
DÉCLARATION EU DE CONFORMITÉ disponible à : bluegrasseagle.com.
2
NOM DU PRODUIT
TAILLE - LONGUEUR DES ÉPAULES
DIMENSIONS
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
TAILLE - LONGUEUR DES ÉPAULES RETOUR
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B

BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH!
DIESESPRODUKT ENTSPRICHTEINEM ODERMEHREREN DERFOLGENDENINTERNATIONALENSTANDARDS:
EN 1621-1-2012 - Gelenkprotektoren für Motorradfahrer.
EN 1621-2-2014 - Rückenprotektoren für Motorradfahrer.
Das Produkt ist sowohl auf dem Etikett an der Innenseite des Produkts als auch in der folgenden Tabelle 1
deutlich mit der individuellen Zertizierung gekennzeichnet.
1 - Schutzausrüstung für Motorradfahrer (ISO 7000-2618)
2 - Kategorie undType des Protektors
3 - Aufpralltest bei Niedertemperatur bestanden (-10°C
±
2)
4 - Aufpralltest bei Niedertemperatur bestanden (40°C
±
2)
5 - Performance-Level
WARNUNG - Dieser Protektor ist bestimmt fürs Fahrradfahren, Downhill-Mountainbiken und BMX-Radfahren.
Achten Sie beim Radfahren immer auf Ihre Sicherheit. Radfahren ist ein gefährlicher Sport und kann zu schwe-
renVerletzungenbis hinzumTodführen. KeinProtektorkann einenvollständigen SchutzvorVerletzungenoder
dem Tod garantieren. Wirbelsäulenverletzungen werden durch den Rückenprotektor nicht verhindert. Stellen
Sie stets sicher, dass das Produkt korrekt angepasst und verwendet wird.Verwenden Sie niemals ein Produkt,
das abgenutzt, modiziert oder beschädigt ist. Verändern Sie keine Komponenten des Protektors (z. B. durch
das Abschneiden vonTeilen oder chemischeVerunreinigungen). Der Protektor kann durch Erdöl und Erdölpro-
dukte,Chemikalien, Lösungsmittel,Farbenund dergleichenbeschädigt undunwirksamgemacht werden,ohne
dass die Schäden für den Benutzer sichtbar sind. Ein Protektor sollte ausgetauscht werden, wenn er deutliche
Verschleißerscheinungen aufweist. Nach einem schweren Schlag sollte der Protektor ausgetauscht werden,
auch wenn er unbeschädigt erscheint.Verwenden Sie den Protektor niemals außerhalb der atmosphärischen
Bedingungen, für die er zertiziert wurde.
PROTEKTOR ANPASSEN - Der Protektor kann nur schützen, wenn er gut passt. Stellen Sie zwingend sicher,
dass Sie verschiedene Größen anprobieren und anschließend die Größe auswählen, die sich am sichersten und
DEUTSCH
1
PRODUKTNAME GESCHÜTZTER
BEREICH
ZERTIFIZIERUNG
PERFORMANCE
LEVEL TEST
TEMPERATUR AUFPRALL
PERFORMANCE
ARMOUR LITE GESAMTER RÜCKEN EN 1621-2:2014 1T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O® GESAMTER RÜCKEN
+ SCHULTER
D3O® BP3 L1 Einsatz erfüllt EN 1621-2:2014. Mehr Informationen unter D3O.com
D3O® T5 EVO X Einsatz erfüllt EN 1621-1:2012. Mehr Informationen unter D3O.com
BIG HORN
KNIE + BEIN
EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN ELLBOGE EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID KNIE EN 1621-1:2012 1T+ T- 29 KN
SOLID ELLBOGE EN 1621-1:2012 1T+ T- 24 KN
SOLID D3O® KNIE
D3O® T5 EVO X Einsatz erfüllt EN 1621-1:2012. Mehr Informationen unter D3O.com
SOLID D3O® ELLBOGE
D3O® T5 EVO X Einsatz erfüllt EN 1621-1:2012. Mehr Informationen unter D3O.com
SKINNY KNIE EN 1621-1:2012 1T+ T- 29 KN
SKINNY ELLBOGE EN 1621-1:2012 1T+T- 26 KN
SKINNY D3O® KNIE
D3O® T5 EVO X Einsatz erfüllt EN 1621-1:2012. Mehr Informationen unter D3O.com
SKINNY D3O® ELLBOGE
D3O® T5 EVO X Einsatz erfüllt EN 1621-1:2012. Mehr Informationen unter D3O.com

11
bequemsten anfühlt. Die Abmessungen jeder Größe ndet der Benutzer auf der Produktverpackung sowie on-
line unter bluegrasseagle.com. Produkte, die entweder zu locker oder zu eng sind, schränken die Bewegungen
einund schützen nichtoptimal.Tragesysteme,Gurte,Reißverschlüsse oderGummibändermüssen fest angezo-
gen sein. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer den Klettverschluss.
Im Falle eines vollständigen Rückenprotektors sind die Abmessungen der Schutzzone der folgenden
Tabelle 2 zu entnehmen.
REINIGUNGSHINWEISE - Nur Handwäsche. Säubern Sie den Protektor ausschließlich mit milder Seife und
Wasser. Nicht chemisch reinigen oder bleichen. Nur Leinentrocknung. Verwenden Sie zum Trocknen des Protek-
tors keine Haartrockner oder Heizgeräte.
WARTUNG UND PFLEGE - Lagern Sie den Protektor an einem kühlen und trockenen Ort, kein direktes Son-
nenlicht, fernab von direkten oder indirekten Wärmequellen. Übermäßige Hitze beschädigt den Protektor.
Der Protektor darf nicht unter schweren Gegenständen gelagert werden. Falten Sie den Protektor nicht bei
Verwendung, Lagerung oder Transport. Es wird empfohlen, den Protektor spätestens 3 Jahre ab Kaufdatum
auszutauschen. Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch den Zustand des Protektors.
GEWÄHRLEISTUNG - BLUEGRASS gewährleistet für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem ursprünglichen Kauf-
datum,dass die Produktefürden ursprünglichen Eigentümerfrei vonMaterial-oderVerarbeitungsfehlernsind.
Weitere Informationen unter bluegrasseagle.com.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG verfügbar unter bluegrasseagle.com.
2
PRODUKTNAME TAILLEN-SCHULTER-LÄNGE ABMESSUNGEN
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
TAILLEN-SCHULTER-LÄNGE ZURÜCK
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B

LEA CON DDETENIMIENTO LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LAS PROTECCIONES.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON UNA O MÁS DE LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES INTERNACIONALES:
EN 1621-1-2012 - Protecciones contra impactos de articulaciones para motoristas.
EN 1621-2-2014 - Protecciones de espalda para motorista.
El producto está claramente marcado con la certicación individual tanto en la etiqueta interior del producto
como en la siguiente Tabla 1.
1 - Equipo de protección para motociclista (ISO 7000-2618)
2 - Categoría y tipo de protección
3 - Prueba de impacto a baja temperatura superada (-10°C
±
2)
4 - Pruebas de impacto a alta temperatura superadas (40°C
±
2)
5 - Nivel de protección
ATENCIÓN - El protector está destinado a la práctica del ciclismo, descenso en bicicleta de montaña y BMX.
Cualquier ciclista siempre debe montar con precaución y tener cuidado absoluto de la seguridad al montar en
bicicleta. El ciclismo es un deporte peligroso y puede ocasionar lesiones personales graves, incluida la muerte.
Ninguna protección puede garantizar una protección completa contra lesiones o muerte. Las lesiones de la
columna vertebral no serán prevenidas por el protector de espalda. Asegúrese de que su producto se utiliza y se
instalacorrectamente.No utiliceningún productoque estédesgastado,modicado odañado.No altereniretire
ningún componente del protector (por ejemplo, piezas cortadas, contaminación química). El protector puede
resultar dañado e inecaz por el petróleo y sus derivados, productos químicos, disolventes, pinturas y similares,
sinque eldaño seavisible parael usuario.La proteccióndebeser reemplazadacuando muestresignosobvios de
desgaste. Si se somete a un golpe fuerte, la protección debe ser reemplazada incluso si parece no estar dañada.
No utilice las protecciones fuera de las condiciones atmosféricas para las que ha sido certicado.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE - El protector sólo puede ayudar a protegerle si le ajusta adecuadamente. Asegú-
rese de probarse diferentes tallas y escoja la que le resulte más segura y cómoda. Este producto está marcado
con las dimensiones previstas para los usuarios, que se encuentran en el embalaje del producto y en blue-
1
NOMBRE DEL
PRODUCTO ÁREA DE
PROTECCIÓN CERTIFICADOS NIVEL DE
PROTECCIÓN TEMPERATURA
DE TEST NIVEL DE
IMPACTO
ARMOUR LITE ESPALDA COMPLETA EN 1621-2:2014 1T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O® ESPALDA COMPLETA
+ HOMBROS
D3O® BP3 L1 cumple con la norma EN 1621-2:2014. Visite D3O.com para más información.
D3O® T5 EVO X cumple con la norma EN 1621-1:2012.Visite D3O.com para más información.
BIG HORN
RODILLAS + PIERNAS
EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN CODOS EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID RODILLAS EN 1621-1:2012 1T+T- 29 KN
SOLID CODOS EN 1621-1:2012 1T+ T- 24 KN
SOLID D3O® RODILLAS
D3O® T5 EVO X cumple con la norma EN 1621-1:2012.Visite D3O.com para más información.
SOLID D3O® CODOS
D3O® T5 EVO X cumple con la norma EN 1621-1:2012.Visite D3O.com para más información.
SKINNY RODILLAS EN 1621-1:2012 1T+T- 29 KN
SKINNY CODOS EN 1621-1:2012 1T+T- 26 KN
SKINNY D3O® RODILLAS
D3O® T5 EVO X cumple con la norma EN 1621-1:2012.Visite D3O.com para más información.
SKINNY D3O® CODOS
D3O® T5 EVO X cumple con la norma EN 1621-1:2012.Visite D3O.com para más información.
ESPAÑOL

13
grasseagle.com. Los productos demasiado sueltos o apretados limitarán los movimientos y no proporcionarán
el nivel óptimo de protección. Los sistemas de soporte, correas, cremalleras o bandas elásticas deben estar
rmemente apretados. Siempre revise elVelcro antes de usarlo.
En el caso de la protección de espalda completa, consulte las dimensiones de la zona de protección en la si-
guiente Tabla 2.
INSTRUCCCIONES DE LIMPIEZA - Lavar a mano. Use sólo agua y jabón suave para limpiar su protección. No
limpiar en seco ni con blanqueantes. Secado normal solamente. No utilice secadores de pelo o calentadores
para secar su protección.
MANTENIMIENTOYCUIDADO -Guardelas proteccionesenun lugarfrescoy seco,fuera dela luzsolar ylejos de
fuentes de calor directas o indirectas. El calor excesivo dañará el protector. No guarde la protección bajo objetos
pesados. No doble el protector durante el uso, almacenamiento o transporte. Se recomienda reemplazar la
protección cada 3 años a partir de la fecha de compra. Compruebe el estado de la protección antes y después
de cada uso.
GARANTÍA - BLUEGRASS garantiza sus productos por un período de 2 años a partir de la fecha original de com-
pra, siempre que se encuentren sin modicaciones ni alteraciones de su estado original. Para más información,
visite bluegrasseagle.com.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE disponible en bluegrasseagle.com.
2
NOMBRE DEL PRODUCTO LONGITUD CINTURA - HOMBROS DIMENSIONES
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
LONGITUD CINTURA- HOMBROS ESPALDA
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B

LEIA AS INSTRUÇÕES ABAIXO COM ATENÇÃO ANTES DE USAR O PROTETOR.
ESTE PROTETOR ATENDE ÀS REQUISITOS DE SEGURANÇA DE UMA OU MAIS DAS SEGUINTES REGRAS
INTERNACIONAIS:
EN 1621-1-2012 - Protetores para as articulações de motociclistas.
EN 1621-2-2014 - Protetores de costas para motociclistas.
A certicação especíca do protetor é mostrada na etiqueta dentro do produto e na Tabela 1 a seguir.
1 - Equipamento de proteção para motociclistas (ISO 7000-2618)
2 - Categoria e tipo de protetor
3 - Teste de impacto a baixa temperatura excedida (-10°C
±
2)
4 - Teste de impacto a alta temperatura excedida (40°C
±
2)
5 - Nível de desempenho
AVISOS - Este protetor é destinado as ciclistas e usuários de Downhill Mountain Bike e BMX. É recomendável
estiver cuidado cada vez que andar de bicicleta. O ciclismo é um esporte muito perigoso que pode causar feri-
mentosgravesou morte. Nenhumprotetorpode garantir proteçãototalcontra todosos possíveisimpactos.Um
protetortraseironãopode impedirlesões nacoluna vertebral.Certique-se deusar oprotetorcorretamentean-
tes de cada uso. Não use o protetor se estiver desgastado, danicado ou modicado. Não modique ou remova
qualquer componente do protetor (por exemplo, com peças cortada o contaminação química). O protetor pode
car danicado e inecaz por óleo e derivados de petróleo, detergentes, tintas, adesivos e similares, sem que
os danos sejam visíveis ao usuário. O protetor tem uma duração limitada de uso e deve ser substituído quando
mostrar sinais óbvios de desgaste. Um protetor que sofreu um forte impacto deve ser destruído e substituído,
mesmo que pareça estar livre de danos. Não use o protetor fora das condições ambientais para as quais foi
testado e certicado.
INSTRUÇÕES DE USO - O protetor só pode proteger se encaixar bem no seu corpo. Prove diferentes tamanhos
e escolha aquelo que se adapta de maneira mais confortável e estável. As informações sobre o tamanho do
usuárioa quem oprotetor sedestina, estão indicadasna embalagem doprodutoe no site:bluegrasseagle.com.
PORTUGUÊS
1
NOME DO
PRODUTO ÁREA DE
PROTEÇÃO CERTIFICAÇÃO NIVEL DE
DESEMPENHO TEMPERATURA
DO TESTE DESEMPENHO
ARMOUR LITE DURSO INTEIRO EN 1621-2:2014 1 T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O® DURSO INTEIRO
+ OMBRO
Oinserto D3O® BP3 L1 atendeaos requisitos da regra europeia EN 1621-2: 2014. Para info,visite D3O.com
Oinserto D3O®T5EVO X atende aos requisitosda regraeuropeiaEN1621-1: 2012. Parainfo, visite D3O.com
BIG HORN JOELHO + TÍBIA EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN COTOVELO EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID JOELHO EN 1621-1:2012 1 T+T- 29 KN
SOLID COTOVELO EN 1621-1:2012 1 T+T- 24 KN
SOLID D3O® JOELHO
Oinserto D3O®T5EVO X atende aos requisitosda regraeuropeiaEN1621-1: 2012. Parainfo, visite D3O.com
SOLID D3O® COTOVELO
Oinserto D3O®T5EVO X atende aos requisitosda regraeuropeiaEN1621-1: 2012. Parainfo, visite D3O.com
SKINNY JOELHO EN 1621-1:2012 1 T+T- 29 KN
SKINNY COTOVELO EN 1621-1:2012 1 T+T- 26 KN
SKINNY D3O® JOELHO
Oinserto D3O®T5EVO X atende aos requisitosda regraeuropeiaEN1621-1: 2012. Parainfo, visite D3O.com
SKINNY D3O® COTOVELO
Oinserto D3O®T5EVO X atende aos requisitosda regraeuropeiaEN1621-1: 2012. Parainfo, visite D3O.com

15
Os protetores usados incorretamente ou que não se adaptam corretamente ao seu corpo, por exemplo, muito
soltosou muitoapertados, podemlimitar osmovimentose nãofornecer umnível idealde proteção.Os sistemas
de suporte e ajuste, zíperes, cintas e faixas elásticas devem sempre estar ajustados e xados corretamente.
Verique oVelcro antes de usar.
No caso de um protetor traseiro, siga as instruções na Tabela 2, referente os tamanhos da zona de proteção.
INSTRUÇÕESDE LIMPEZA -Laveà mão socom águae sabão neutro.Não usar alvejanteoulimpeza a seco.Não
passe. Não use secador de cabelo ou radiadores para secar o protetor.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS - Quando não estiver em uso, guarde o protetor em local fresco e seco, longe de
fontesde luze calor.Demaiscalor podedanicar o protetor. Nãocoloque oprotetordebaixo deobjetos pesados.
Não dobre o protetor durante o uso, transporte ou quando armazenado. Recomenda-se substituir o protetor
após 3 anos a partir da data da compra.
GARANTIA - Os produtos BLUEGRASS são garantidos por um período de 2 anos, a partir da data da compra,
contra defeitos de fabricação ou materiais. Informações mais detalhadas sobre a garantia estão disponíveis
no site: bluegrasseagle.com.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE, disponível no site: bluegrasseagle.com.
2
NOME DO PRODUTO DISTÂNCIA OMBRO-CINTURA TAMANHOS
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
DISTÂNCIA OMBRO-CINTURA COSTAS
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B

LEES DE INSCTRUCTIES AANDACHTIGVOOR U HET PRODUCT GAAT GEBRUIKEN.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN EEN OF MEERDERE VAN DE VOLGENDE INTERNATIONALE STANDAARDEN:
EN 1621-1-2012 - Bescherming voor ledematen en gewrichten voor motorrijders.
EN 1621-2-2014 - Rugbescherming voor motorrijders.
De individuele klassering staat duidelijk vermeld zowel op het etiket binnenin het product als in de
Tabel 1 hieronder.
1 - Bescherming voor motorrijders (ISO 7000-2618)
2 - Categorie en type van de beschermer
3 - Geslaagd voor impact-test bij lage temperatuur (-10°C
±
2)
4 - Geslaagd voor impact-test bij hoge temperatuur (40°C
±
2)
5 - Niveau van bescherming
OPGELET - Deze beschermers zijn bedoeld om te etsen, downhill mountain biken en BMX’en. Elke etser
moet altijd voorzichtig rijden met de nodige aandacht voor veiligheid. Fietsen is een gevaarlijke sport en kan
leiden tot ernstige kwetsuren, zelfs met de dood tot gevolg. Geen enkele beschermer kan u volledig bescher-
men tegen kwetsuren of de dood. De rugbeschermer kan u niet beschermen tegen alle rugletsels. Zorg er
steeds voor dat u het product juist gebruikt en aantrekt. Gebruik geen versleten, aangepaste of beschadigde
producten.Breng geen wijzigingenaan of verwijder geenonderdelen vande beschermers (bijv. stukken afsnij-
den, chemische aantasting). De beschermer kan beschadigd en nutteloos worden door petroleum en afgeleide
producten, chemische stoen, solventen, verf en anderen zonder dat u dit aan de buitenkant kan zien. Een
beschermer moet vervangen worden als er duidelijke slijtage zichtbaar is. Ook na een harde klap moet een
beschermer vervangen worden, zelfs zonder zichtbare schade aan de buitenkant. Gebruik de beschermers niet
voor doeleinden waarvoor ze niet bedoeld zijn.
INSTRUCTIES VOOR HET AANPASSEN - De beschermer kan u enkel beschermen als deze u goed past. Probeer
verschillendematen enkies demaat die uhet comfortabelste zit.Op onzeproducten staanaltijd de matenvoor
de gebruiker vermeld. Deze staan op de verpakking van het product en op: bluegrasseagle.com. Producten die
NEDERLANDS
1
PRODUCTNAAM TER
BESCHERMING VAN KLASSERING NIVEAU TESTTEMPERA-
TUUR RESULTAAT BIJ
IMPACT
ARMOUR LITE RUG EN 1621-2:2014 1 T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O® RUG + SCHOUDERS D3O® BP3 L1 insert voldoet aan EN 1621-2:2014. D3O.com voor meer informatie.
D3O® T5 EVO X insert voldoet aan EN 1621-1:2012. D3O.com voor meer informatie.
BIG HORN KNIE + BEEN EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN ELLEBOOG EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID KNIE EN 1621-1:2012 1 T+ T- 29 KN
SOLID ELLEBOOG EN 1621-1:2012 1 T+ T- 24 KN
SOLID D3O® KNIE
D3O® T5 EVO X insert voldoet aan EN 1621-1:2012. D3O.com voor meer informatie.
SOLID D3O® ELLEBOOG
D3O® T5 EVO X insert voldoet aan EN 1621-1:2012. D3O.com voor meer informatie.
SKINNY KNIE EN 1621-1:2012 1 T+ T- 29 KN
SKINNY ELLEBOOG EN 1621-1:2012 1 T+ T- 26 KN
SKINNY D3O® KNIE
D3O® T5 EVO X insert voldoet aan EN 1621-1:2012. D3O.com voor meer informatie.
SKINNY D3O® ELLEBOOG
D3O® T5 EVO X insert voldoet aan EN 1621-1:2012. D3O.com voor meer informatie.

17
te los of te vast zitten, zullen u hinderen in uw bewegingen en zullen niet de gewenste bescherming bieden.
Systemen, riempjes, ritsen of elastieken moet altijd goed gesloten worden. Controleer elke velcro altijd
voor elk gebruik.
Controleer de Tabel 2 hieronder betreende de afmetingen van de rugbeschermer.
INSTRUCTIES VOOR HET WASSEN - Enkel handwas. Gebruik enkel water en zachte zeep om de beschermer
te wassen. Gebruik geen droogkuis of bleekmiddel. Gebruik geen haardroger of verwarmingstoestel om de
beschermer te drogen.
ONDERHOUD EN ZORG - Bewaar de beschermer op een droge en koele plaats, weg van het zonlicht en di-
recte of indirecte warmtebronnen. Overdreven warmte zal de beschermer beschadigen. Het is aanbevolen de
beschermer alle 3 jaar na aankoopdatum te vervangen. Controleer de staat van de beschermer telkens voor
en na iedere rit.
GARANTIE -BLUEGRASS garandeert datzijn productenbinnen een periodevan 2 jaarna de origineleaankoop-
datum vrij zijn van defecten in materialen en vakmanschap voor de eerste eigenaar. Voor meer informatie kan
u de site raadplegen: bluegrasseagle.com.
EU VERKLARING VAN CONFORMITEIT beschikbaar op: bluegrasseagle.com.
2
PRODUCTNAAM AFSTAND MIDDEL-SCHOUDER AFMETINGEN
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
AFSTAND MIDDEL-SCHOUDER RUG
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B

LÄS NOGGRANT IGENOM FÖLJANDE ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER SKYDDET.
DEN HÄR PRODUKTEN UPPFYLLER EN ELLER FLERA AV FÖLJANDE INTERNATIONELLA STANDARDER:
EN 1621-1-2012 - Skyddskläder mot mekaniska stötar för motorcyklister (axlar, armbågar, höft, knän).
EN 1621-2-2014 - Skyddskläder mot mekanisk påverkan för motorcyklister (rygg).
Produkten har tydligt märktsmed dessa certikat, både genom märkning på produkten och i Tabell 1 härnedan.
1 - Skyddsutrustning för motorcyklister (ISO 7000-2618)
2 - Kategori och typ av skydd
3 - Godkänd i lågtemperaturstest (-10°C
±
2)
4 - Godkänd i högtemperaturstest (40°C
±
2)
5 - Prestandanivå
VARNING - Skyddet är utformat för cykling, terrängcykling och BMX-cykling. Cyklister bör alltid vara vaksam-
ma och tänka på säkerheten när de cyklar. Cykling kan vara en riskfylld sport som kan leda till allvarliga skador
och till och med dödsfall. Inga skydd kan helt garantera skydd från skador eller dödsfall. Ryggskyddet kan inte
alltid förhindra ryggradsskador. Se till att du använder produkten på rätt sätt och att den har rätt passform.
Använd inte produkter som är utslitna, modierade eller skadade. Ändra inte och ta inte bort några delar av
skyddet (t.ex. genom att skära bort delar, kemisk kontaminering osv.). Skyddet kan skadas eller bli ineektivt
om det kommer i kontakt med petroleum och petroliumprodukter, kemikalier, lösningsmedel, målarfärg och
liknande utan att skadorna nödvändigtvis är synliga för blotta ögat. Ett skydd bör alltid ersättas när det börjar
bli utslitet. Skyddet bör alltid ersättas om det utsätts för en allvarlig stöt, även om det inte ser ut att ha tagit
skada. Använd inte skyddet utanför de atmosfäriska förhållanden som det certierats för.
ANVISNINGAR FÖR RÄTT PASSFORM -
Skyddet kan endast göra sitt jobb om det passar användaren väl.
Se till att du testar olika storlekar och väljer den storlek som känns säkrast och bekvämast. Den här pro-
dukten säljs i olika storlekar. Detta visas på produktens förpackning och på: bluegrasseagle.com. Produk-
ter som antingen sitter för löst eller för hårt begränsar användarens rörlighet och ger inte bästa möjliga
skydd. Stöd, remmar, blixtlås och elastiska spännband måste spännas/stängas ordentligt.
1
PRODUKTNAMN SKYDDADE
KROPPSDELAR STANDARD PRESTAN-
DANIVÅ TEMPERATURTEST KOLLISIONSPRE-
STANDA
ARMOUR LITE HELA RYGGEN EN 1621-2:2014 1 T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O® HELA RYGGEN
+ AXLAR
D3O® BP3 L1-inlägg uppfyller EN 1621-2:2014. Besök D3O.com för mer information.
D3O® T5 EVO X-inlägg uppfyller EN 1621-1:2012. Besök D3O.com för mer information.
BIG HORN KNÄ + BEN EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN ARMBÅGE EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID KNÄ EN 1621-1:2012 1 T+ T- 29 KN
SOLID ARMBÅGE EN 1621-1:2012 1 T+T- 24 KN
SOLID D3O® KNÄ
D3O® T5 EVO X-inlägg uppfyller EN 1621-1:2012. Besök D3O.com för mer information.
SOLID D3O® ARMBÅGE
D3O® T5 EVO X-inlägg uppfyller EN 1621-1:2012. Besök D3O.com för mer information.
SKINNY KNÄ EN 1621-1:2012 1 T+ T- 29 KN
SKINNY ARMBÅGE EN 1621-1:2012 1 T+T- 26 KN
SKINNY D3O® KNÄ
D3O® T5 EVO X-inlägg uppfyller EN 1621-1:2012. Besök D3O.com för mer information.
SKINNY D3O® ARMBÅGE
D3O® T5 EVO X-inlägg uppfyller EN 1621-1:2012. Besök D3O.com för mer information.
SVENSKA

19
Kontrollera alltid att kardborrebanden fungerar korrekt innan användning.
Se
Tabell 2
för mer information om vilket typ av skydd du får vid användning av ryggskyddet.
TVÄTTANVISNINGAR - Endast handtvätt. Använd endast mild tvål och vatten för att tvätta skyddet.Torktumla
och blek inte. Endast hängtorkning. Torka inte skyddet med hårtork eller på ett element.
UNDERHÅLL - Lagra skyddet på en kall och torr plats, inte i direkt solljus och inte i närheten av direkta och in-
direkta värmekällor. Hög värme kan skada skyddet. Lagra inte skyddet under tunga objekt.Vik inte skyddet vid
användning, lagring eller under transport. Vi rekommenderar att du ersätter skyddet var tredje år. Kontrollera
skyddets tillstånd före och efter varje användning.
GARANTI - BLUEGRASS garanterar att produkterna är fria från defekter i material och tillverkning i minst två år
från inköpsdatum för den första köparen. Mer information nns på: bluegrasseagle.com.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE nns på: bluegrasseagle.com.
2
PRODUKTNAMN LÄNGD, MIDJA–AXLAR DIMENSIONER
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
LÄNGD, MIDJA–AXLAR RYGG
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B

LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN SUOJAN KÄYTTÖÄ.
TÄMÄ TUOTE TÄYTTÄÄ YHDEN TAI USEAMMAN SEURAAVISTA KANSAINVÄLISISTÄ STANDARDEISTA:
EN 1621-1-2012 - Moottoripyöräilijän raajojen niveliin kohdistuvien iskujen suojat.
EN 1621-2-2014 - Moottoripyöräilijän selkäsuojat.
Tuote on selvästi yksilöllisellä sertikaatilla merkitty sekä tuotteen sisällä olevassa etiketissä että sen alla ole-
vassa
Taulukossa 1
.
1 - Moottoripyöräilijöiden suojavarusteet (ISO 7000-2618)
2 - Suojan luokka ja tyyppi
3 - Läpäissyt matalan lämpötilan iskutestin (-10°C
±
2)
4 - Läpäissyt korkean lämpötilan iskutestin (40°C
±
2)
5 - Suorituskyvyn taso
VAROITUS - Suoja on tarkoitettu polkupyöräilyyn, alamäkiajoon, BMX-pyöräilyyn. Jokaisen pyöräilijän tulisi
aina ajaa varovasti ja huolehtia ehdottomasti turvallisuudesta ajon aikana. Pyöräily on urheilulajina vaaral-
linen ja voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin, kuolema mukaan lukien. Mitkään suojat eivät voi taata täy-
dellistä turvaa loukkaantumiselta tai kuolemalta. Selkäsuoja ei estä selkärangan vammoja. Varmista tuotteesi
asianmukainen käyttö ja sopivuus. Älä käytä mitään kuluneita, muokattuja tai vahingoittuneita tuotteita. Älä
muuta tai poista mitään suojan osaa (esim. leikkaamalla osia pois, kemialliset epäpuhtaudet). Öljy ja öljytuot-
teet, kemikaalit, liuottimet, maalit ja vastaavanlaiset aineet voivat vaurioittaa suojaa ja tehdä sen tehottomak-
si, ilman että vauriot ovat käyttäjälle näkyviä. Suoja pitäisi uusia, kun siinä näkyy selviä kulumisen merkkejä.
Mikäli suojaan kohdistuu kova isku, suoja pitäisi uusia, vaikka se näyttäisi vahingoittumattomalta. Älä käytä
suojaa muunlaisissa ilmasto-olosuhteissa kuin joille se on sertioitu.
OHJEET SOPIVUUDESTA -
Suoja voi auttaa suojaamaan sinua vain, jos se sopii hyvin päälle. Kokeile eri koko-
ja ja valitse koko, joka tuntuu turvallisimmalta ja mukavimmalta päälläsi. Tämä tuote on merkitty käyttäjille
suunnitelluilla mitoilla, jotka ovat merkittyinä tuotteen pakkauksen päällä sekä osoitteessa: bluegrasseagle.
com. Tuotteet, jotka ovat joko liian löysiä tai liian tiukkoja, rajoittavat liikkumista eivätkä tarjoa optimaalista
1
TUOTENIMI SUOJA-ALUE SERTIFIOINTI
SUORITUSKYVYN
TASO
TESTAUSLÄMPÖTILA VAIKUTUS
TÖRMÄYKSESSÄ
ARMOUR LITE KOKO SELKÄ EN 1621-2:2014 1T- 11 KN
ARMOUR B&S D3O® KOKO SELKÄ JA
OLKAPÄÄT
D3O® BP3 L1 lisäosa noudattaa standardia EN 1621-2:2014.Vierailla d3o.com.
D3O® T5 EVO X lisäosa noudattaa standardia EN 1621-1:2012. Vierailla d3o.com.
BIG HORN POLVI JA SÄÄRI EN 1621-1:2012 1 27 KN
BIG HORN KYYNÄRPÄÄ EN 1621-1:2012 1 28 KN
SOLID POLVI EN 1621-1:2012 1T+ T- 29 KN
SOLID KYYNÄRPÄÄ EN 1621-1:2012 1T+ T- 24 KN
SOLID D3O® POLVI
D3O® T5 EVO X lisäosa noudattaa standardia EN 1621-1:2012. Vierailla d3o.com.
SOLID D3O® KYYNÄRPÄÄ
D3O® T5 EVO X lisäosa noudattaa standardia EN 1621-1:2012. Vierailla d3o.com.
SKINNY POLVI EN 1621-1:2012 1T+T- 29 KN
SKINNY KYYNÄRPÄÄ EN 1621-1:2012 1T+T- 26 KN
SKINNY D3O® POLVI
D3O® T5 EVO X lisäosa noudattaa standardia EN 1621-1:2012. Vierailla d3o.com.
SKINNY D3O® KYYNÄRPÄÄ
D3O® T5 EVO X lisäosa noudattaa standardia EN 1621-1:2012. Vierailla d3o.com.
SUOMI

21
suojaustasoa. Tuentajärjestelmät, hihnat, vetoketjut tai joustavat nauhat on kiristettävä tiukasti. Tarkista tar-
ranauhat ennen käyttöä.
Koko selän suojan tapauksessa, katso alla olevaa
Taulukkoa 2
suojattavan alueen mitoista.
OHJEET PUHDISTUKSEEN -
Pestävä käsin. Käytä ainoastaan mietoa saippuaa ja vettä suojasi puhdistamiseen.
Äläkuivapese taivalkaise.Kuivaavain narulla.Älä käytähiustenkuivaimiatai lämmittimiäsuojasi kuivaamiseen.
KUNNOSSAPITO JA HOITO - Säilytä suoja viileässä ja kuivassa paikassa, suojassa auringonpaisteelta sekä
suorien tai epäsuorien lämmönlähteiden ulottumattomissa. Liiallinen lämpö vahingoittaa suojaa. Älä varastoi
suojaa painavien tavaroiden alle. Älä taita suojaa käytön, varastoinnin tai kuljetuksen aikana. Suoja suosi-
tellaan vaihtamaan uuteen kolmen vuoden välein ostopäivästä laskien. Tarkista suojan kunto ennen jokaista
käyttöä ja käytön jälkeen.
TAKUU -
BLUEGRASS antaa tuotteidensa alkuperäisille omistajille materiaali- tai valmistusvirheiden osal-
ta kahden vuoden takuun alkuperäisestä ostopäivästä lähtien. Katso lisätietoja vierailemalla sivustolla:
bluegrasseagle.com.
EU: N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS on saatavilla osoitteessa: bluegrasseagle.com.
2
PRODUKTNAMN LÄNGD, MIDJA–AXLAR DIMENSIONER
A (cm) B (cm) C (cm) D (cm)
ARMOUR LITE S
ARMOUR B&S D3O® S40 - 44 31,0 12,5 18,9 12,5
ARMOUR LITE M
ARMOUR B&S D3O® M44 - 48 33,1 13,3 20,2 13,3
ARMOUR LITE L-XL
ARMOUR B&S D3O® L-XL 48 - 52 34,6 13,9 21,1 13,9
LÄNGD, MIDJA–AXLAR SELKÄ
D
= =
D
C
D
D
A
= =
B
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Secure Mobility
Secure Mobility V.BTTN user guide

Clevertronics
Clevertronics L10 LWELED-IPREM Series Installation & maintenance instructions

SICK
SICK deTec4 Core operating instructions

S&S Precision
S&S Precision NavBoard ZipFlip User instruction

Petzl
Petzl OUISTITI Junior TECHNICAL NOTICE

Siemens
Siemens FS-MSM Installation and wiring instructions

bolle SAFETY
bolle SAFETY OMF164 quick start guide

ABS
ABS GLEIT-RO SY-1037 instruction manual

Soundoff Signal
Soundoff Signal PREDATOR EPRDDGS1 Series Assembly instructions

neofeu
neofeu NUSL1ECO manual

Super Shield
Super Shield ELBOW PROTECTOR 1.1 Instructions for use

Siemens
Siemens SIRIUS 3SB3801-2EA30 Series operating instructions