BMS D-35 Specification sheet

Manual de Instrucciones, Uso y Mantenimiento
Instruction Manual, Use and Maintenance
Mode D´emploi, Utilisation et Entretien
Modelo/Model/Modèle
D-35
EQUIPO DESINCRUSTANTE
ANTICALCIUM CLEANER
POMPE DÉTARTRANTE
Nº de Serie Serial Nº
Nª de Machine:
BMS France
53 route des Contamines
74370 Argonay
Tél. : +33(0)4 50 27 29 00
Fax : +33(0)4 50 27 38 22
Mail : [email protected]
Site : www.bmsfrance.eu


INDICE DEL MANUAL
Pag
1
Introducción.
5
2
Puesta en marcha del equipo.
5
3
Mantenimiento del equipo
6
4
Tiempo de trabajo
6
5
Aplicaciones
6
6
Datos técnicos del equipo
6
7
Garantía
7
8
Liquido aconsejado y Propiedades
8
9
Tabla de Despiece del equipo
9

1. Introducción
LES ROGAMOS LEER CON ATENCION ESTE MANUAL ANTES DE LA PUESTA
EN MARCHA DE LA MÁQUINA. TODAS LAS PERSONAS QUE TRABAJEN CON
DICHO EQUIPO Y SE CUIDEN DE SU MANUTENCION, ES IMPRESCINDIBLE
QUE SÉ FAMILIARECEN CON EL FUNCIONAMIENTO Y LOS DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD DEL EQUIPO. ES MUY IMPORTANTE TENER EN CUENTA LAS
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD, ASÍ COMO LAS
PRESCRIPCIONES CONTRA ACCIDENTES DE LAS ORGANIZACIONES
PROFESIONALES EN VIGOR.
2. Puesta en marcha del Equipo DESINCRUSTANTE
CONECTAR MEDIANTE MANGUERAS LA ENTRADA Y SALIDA DEL EQUIPO
CON LA ENTRADA Y SALIDA DEL MOLDE O INTERCAMBIADOR A LIMPIAR.
( Fijar las mangueras con bridas)
COMPROBAR LA CONEXION ELECTRICA SI ES LA CORRECTA ( DICHOS
APARATOS SE SUMINISTRAN A 380V/50HZ PARA CUALQUIER CAMBIO
CONTACTAR DEPARTAMENTO TÉCNICO).
SACAR LA TAPA DEL DEPOSITO DEL DESINCRUSTADOR Y LLENARLO
CON LA MEZCLA DE AGUA Y PRODUCTO LIMPIADOR HASTA EL NIVEL
INDICADO EN EL DIBUJO ADJUNTO.
(Concentrado de la mezcla de agua y ácido desincrustante: 10 o 25%)
COMPROBAR EL SENTIDO DE GIRO DE LA MOTOBOMBA PRESIONANDO
EL BOTON DE MARCHA DE COLOR NEGRO (SIEMPRE TIENE QUE GIRAR
EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ) SÍ EL SENTIDO ES
INVERSO, CAMBIAR UNA FASE POR OTRA PARA OBTENER EL SENTIDO
DE GIRO DESEADO.
UNA VEZ CONECTADO EL EQUIPO Y COMPROBADO EL GIRO DE LA
MOTOBOMBA Y LLENADO ÉL DEPOSITO YA LO TENEMOS LISTO PARA
TRABAJAR CON EL EQUIPO DE LIMPIEZA.

3. Mantenimiento del Equipo
SU MANTENIMIENTO ES MINIMO, CONTROLAR SIEMPRE EL NIVEL DE
LIQUIDO EN EL DEPOSITO Y LIMPIAR LOS POSIBLES RESIDUOS
DEPOSITADOS EN EL INTERIOR DEL MISMO, EN EL MOMENTO DE
SUSTITUIR LA MEZCLA POR AGOTAMIENTO DEL PRODUCTO.
4. Tiempo de trabajo
EL TIEMPO DE LIMPIEZA PUEDE OSCILAR ENTRE 30 MINUTOS Y 1 1/2,
DEPENDIENDO DE LA CANTIDAD DE INCRUSTACIONES A ELIMINAR.
EN CASO DE QUE LA INCRUSTACION EXISTENTE SEA DE CONSIDERABLE
ESPESOR , ES RECOMENDABLE EFECTUAR LA LIMPIEZA EN DOS
ETAPAS, INTERCAMBIANDO LAS ENTRADAS CON LAS SALIDAS.
UNA VEZ REALIZADA LA LIMPIEZA, DEJAR CIRCULAR AGUA DURANTE
UNOS MINUTOS POR TODO EL CIRCUITO EN CUESTION.
5. APLICACIONES:
-TRATAMIENTOS PERIODICOS EN INTERCAMBIADORES DE CALOR.
-MANTENIMIENTO DE LOS CIRCUITOS DE REFRIGERACION DE LOS
MOLDES.
-DISOLUCION DE DEPOSITOS CALCAREOS EN AUTOCLAVES.
-RECIPIENTES.
6. DATOS TECNICOS DEL EQUIPO:
CAPACIDAD DEL DEPOSITO: 30 L.
POTENCIA DE LA MOTOBOMBA: 0.5 Hp.
CONEXION ELECTRICA: 380V/3/50HZ
PRESION DE LA BOMBA: 1 Bar 500 L/h.
0.8 bar 1.450 L/h.
(*) BAJO PEDIDO SE SUMINISTRA A 220V/50 HZ/3pH

7. GARANTIA:
-LA GARANTIA SERA DE 12 MESES FECHA FACTURA.
-LA GARANTIA INCLUYE PIEZAS Y MANO DE OBRA, SIEMPRE QUE SEA POR
UN MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, NUNCA POR UNA MALA
UTILIZACIÓN DEL USUARIO.
PARA CUALQUIER CONSULTA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO:
Tel. : +33(0)4 50 27 29 00
Mail : info@bmsfrance.eu

8. LIQUIDO DESINCRUSTANTE (Aconsejado)
CUB NET (Limpiador químico de restos calcáreos).
PROPIEDADES:
Enérgico limpiador químico de alta concentración para la eliminación de restos
calcáreos y manchas de óxido. Fácil aplicación y rapidez en las limpiezas.
APLICACIÓN Y MODO DE EMPLEO:
La dosificación es variable según el caso en particular, oscilando en proporciones de
1:1 a 1:4 litros de producto por litros de agua.
Se emplea recirculando con bomba o por inmersión en caso de herramientas y
útiles.
RIESGOS ESPECIFÍCOS:
R21/22 Nocivo en contacto con la piel y por ingestión.
R34 Provoca quemaduras.
PRECAUCIONES:
S2 Manténgase fuera del alcance de los niños.
S24 Evítese el contacto con la piel.
S26 En caso de contacto con los ojos, lávenlos inmediatamente con abundante
agua y acúda a un médico.
En caso de ingestión accidental, llamar al Servicio de Información Toxicológica.
Tel. 91-562.04.20
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
PH............................................. DISOLUCIÓN AL 10% 1,4
COLOR..................................... LIGERAMENTE AMBARINO
MATERIA PRIMA.................…... 30%
VISCOSIDAD............................ 30 c.p.s.
DENSIDAD................................ 1,27 Gr/cm3
ASPECTO.................................. LIQUIDO TRANSPARENTE
COMPOSICIÓN CUALITATIVA
ÁCIDO INORGÁNICO
NONIFENOLES ETOXILADOS
EXCIPIENTES S.C.S
R.S.I 37-04176/CAT
N.R.S 37-00510-B
SUMINISTRA INDUSTRIAL Y COMERCIAL MARSE, S.L, EN ENVASES DE 30 KG

9. TABLA DE DESPIEZE DEL EQUIPO:
Nº PIEZA
DESCRIPCION
Nº PIEZA
DESCRIPCION
01
SALIDA BOMBA
09
TUBO DE ASPIRACION
BOMBA
02
DESAGUE DEPÓSITO
10
CHASIS METALICO EQUIPO
03
DEPÓSITO
11
RUEDAS FIJAS
04
TETON DE RETORNO
12
PILOTO DE MARCHA
05
TAPA DEPÓSITO
13
CUERPO INFERIOR BOMBA
06
PROTECCION TUBO
DEPRESOR
14
CUERPO SUPERIOR
BOMBA
07
MOTOR ELECTRICO
15
RUEDAS MOVILES
08
CUADRO ELECTRICO DE
MANIOBRA
7 6 5
4
12
Nivel max.
8 3
14 Nivel min.
10 2
13
9 11
15
1

CONTENTS
Page
1
Introduction.
11
2
Starting the descaling unit
11
3
Maintenance
12
4
Working time
12
5
Applications
12
6
Technical features
12
7
Guarantee
13
8
Recommended liquid and Properties
14
9
Parts list
15

1. Introduction
Please read this manual carefully before starting or using the machine. All
employees who work with and use this unit or who are responsible for its
maintenance must be familiar with its operation and safety devices. It is very
important to follow the general safety instructions, as well as all applicable
accident prevention regulations issued by professional organisations.
2. Starting the anticalcium cleaner unit
Use hoses to connect the unit input and output nozzles to the corresponding
input and output nozzles on the mould or heat exchanger to be cleaned.
(Fasten the connector hoses with clamps).
Make sure that the electrical connection is correct (these units are factory set
to 380V/50HZ, contact the Technical Department should any change be
necessary).
Remove the cap from the storage tank of the anticalcium cleaner and fill it up
to the level indicated in the enclosed drawing with a mixture of water and
descaling product.
(Concentration of the mixture of water and descaling acid: 10 or 25%)
Check that the pump rotates in the right direction by pressing the black start
button (the pump should always turn clockwise). If pump turns backwards,
invert the two phases of the power supply.
After connecting the unit to the power supply, verifying the direction of
rotation of the pump and filling the storage tank, the anticalcium cleaner unit is
ready for operation.

3. Maintenance of the Unit
Minimum maintenance is required. Always check the level of liquid in the
storage tank. Clean any possible residues from inside the tank when replacing the
liquid whenever it is depleted or exhausted.
4. Working time
The time required for effective cleaning may range from 30 to 90 minutes
depending on the amount of scale to be removed.
In the event that the scale to be removed is of considerable thickness,
cleaning should be performed in two stages, interchanging the input and output
lines so that the liquid passes in two directions.
After completing the cleaning process, allow water to flow through the circuit
for a few minutes.
5. APPLICATIONS
- Regular treatment of heat exchangers.
- Maintenance of the mould cooling circuits.
- Removal of scale from autoclaves.
- Recipients
6. TECHNICAL FEATURES
Capacity of the storage tank: 30 litres
Pump power: 0.5 Hp
Electrical connections: 380V/3/50HZ
Pump pressure: 1 bar 500 l/h
0.8 bar 1,450 l/h
*220V/50 HZ/3 Phase model is available on request.

7. GUARANTEE
- The guarantee is valid for 12 months from the date of purchase.
- The guarantee covers parts and labour provided it is applied to a malfunction of the
unit and not incorrect use.
For any queries please call our Customer Service Department:
Tel. : +33(0)4 50 27 29 00
Mail : [email protected]

8. DESCALING LIQUID (Recommended)
CUB NET (Chemical cleaner for lime deposits).
PROPERTIES:
Highly concentrated energetic chemical cleaner for removing lime deposits and
rust stains. Easy to use for fast descaling and cleaning.
APPLICATION AND DIRECTIONS FOR USE:
The dose is varied to suit the particular circumstances and usually varies between
proportions of 1 litre of product for every 1 to 4 litres of water.
It is applied by re-circulation using a pump or by immersion in the case of tools
and jigs.
SPECIFIC RISKS
R21/22 Harmful in contact with the skin or if swallowed
R34 Causes burns.
PRECAUTIONS:
S2 Keep out of the reach of children.
S24 Avoid contact with the skin.
S26 In the event of accidental contact with the eyes, immediately wash the
affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
In the event of accidental ingestion, contact the Spanish Poisons Information
Service.Tel. + 34 915620420
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
pH Solution at 10% 1.4
Colour Slightly yellowish
Raw material 30%
Viscosity 30 cps
Density 1.27 g/cm3
Appearance Transparent liquid
QUALITATIVE COMPOSITION
Inorganic acid
Ethoxylated Nonylphenols
Excipients q.s.
R.S.I. 37-04176/CAT
Spanish Health Registration Number 37-00510-B
Supplied by INDUSTRIAL Y COMERCIAL MARSÉ, S.L. in containers of 30 kg

9. PARTS LIST
PART
No
DESCRIPTION
PART No
DESCRIPTION
01
PUMP OUTPUT
09
PUMP INTAKE
CONNECTION
02
DRAINAGE FOR STORAGE
TANK
10
METAL FRAME
03
STORAGE TANK
11
WHEELS
04
RETURN CONNECTION NOZZLE
12
START PILOT LIGHT
05
STORAGE TANK COVER
13
PUMP LOWER BODY
06
PROTECTIVE SLEEVE FOR
DEPRESSOR TUBE
14
PUMP UPPER BODY
07
ELECTRIC MOTOR
15
WHEELS
08
ELECTRICAL CONNECTION
BOX
7 6 5
4
12
Max. level
8 3
14 Min.level
10 2
13
9 11
15
1

CONTENTS
Page
1
Mise en marche de l´installation ensemble de nettoyage
17
2
Maintenance de línstallation
17
3
Temps de travail
18
4
Applications
18
5
Donnees techniques de l´installattion
18
6
Garantie
19
7
Liquide desincrustant
20
8
Tableau des pieces detachees de l´installation
21

1. MISE EN MARCHE DE L’INSTALLATION ENSEMBLE DE
NETTOYAGE:
1. CONNECTER, À L’AIDE DE TUYAUX, L’ENTRÉE ET LA SORTIE DE
L’INSTALLATION À L’ENTRÉE ET À LA SORTIE DU MOULE OU DE
L’ÉCHANGEUR À NETTOYER (Fixer les tuyaux avec des brides).
2. VÉRIFIER SI LA CONNEXION ÉLECTRIQUE EST CORRECTE (CES
APPAREILS SONT FOURNIS À 380V/50HZ, POUR TOUT CHANGEMENT
PENDRE CONTACT AVEC LE DÉPARTEMENT TECHNIQUE).
3. RETIRER LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR DE L’APPAREIL ET REMPLIR LE
RÉSERVOIR AVEC LE MÉLANGE D’EAU ET LE PRODUIT DE NETTOYAGE
JUSQU’AU NIVEAU INDIQUÉ SUR LE DESSIN CI-JOINT.
(Concentration du mélange d’eau et d’acide désincrustant: 10 ou 25%)
4. VÉRIFIER LE SENS DE GIRATION DE LA MOTOPOMPE EN APPUYANT SUR
LE BOUTON DE MISE EN MARCHE DE COULEUR NOIRE (IL FAUT
TOUJOURS LE TOURNER DANS LE SENS DES AIGUILLES DE LAMONTRE);
SI LE SENS EST INVERSÉ, NOUS REMPLACERONS UNE PHASE PAR
L’AUTRE, POUR OBTENIR AINSI LE SENS DE GIRATION SOUHAITÉ.
5. APRÈS AVOIR CONNECTÉ L’INSTALLATION, VÉRIFIÉ LA GIRATION DE LA
POMPE ET REMPLI LE RÉSERVOIR; L’INSTALLATION DE NETTOYAGE EST
PRÊTE À FONCTIONNER.
2. MAINTENANCE DE L’INSTALLATION:
LA MAINTENANCE DE CETTE INSTALLATION EST RÉDUITE AU
MINIMUM, IL SUFFIT DE TOUJOURS CONTRÔLER LE NIVEAU DE
LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR ET DE NETTOYER LES RÉSIDUS
ÉVENTUELLEMENT DÉPOSÉS AU MOMENT DE REMPLACER LE
MÉLANGE PAR SUITE D’ÉPUISEMENT DU PRODUIT.

3. TEMPS DE TRAVAIL:
1. LE TEMPS DE NETTOYAGE PEUT OSCILLER ENTRE 30 MINUTES
ET 1 HEURE ET DEMIE, EN FONCTION DU VOLUME
D’INCRUSTATION À ÉLIMINER. SI L’INCRUSTATION EXISTANTE
EST D’UNE ÉPAISSEUR CONSIDÉRABLE, IL EST RECOMMANDÉ
D’EFFECTUER LE NETTOYAGE EN DEUX ÉTAPES, EN
INTERCHANGEANT LES ENTRÉES ET LES SORTIES.
2. LE NETTOYAGE AYANT ÉTÉ EFFECTUÉ, LAISSER CIRCULER DE
L’EAU DURANT QUELQUES MINUTES DANS TOUT LE CIRCUIT EN
QUESTION.
4. APPLICATIONS:
- TRAITEMENT PÉRIODIQUES DANS LES ÉCHANGEURS DE CHALEUR.
- MAINTENANCE DES CIRCUITS DE REFROIDISSEMENT DES MOULES.
- DISSOLUTION DES DÉPÔTS CALCAIRES DANS DES AUTOCLAVES.
- RÉCIPIENTS.
5. DONNÉES TECHNIQUES DE L’INSTALLATION:
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR: 30 Lit.
PUISSANCE DE LA MOTOPOMPE: 0.5Hp
CONNEXION ÉLECTRIQUE: 380V/50HZ
PRESSION DE LA POMPE: 1 bar 500 L/h.
0.8 bar 1.450 L/h.
(*) SUR COMMANDE, LIVRÉE À 220V/50 Hz/3pH

6. GARANTIE:
- LA GARANTIE SERA DE 12 MOIS À COMPTER DE LA MISE EN MARCHE DE
L’INSTALLATION.
- DURANT LES MOIS DE GARANTIE, SEULES LES PIÈCES DÉFECTUEUSES OU
UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT SERONT COUVERTS. NI LA MAIN D’CEUVRE,
NI LES PIÉCES ENDOMMAGÉES PAR UNE MAUVAISE UTILISATION
N’ENTRENT DANS CETTE GARANTIE.
POUR TOUT PROBLÈME TECHNIQUE, APPELER LE SERVICE TECHNIQUE:
Tel. : +33(0)4 50 27 29 00
Mail : [email protected]

7. LIQUIDE DÉSINCRUSTANT:
CUB NET (nettoyeur chimique de restes calcaires).
PROPRIÉTÉS:
Hautement concentré nettoyant chimique énergiques pour éliminer les dépôts de calcaire et
les taches de rouille. Facile à utiliser pour le détartrage et le nettoyage rapide.
APPLICATION ET MODE D'EMPLOI:
La dose varie en fonction des circonstances particulières et varie généralement entre les
proportions de 1 litre de produit pour chaque 1 à 4 litres d'eau.
Elle est appliquée par re-circulation à l'aide d'une pompe ou par immersion dans le cas
d'outils et de gabarits.
RISQUES PARTICULIERS
R21/22: Nocif par contact avec la peau ou par ingestion
R34 Provoque des brûlures.
PRÉCAUTIONS:
S2 Conserver hors de la portée des enfants.
S24 Éviter le contact avec la peau.
S26 En cas de contact accidentel avec les yeux, laver immédiatement la zone affectée avec
de grandes quantités d'eau et consulter un médecin.
En cas d'ingestion accidentelle, contacter l'espagnol information sur les poisons Service.Tel.
+ 34 915620420
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
PH de la solution à 10% 1,4
Couleur légèrement jaunâtre
Matières premières 30%
Viscosité de 30 cps
Densité 1,27 g/cm3
Aspect Liquide transparent
COMPOSITION QUALITATIVE
acide minéral
Éthoxylé nonylphénols
Excipients q.s.
R.S.I. 37-04176/CAT
Espagnol Numéro d'enregistrement de la santé 37-00510-B
Distributeur INDUSTRIEL COMERCIAL Y MARSE, S.L. dans des contenants de 30 kg

8. TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES DE L’INSTALLATION:
Nº DE PIECE
DESCRIPTION
Nº DE PIECE
DESCRIPTION
01
SORTIE DE LA POMPE
09
TUBE D´ASPIRATION DE
LA POMPE
02
VIDANGE DU
RESERVOIR
10
CHASSIS METALLIQUE
03
RESERVOIR
11
ROUES
04
ERGOT DE RETOUR
12
VOYANT LUMINEUX DE
FONTIONNEMENT
05
COUVERCLE DU
RESERVOIR
13
CORPS INF.DE LA POMPE
06
PROTECTION DU
TUBE DEPRESSEUR
14
CORPS SUP.DE LA
POMPE
07
MOTEUR ELECTRIQUE
15
ROUES
08
ARMOIRE
ELECTRIQUE
7 6 5
4
12
Niveau max.
8 3
14 Niveau min.
10 2
13
9 11
15
1
Table of contents
Languages:
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Makita
Makita CL121D instruction manual

Breconcherry
Breconcherry Andantex Cyclone Operating instruction

Hedson
Hedson DRESTER X Series Operation manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD200 Original instructions

Carrera
Carrera Sinus Ultra Instructions for use and guarantee

Ultrawave
Ultrawave Hygea 2850VM Operator's instruction manual