Bodypoint Leg Harness Guide

en
Leg Harness
INSTALLATION AND USER’S INSTRUCTIONS
ART NOS. LH600S, LH600M & LH600L
WARNING! Product should be installed and
tted by a qualied rehab technician.
For installation, this product should be mount-
ed with:
• Flat-mount end-ttings
• Cinch-mount end-ttings
• Cam buckle (1” suitable for users up to 75kg,
1-1/2” and 2” suitable for all users)
Optional Bodypoint belt mounting hardware
may be used for mounting to wheelchairs and
seating systems.
USE:
WARNING! This product should only be
used for positioning a person in a wheelchair
or work chair. It is NOT intended for use as a
transportation safety device, as a personal re-
straint device, or in any other application where
its failure could result in injury. Misuse of this
product is unauthorized and unsafe.
WARNING! Accidental release of this
product can allow the user to slip down or fall
from the wheelchair. If the user’s movements
or cognitive abilities could lead to accidental
release, a caregiver must be present at all times
during its use. Ensure that all caregivers know
how to unfasten the product. Failure to do so
may delay release in an emergency.
WARNING! As with any new seating sup-
port, this product may change the way a person
sits. Users must continue to practice regular
pressure relief activities and skin integrity
checks, not only where this product contacts
the user, but also in primary pressure-bearing
areas such as the sacrum, legs, and buttocks.
If increased skin redness or irritation occurs,
discontinue use and consult your physician or
seating specialist. Failure to do so may result in
serious injury, such as pressure ulcers.
MAINTENANCE: Check periodically for
signs of wear in the stitching, webbing, and
pads. If signicant wear is found, contact your
supplier for qualied repair or replacement by
Bodypoint. Under no circumstance should this
product be altered or repaired by unqualied
persons – health and safety depend on it!
CLEANING: Machine wash, hot,
60°C (140°F). Do not bleach. Tumble dry, low
temperature, or drip dry. Do not iron. (Placing
the product inside a cloth bag during washing
helps prevent scratches to the product and the
machine.)
WARRANTY: This product carries a limited
lifetime warranty against defects in workman-
ship and materials arising under normal use by
the original consumer. Contact your supplier or
Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products,
and a list of distributors outside the USA go to
www.bodypoint.com.
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of
all Bodypoint Leg Harness. Give these instructions to the user or their caregiver and
review them to ensure that they are understood.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
BPI048-en 2018.9
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
A
N
S
I
|
R
E
S
N
A
I
S
O
T
E
S
T
E
D

PACKAGE CONTENTS
• Leg Harness
• Cinch-Mount™ or Flat-Mount™ End Fittings
• FrameSaver™ Clamps (Optional – Art No, FS032-2)
FRONT STRAP
1. Pass the strap under the thigh, and
locate desired anchor point at front
of seat rail or under seat.
2. Attach end ttings to wheelchair frame.
INSTALLATION REQUIREMENTS
• #2 Philips screwdriver.
• Mounting screws with a minimum pullout strength
of 200lbs /90kg. Not included in package.
en
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
#2 Phillips
ORIENTATION
Seat user in wheelchair and
establish correct posture. Place Leg
Harness pad against inner thigh
with rear strap end passing near
the pelvis and hip joint. Pad should
touch the seat, but not extend
under the leg or touch groin area.
REAR STRAP
1. Rear straps should be
anchored to the rear
of the seat rail
2. Locate desired anchor
point and attach end
ttings to wheelchair
frame.
DIRECT MOUNTING
End ttings can be attached
directly to solid seat
surfaces. Mounting screws
must have minimum pullout
strength of 200lbs/90kg.
(Not included in package.)
ADJUSTMENT
Tighten Leg Harness on user with D-ring
strap. Remove any extra slack from web-
bing at rear end tting. When properly ad-
justed and the straps tightened, it should
t snug so the user’s legs are secure.
SAFETY CHECK
When properly positioned in wheelchair, have user lean
forward and side to side to check t. Check for:
1. Normal operation of buckles and adjustment straps.
2. Comfort–Look for areas of irritation.
3. Interference with other devices–Relocate anchor points
as necessary.
4. Move chair through full range of motion, including tilt,
folding, and rolling. Check for any interference.
Cinch-Mount™
FrameSaver™ Flat-Mount™
Ø 7/8” (22mm)
Ø 1” (25mm)
Ø 3/4” (19mm)
(Art. No.
HW303-19SHIM)

es
INSTRUCCIONES DEL USUARIO Y DE INSTALACIÓN
Del Arnés De Pierna
ART NOS. LH600S, LH600M & LH600L
¡ADVERTENCIA! El producto debe ser insta-
lado y colocado por un técnico de rehabilitación
cualicado.
Para su instalación, este producto debe mon-
tarse con:
• Acoples terminales Flat-Mount
• Acoples terminales Cinch-Mount
• Hebilla de leva (2,5 cm [1 pulg.] adecuada para
usuarios de hasta 75 kg, 3,8 cm [1-1/2 pulg.] y
5,08 cm [2 pulg.] adecuada para todos los
usuarios)
El herraje de montaje opcional del cinturón
Bodypoint puede utilizarse para sillas de ruedas
y sistemas de asiento.
USO:
¡ADVERTENCIA! Este producto solo debe
usarse para colocar a una persona en la silla de
ruedas o de trabajo. NO debe usarse como dis-
positivo de seguridad para transporte, ni como
dispositivo de restricción personal o en cualquier
otra aplicación en la que su mal funcionamiento
podría causarle lesiones a la persona. El uso ina-
propiado de este producto no está autorizado y
además es inseguro.
¡ADVERTENCIA! Si suelta el producto
accidentalmente puede hacer que el usuario
se resbale o caiga de la silla de ducha. Si los
movimientos o capacidades cognitivas del usu-
ario pueden provocar una liberación accidental,
deberá haber en todo momento un cuidador du-
rante su uso. Asegúrese de que los cuidadores
saben quitar el producto. De no saberlo podría
producirse un retraso en la liberación en caso de
emergencia.
¡ADVERTENCIA! De igual forma que con
cualquier nuevo soporte para asientos, este
producto puede cambiar la forma de sentarse
del paciente. Los pacientes deben continuar con
sus actividades normales de alivio de presión y
comprobación de integridad cutánea, no sólo en
los lugares de contacto del producto, sino tam-
bién en las zonas de presión principales como el
sacro, las piernas y las nalgas. Si se produce un
mayor enrojecimiento o irritación de la piel, no
continúe usando el producto y consulte con su
médico o especialista postural. De no hacerlo
pueden producirse lesiones graves, como por
ejemplo las úlceras de presión.
MANTENIMIENTO: Compruebe periódica-
mente posibles signos de desgaste en las
costuras, tramado y almohadillas. Si hay excesivo
desgaste, póngase en contacto con su sumin-
istrador para que Bodypoint realice una repa-
ración o un cambio. Bajo ninguna circunstancia
debe modicarse o repararse este producto por
personal no cualicado, la salud y seguridad de
los pacientes depende de ello.
LIMPIEZA: En lavadora, agua
caliente 60º C (140º F). No usar lejía. Secado
en secadora a baja temperatura, o tendida. No
planchar. (Si coloca el producto dentro de una
bolsa de tela durante el lavado ayudará a evitar
arañazos al producto y a la propia lavadora).
GARANTÍA: Este producto tiene una garantía
limitada para toda la vida contra defectos de
mano de obra y materiales derivados de un uso
normal por el paciente original. Póngase en
contacto con su suministrador o con Bodypoint
si desea realizar reclamaciones bajo garantía.
Si desea obtener más información sobre pro-
ductos de Bodypoint y una lista de distribui-
dores fuera de EE.UU., visite la página www.
bodypoint.com
Estas instrucciones ofrecen información importante para el uso y el mantenimiento seguro de
todos los arneses de pierna Bodypoint. Facilite estas instrucciones al usuario o a su cuidador y
revíselas con ellos para asegurarse de que las comprendan.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
BPI048-es 2018.9
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
A
N
S
I
|
R
E
S
N
A
I
S
O
T
E
S
T
E
D

CONTENIDO DEL PAQUETE
• Arnés de pierna
• Accesorios Cinch-Mount™ o Flat-Mount™
• Abrazaderas FrameSaver™ (Opcional – Nº Art.:
FS032-2)
INSTALACIÓN
Siente al usuario en la silla de ruedas
y establezca la postura correcta.
Coloque la almohadilla del arnés de
pierna contra el muslo interno con
el extremo de la tira trasera pasando
cerca de la pelvis y la articulación
de la cadera. La almohadilla debería
tocar el asiento, pero no debe
extenderse bajo la pierna ni tocar el
área de la ingle.
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
• Destornillador Philips Nº 2.
• Los tornillos de montaje deben tener una resis-
tencia mínima a tirones de 90 kg/200 lbs. No
incluidos en el paquete.
es
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
#2 Phillips
TIRA FRONTAL
1. Pase la tira por debajo del muslo y
coloque el punto de jación deseado
por delante de la barra del asiento o
debajo el asiento.
2. Fije los accesorios a la estructura de la
silla de ruedas.
TIRA TRASERA
1. Las tiras traseras deben
jarse a la parte trasera
de la barra del asiento.
2. Coloque el punto de
jación deseado y
je los accesorios a la
estructura de la silla de
ruedas.
MONTAJE DIRECTO
Los accesorios pueden
jarse directamente a super-
cies de asiento sólidas. Los
tornillos de montaje deben
tener una resistencia mínima
a tirones de 90 kg/200 lbs.
(No incluidos en el paquete)
AJUSTE
Ajuste el arnés de pierna al usuario
con una tira con anilla en forma de D.
Desenrede cualquier parte suelta que
quede en el accesorio trasero. Cuando
esté correctamente ajustado y las
tiras estén apretadas, debería encajar
cómodamente, para que las piernas del
usuario queden aseguradas.
COMPROBACIÓN DE
SEGURIDAD
Cuando el usuario esté sentado
en la silla de ruedas correct-
amente, haga que se incline
hacia delante y a los lados para
Cinch-Mount™
FrameSaver™ Flat-Mount™
Ø 7/8” (22mm)
Ø 1” (25mm)
Ø 3/4” (19mm)
(Art. No.
HW303-19SHIM)
comprobar cómo encaja.
Compruebe:
1. El funcionamiento normal
de las hebillas
y las correas de ajuste.
2. Comodidad: Busque
zonas de irritación.
3. Interferencia con otros
aparatos: Vuelva a colocar
los puntos de jación si es
necesario.
4. Mueva la silla en todas las
direcciones, incluyendo
su inclinación, plegado y
giro. Compruebe si hay
alguna interferencia.

fr
CONSIGNES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DU
Harnais De Jambe
ART NOS. LH600S, LH600M & LH600L
ATTENTION! Ce produit doit être installé et
ajusté par un technicien qualié en réadaptation
Pour son installation, ce produit doit être
monté avec :
• Des embouts de montage plats
• Des embouts de montage en sangle
• Boucle à came (2,5 cm (1”) pour les utilisateurs
pesant jusqu’à 75 kg, 3,8 cm (1-1/2”) et 5,08 cm
(2”) adapté à tous les utilisateurs)
Des matériels de montage à sangles Bodypoint
facultatifs peuvent être employés pour le mon-
tage sur les fauteuils roulants et des systèmes de
sièges.
UTILISATION:
ATTENTION! Ce produit doit servir unique-
ment à placer une personne dans un fauteuil
roulant ou un fauteuil de travail. Il n™est pas
conçu pour servir de ceinture de sécurité pour le
transport ou de dispositif personnel de retenue,
ou pour toute autre application où ses limites
pourraient causer un préjudice corporel. Une
mauvaise utilisation de ce produit est interdite et
dangereuse.
ATTENTION ! L’ouverture accidentelle de ce
produit risque de faire glisser ou tomber l’utilisa-
teur hors du fauteuil de douche ou garde-robe. Si
les mouvements ou l’aptitude mentale de l’utilisa-
teur impliquent un risque d’ouverture accidentel-
le, un thérapeute devra toujours être présent lors
de l’utilisation. S’assurer que tout le personnel
soignant sait comment détacher le produit. Dans
le cas contraire, cela pourrait occasionner une
perte de temps en cas d’urgence.
ATTENTION! Comme tout nouveau support
de positionnement, ce dispositif peut modier
la posture assise de l’utilisateur. Les utilisateurs
doivent continuer à pratiquer des exercices
réguliers de soulagement de pression et veiller
à la santé de la peau, non seulement en ce qui
concerne les zones de contact, mais aussi les
zones essentielles de pression comme le sacrum,
les jambes et les fesses. En cas d’irritation ou
de rougeur du derme, interrompre l’utilisation
et consulter un médecin ou un spécialiste de la
posture. Le non respect de cette mise en garde
peut occasionner des blessures graves comme
des escarres.
ENTRETIEN : Suveiller régulièrement les traces
d’usure au niveau des coutures, des sangles et
des coussinets. En cas d’usure importante, con-
tacter le fournisseur pour obtenir une réparation
par du personnel qualié ou un remplacement
par Bodypoint. En aucune circonstance ce produit
ne doit être modié ou réparé par des personnes
non qualiées. La santé et la sécurité de l’utilisa-
teur en dépendent !
NETTOYAGE: Lavage en
machine à 60 °C (140 °F). Ne pas utiliser d’eau de
Javel. Séchage à la machine à basse température,
ou bien étendre et égoutter. Ne pas repasser.
(Pour éviter de rayer le produit et la machine,
placer le produit dans un sac en toile lors du
lavage.)
GARANTIE : Ce dispositif est assorti d’une ga-
rantie limitée à vie contre les défauts d’exécution
ou de fabrication, dans le cadre d’une utilisation
normale par le consommateur initial. Contacter
le fournisseur ou Bodypoint pour faire valoir la
garantie.
Pour plus d’information sur ce produit ou d’autres
produits Bodypoint, ou pour consulter la liste
des distributeurs en dehors des États-Unis, ren-
dez-vous sur www.bodypoint.com
Ces consignes fournissent des informations importantes quant à la sécurité et l’entre-
tien de tous les harnais de jambe Bodypoint. Les remettre à l’utilisateur ou au soignant
et lui demander de s’assurer qu’il les a comprises.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
BPI048-fr 2018.9
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
A
N
S
I
|
R
E
S
N
A
I
S
O
T
E
S
T
E
D
Table of contents
Languages:
Other Bodypoint Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Decon wheel
Decon wheel TNS Notos Assembly instructions

ExoAtlet
ExoAtlet ExoAtlet-II user manual

Invacare
Invacare Storm Series parts catalog

Rhythm Healthcare
Rhythm Healthcare B3800F manual

AMF-BRUNS
AMF-BRUNS PROTEKTOR installation manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare OTTER Instructions for use