Bohle Liftmaster Quadro Reference guide

Liftmaster Quadro
Kurzanleitung · Brief Instructions · Instructions générales · Brevi istruzioni ·
Korte handleiding · Breves instrucciones · Краткое руководство
www.bohle.com

2 3
Liftmaster Quadro
Vor Verwendung der Vakuum-Hebean-
lage unbedingt die Bedienungsanleitung
komplett lesen.
Tragen Sie immer ihre persönliche
Schutzausrüstung und halten Sie alle
Sicherheitshinweise ein.
Der Aufenthalt unter der Traglast ist
verboten.
Signalisieren Warnsirene und Warn-
leuchten eine Gefahrensituation, ist die
Traglast sofort abzusetzen.
Kurzanleitung Bohle Vakuum-Hebeanlage Liftmaster Quadro
03
04
06 10
08
09
19
17
18
13
20
Hebeanlage einschalten
•Um den ordnungsgemäßen Zustand des zweiten Stromkreises zu prüfen drücken Sie bitte die Taster (4)
und (9) gleichzeitig (ohne die Vakuum-Hebeanlage einzuschalten). Warnsirene, Warnleuchte(n) geben
Signal, wenn die Batterie des zweiten Stromkreises ausreichend geladen ist.
•Entfernen Sie die Akku-Haube (18) indem Sie vorher beide Gummizüge (20) entspannt haben. Den mit-
gelieferten, vollständig geladenen Wechsel-Akku (13) in die Aufnahme bis zum Einrasten einschieben
und die Vakuum-Hebeanlage am Hauptschalter (17) einschalten.
Ansaugen einer Traglast
• Drücken Sie die Vakuum-Hebeanlage an die Traglast.
• Drehschalter Vakuum Ein/Aus (19) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen Die Traglast wird
nun angesaugt und die Vakuumpumpe erzeugt ein Vakuum zwischen den Saugtellern und der Traglast.
•Der aktuell anliegende Wert wird an den Vakuumanzeigen (3) und (8) angezeigt. Sobald ein ausrei-
chendes Vakuum erzeugt ist und Alarmleuchte und -sirene ausgegangen sind, kann die Last angehoben
werden.
Traglast drehen
• Ziehen Sie am Rastbolzen (6) und drehen Sie die Hebeanlage langsam an den Handgrien in die ge-
wünschte Position.
•Rastbolzen dann loslassen und die Vakuum-Hebeanlage minimal drehen, bis der Rastbolzen einrastet.
Traglast schwenken
• Zum Schwenken aus der Vertikalen in die Horizontale lösen Sie den Rastbolzen (10) und schwenken die
Vakuum-Hebeanlage an den Handgrien. Aus Sicherheitsgründen steht in der Horizontalen kein Rast-
punkt zur Verfügung.
•Zum Schwenken aus der Horizontalen in die Vertikale schwenken Sie die Vakuum-Hebeanlage bis der
Rastbolzen (10) einrastet.
Lösen der Traglast
• Senken Sie die Last vorsichtig ab und sichern Sie die Last gegen jegliche Art von selbstständiger Be-
wegung und äußeren Einflüssen (z. B. Wind) ab.
• Drehen Sie Drehschalter „Vakuum Ein/Aus“ (19) bei gedrücktem Taster (4oder 9) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag. Die Vakuum-Hebeanlage wird nun belüftet.
• Nach vollständiger Belüftung kann die Vakuum-Hebeanlage nun vorsichtig von der Traglast entfernt
werden.
DE

4 5
Liftmaster Quadro EN
03
04
06 10
08
09
19
17
18
13
20
Before using the vacuum lifting
system, read the operating instructions
completely.
Always wear your personal protective
equipment and observe all safety
instructions.
It is prohibited to stand under the load. If the warning siren and warning lights
signal a dangerous situation, the load
must be lowered immediately.
Brief Instructions for Liftmaster Quadro Vacuum Lifting System
03
04
06 10
08
09
19
17
18
13
20
Switch on the lifting unit
• To check the correct condition of the second circuit, press the buttons (4) and (9) simultaneously (without
switching on the vacuum lifting unit). Warning siren, warning light(s) give signal when the battery of the
second circuit is suciently charged.
•Remove the battery cover (18) by first releasing both rubber bands (20). Push the supplied exchangeable
fully charged battery (13) into the receptacle until it engages and switch on the vacuum lifting unit at
the main switch (17).
Suction of a load
• Press the vacuum lifting unit against the load.
• Turn the vacuum on/o rotary switch (19) counterclockwise until it stops. The load is now sucked in and
the vacuum pump creates a vacuum between the suction plates and the load.
•The currently applied value is shown on the vacuum indicators (3) and (8). As soon as sucient vacuum
has been generated and the alarm light and siren have gone out, the load can be lifted.
Rotate payload
• Pull the locking pin (6) and slowly turn the lifting unit to the desired position using the handles.
•Then release the locking pin and turn the vacuum lifting device minimally until the locking pin engages.
Swivelling the load
• To swivel from vertical to horizontal, loosen the locking bolt (10) and swivel the vacuum lifting unit by
the handles. For safety reasons, there is no locking point available in the horizontal position.
•To swivel the vacuum lifting device from the horizontal to the vertical, swivel it until the locking pin (10)
engages.
Releasing the load
• Lower the load carefully and secure the load against any kind of independent movement and external
influences (e.g. wind).
• Turn the rotary switch “Vacuum On/O“ (19) clockwise while pressing the button (4or 9) as far as it will
go. The vacuum lifting unit is now ventilated.
• Once this is complete, the vacuum lifting unit can now be carefully removed from the load.

6 7
Liftmaster Quadro FR
Avant d‘utiliser le palonnier à ven-
touses, veillez à lire entièrement le
mode d‘emploi.
Portez toujours votre équipement de
protection individuelle et respectez
toutes les consignes de sécurité.
Il est interdit de rester sous le
chargement.
Si la sirène et les voyants lumineux
signalent une situation dangereuse, la
charge doit être retirée immédiatement.
Instructions générales du système de levage par le vide Liftmaster Quadro de Bohle
03
04
06 10
08
09
19
17
18
13
20
Allumer l’appareil de levage
• Pour vérifier le bon état du deuxième circuit, appuyez simultanément sur les boutons (4) et (9) (sans
mettre en marche le palonnier à ventouses). La sirène d’avertissement, le(s) voyant(s) d’avertissement
donne(nt) un signal lorsque la batterie du second circuit est susamment chargée.
•Retirez le couvercle de protection de la batterie (18) en relâchant d’abord les deux élastiques (20). Pous-
sez la batterie interchangeable fournie entièrement chargée (13) dans le réceptacle jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et mettez en marche le palonnier à ventouses à l’aide de l’interrupteur principal (17).
Aspiration d’une charge
• Appuyez le palonnier à ventouses contre la charge.
• Tournez l’interrupteur rotatif Vacuum On/O (19) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée. La charge est alors aspirée et la pompe à vide génère un vide entre les ventouses et la charge.
•La valeur actuellement appliquée est indiquée sur les manomètres (3) et (8). Dès qu’un vide susant a
été créé et que le voyant d’alarme et la sirène se sont éteints, la charge peut être soulevée.
Rotation de la charge utile
• Tirez la goupille de verrouillage (6) et tournez lentement l’unité de levage dans la position souhaitée
à l’aide des poignées.
•Ensuite, relâchez la goupille de verrouillage et tournez le palonnier au minimum jusqu’à ce que la
goupille de verrouillage s’enclenche.
Faire pivoter la charge
• Pour pivoter de la verticale à l’horizontale, il faut desserrer la goupille de verrouillage (10) et faire
pivoter le palonnier par les poignées. Pour des raisons de sécurité, il n’y a pas de point de verrouillage
disponible en position horizontale.
•Pour faire pivoter le palonnier de l’horizontale à la verticale, faites-le pivoter jusqu’à ce que la goupille
de verrouillage (10) s’enclenche.
Libérer la charge
• Abaissez la charge avec précaution et protégez-la contre tout type de mouvement indépendant et contre
les influences extérieures (par exemple, le vent).
• Tournez l’interrupteur rotatif «Vacuum On/O» (19) dans le sens des aiguilles d’une montre tout en
appuyant sur le bouton (4ou 9) jusqu’à la butée. L’appareil de levage par le vide est maintenant ventilé.
• Après une ventilation complète, l’appareil de levage par le vide peut maintenant être retiré avec précau-
tion de la charge.

8 9
Liftmaster Quadro IT
Prima di utilizzare il sistema di solleva-
mento, leggere le istruzioni per l’uso.
Indossare sempre l’equipaggiamento di
protezione personale e rispettare tutte
le norme di sicurezza.
E’ vietato rimanere sotto il carico. Se la sirena e le spie luminose segnalano
una situazione di pericolo, il carico deve
essere immediatamente messo a terra.
Brevi istruzioni per il sistema di sollevamento Liftmaster Quadro
03
04
06 10
08
09
19
17
18
13
20
Accensione del sistema di sollevamento
• Per verificare il corretto stato del secondo circuito, premere contemporaneamente i pulsanti (4) e (9)
(senza accendere la ventosa). La sirena di allarme, le spie luminose danno un segnale quando la batteria
del secondo circuito è sucientemente carica.
•Rimuovere il coperchio di protezione della batteria (18) rilasciando prima entrambi gli elastici (20). Spin-
gere la batteria intercambiabile in dotazione completamente carica (13) nella sede fino a quando non si
innesta e accendere la ventosa per il sollevamento tramite l’interruttore principale (17).
Movimentazione di un carico
• Premere l’unità di sollevamento contro il carico.
• Ruotare l’interruttore Vacuum On/O (19) in senso antiorario fino all’arresto. Il carico viene ora
«aspirato» e la pompa del vuoto crea il vuoto tra le teste ventosa e il carico.
•Il valore attualmente applicato viene visualizzato sui vuotometri (3) e (8). Non appena si è generato
un vuoto suciente e la luce di allarme e la sirena si sono spente, il carico può essere sollevato.
Ruotare il carico
• Tirare il perno di bloccaggio (6) e ruotare lentamente l’unità di sollevamento nella posizione desiderata
mediante le maniglie.
•Quindi rilasciare il perno di bloccaggio e ruotare l’unità di sollevamento in modo minimo fino a quando il
perno di bloccaggio non si innesta.
Basculare il carico
• Per basculare da verticale ad orizzontale, allentare il bullone di bloccaggio (10) e basculare l’unità di sol-
levamento per le maniglie. Per motivi di sicurezza non è disponibile un punto di bloccaggio in posizione
orizzontale.
•Per basculare il dispositivo di sollevamento dall’orizzontale alla verticale, ruotarlo fino all’innesto del
perno di bloccaggio (10).
Rilascio del carico
• Abbassate il carico con cautela e assicuratelo contro qualsiasi tipo di movimento indipendente e contro
gli influssi esterni (ad es. il vento).
• Ruotare l’interruttore «Vacuum On/O» (19) in senso orario fino a raggiungere la posizione desiderata
premendo il pulsante (4o 9). L’unità di sollevamento è ora ventilata.
• Dopo la completa ventilazione, l’unità di sollevamento può essere accuratamente rimossa dal carico.

10 11
Liftmaster Quadro ES
Antes de utilizar el sistema de elevación
por vacío, lea completamente el manual
de instrucciones.
Lleve siempre su equipo de protección
personal y cumpla con todas las instruc-
ciones de seguridad.
Está prohibido permanecer bajo la
carga.
Si la sirena y las luces de aviso indican
una situación peligrosa, la carga debe
ser bajada inmediatamente.
Breves instrucciones solera Sistema de elevación por vacío Liftmaster Quadro
03
04
06 10
08
09
19
17
18
13
20
Encienda la unidad de elevación
• Para comprobar el correcto estado del segundo circuito, pulse los botones (4) y (9) simultáneamente (sin
encender el elevador de vacío). Sirena de aviso, las luces de aviso dan la señal cuando la batería del
segundo circuito está suficientemente cargada.
•Retire la tapa de la batería completamente cargada (18) soltando primero las dos bandas de goma (20).
La batería intercambiable (13) suministradaen el receptáculo hasta que encaje y conecte el aparato
elevador de vacío en el interruptor principal (17).
Succión de una carga
• Presione la unidad de elevación por vacío contra la carga.
• Gire el interruptor giratorio de encendido/apagado de la aspiradora (19) en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta el tope. La carga es ahora aspirada y la bomba de vacío crea un vacío entre las
placas de succión y la carga.
•El valor aplicado actualmente se muestra en los indicadores de vacío (3) y (8). Tan pronto como se haya
generado suficiente vacío y la luz de alarma y la sirena se hayan apagado, la carga puede ser levantada.
Rotar la carga útil
• Tire del pasador de bloqueo (6) y gire lentamente la unidad de elevación hasta la posición deseada por
medio de las asas.
•Entonces suelte el pasador de bloqueo y gire la unidad de elevación por vacío mínimamente hasta que
el pasador de bloqueo se enganche.
Girar la carga
• Para girar la unidad de elevación por vacío de la vertical a la horizontal, suelte el pasador de bloqueo
(10) y gire la unidad de elevación por vacío por las asas. Por razones de seguridad, no hay ningún punto
de bloqueo disponible en la posición horizontal.
•Para girar el aparato elevador de vacío de la horizontal a la vertical, gírelo hasta que el pasador de
bloqueo (10) encaje.
Liberar la carga
• Baje la carga con cuidado y asegure la carga contra cualquier tipo de movimiento independiente e
influencias externas (por ejemplo, el viento).
• Gire el interruptor giratorio «Vacuum On/O» (19) en el sentido de las agujas del reloj mientras presiona
el botón (4o 9) hasta el tope. La unidad de elevación por vacío está ahora ventilada.
• Después de una completa ventilación, la unidad de elevación por vacío puede ahora ser cuidadosamen-
te removida de la carga.

12 13
Liftmaster Quadro NL
Lees de gebruiksaanwijzing volledig
door voordat u het vacuümhefsysteem
gebruikt.
Draag altijd uw persoonlijke bescher-
mingsmiddelen en volg alle veiligheids-
instructies op.
Het is verboden om onder de lading te
blijven.
Als de waarschuwingssirene en de
waarschuwingslichten een gevaarlijke
situatie aangeven, moet de lading
onmiddellijk worden neergelaten.
Korte handleiding dekvloer Vacuümhefsysteem Liftmaster Quadro
03
04
06 10
08
09
19
17
18
13
20
Schakel de hefinrichting in
•Om de juiste toestand van het tweede circuit te controleren, drukt u de knoppen (4) en (9) tegelijkertijd
in (zonder de vacuümhefeenheid in te schakelen). Waarschuwingssirene, waarschuwingslicht(en) geven
een signaal wanneer de batterij van het tweede circuit voldoende is opgeladen.
•Verwijder het batterijdeksel (18) door eerst de beide elastieken (20) los te maken. De meegeleverde
verwisselbare volledig opgeladen accu (13) in de houder schuiven tot deze vastklikt en de vacuümhe-
feenheid aan de hoofdschakelaar (17) inschakelen.
Het aanzuigen van een lading
•Druk de vacuümhefinrichting tegen de last aan.
•Draai de draaischakelaar Vacuüm aan/uit (19) tegen de klok in tot de aanslag. De lading wordt nu
aangezogen en de vacuümpomp zorgt voor een vacuüm tussen de zuigplaten en de lading.
•De momenteel toegepaste waarde wordt weergegeven op de vacuümindicatoren (3) en (8). Zodra er vol-
doende vacuüm is opgewekt en het alarmlicht en de sirene zijn uitgegaan, kan de last worden opgetild.
Laadvermogen roteren
•Trek aan de borgpen (6) en draai de hefinrichting met behulp van de handgrepen langzaam in de
gewenste positie.
•Laat vervolgens de borgpen los en draai de vacuümhefeenheid minimaal totdat de borgpen vastklikt.
Draai de lading
•Om van de verticale naar de horizontale positie te draaien, draait u de vergrendelingsbout (10) los en
zwenkt u de vacuümhefeenheid bij de handgrepen. Om veiligheidsredenen is er geen vergrendelpunt
beschikbaar in de horizontale positie.
•Om de vacuümhefinrichting van horizontaal naar verticaal te zwenken, zwenkt u deze tot de borgpen (10)
vastklikt.
Het loslaten van de lading
•Laat de lading voorzichtig zakken en beveilig de lading tegen elke vorm van onafhankelijke beweging en
invloeden van buitenaf (bijv. wind).
•Draai de draaischakelaar “Vacuüm aan/uit“ (19) met de klok mee terwijl u de knop (4of 9) tot de aan-
slag indrukt. De vacuümhefinrichting is nu geventileerd.
•Na volledige ontluchting kan de vacuümhefinrichting nu voorzichtig van de lading worden gehaald.

14 15
Liftmaster Quadro RU
Перед использованием вакуумного
подъемника необходимо полностью
прочитать инструкцию по эксплуатации.
Всегда носите средства индивидуаль-
ной защиты и следуйте всем инструк-
циям по технике.безопасности.
Запрещается находиться под грузом. Если предупреждающая сирена и
сигнальные лампочки сигнализируют
об опасной ситуации, груз должен
быть немедленно опущен.
Краткое руководство вакуумного подбёмника Bohle Liftmaster Quadro
03
04
06 10
08
09
19
17
18
13
20
Включение подъёмной установки
•Для проверки исправности второго электро-контура (без включения вакуумной подъёмной
установки) нажите одновременно кнопки (4) и (9). Сигнальная сирена и лампочка работают если
батарея второго электро-контура имеет достаточно зарядки.
•Снимите крышку отсека аккумулятора (18), предварительно отпустив обе резиновые ленты (20).
Вставьте постовляемый сменный аккумуляторный блок, полностью заряженный, в розетку (13) до
щелчка и включите вакуумный подъемник на главном выключателе (17).
Прикрепление к грузу
•Прижмите вакуумную установку к грузу.
•Поверните поворотный переключатель «Вакуумное включение/выключение» (19) против часовой
стрелки до упора. Груз крисасывается, вакуумный насос создаст вакуум между присосочной
пластиной и грузом.
•Актуальные данные вакуума отображается на вакуумных дисплеях (3) и (8). Как только будет
создан достаточный вакуум и погаснет сигнальная лампочка и сирена, груз может быть поднят.
Поворот груза
•Потяните за стопорный штифт (6) и медленно поверните подъемное устройство при помощи
рукояток в нужное положение.
•Затем отпустите стопорный штифт и минимально поверните вакуумное подъемное устройство,
пока стопорный штифт не защелкнется.
Изменить положение груза
•Для поворота с вертикали на горизонтальное положение необходимо ослабить стопорный штифт
(10) и при помощи рукояток повернуть вакуумный подъемник. Из условий безопасности в горизон-
тальном положении нет точки фиксации.
•Для поворота вакуумного подъемника из горизонтального в вертикальное положение поверните
его до защелкивания стопорного штифта (10).
Освобождение груза
•Осторожно опустите груз и обезопасти его от любого независимого движения и внешних воздей-
ствий (например ветра).
•Поверните поворотный переключатель «Вакуумное включение/выключение» (19) по часовой
стрелке до упора, одновременно нажимая кнопку (4или 9). Вакуумный подъёмник теперь вентили-
руется.
•После полной вентиляции вакуумный подъёмник можно осторожно снять с груза.

Bohle AG
Dieselstraße 10
42781 Haan
T +49 2129 5568-100
F +49 2129 5568-281
www.bohle.com
Germany
Bohle AG
42781 Haan
T +49 2129 5568-100
Estonia
Bohle Baltic
13619 Tallinn
T +372 6112-826
South Africa
USA I Canada
Bohle Glass Equipment (Pty) Ltd.
2125 Gauteng
T +27 11 792-6430
Bohle America, Inc
Charlotte, NC 28273
T +1 704 247 8400
Austria I Hungary
Slovenia
Bohle GmbH
1230 Wien
T +43 1 804 4853-0
ItalyFrance
Bohle Italia s.r.l.
20080 Vermezzo (MI)
T +39 02 94967790
Bohle AG ·Departement Français
42781 Haan, Germany
T +49 2129 5568-222
Sweden
Bohle Scandinavia AB
14175 Kungens Kurva
T +46 8 449 57 50
Spain I Portugal
Bohle Complementos del Vidrio S.A.U.
08907 L´Hospitalet (Barcelona)
T +34 932 615 361
Benelux
Bohle Benelux B.V.
3905 LX Veenendaal
T +31 318 553151
Russia Russia
Bohle Москва
108811 Москва
T +7 495 230-94-00
Bohle Санкт Петербург
198020 Санкт Петербург
T +7 812 4452792
United Kingdom
Ireland
Bohle Ltd.
Dukinfield, Cheshire, SK16 4PP
T +44 161 3421100
Bohle Worldwide
China
Croatia
Bohle Trading Co., Ltd
Tianhe District, Guangzhou
T +86-20-38105870
Bohle d.o.o.
51000 Rijeka
T +385 051-329-566
Table of contents
Languages:
Other Bohle Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Braun Corporation
Braun Corporation NL Millennium 02 Series Service manual

Snorkel
Snorkel S2646E manual

ShoreStation
ShoreStation FlexPower SSV30108EDS manual

TBEI
TBEI CRYSTEEL LB520 manual

Blue Giant
Blue Giant Airbag Dock Leveler owner's manual

Dolphin
Dolphin Poollift Neptune with Transporter Operating and Product Care Instructions