BorMann Elite BHA1950 User manual

WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
el
v2.1
BHA1950
034612
030430

WWW.BORMANNTOOLS.COM
2
* The above diagram may illustrate components related to other models in the product line and which may not included in the original packaging.
* Το παραπάνω διάγραμμα μπορεί να απεικονίζει εξαρτήματα που σχετίζονται με άλλα μοντέλα στη σειρά προϊόντων και τα οποία ενδέχεται να
μην περιλαμβάνονται στην αρχική συσκευασία.
A

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
3
Safety instrucons
When using electrical appliance, basic precauons should always be followed including the following:
Read all instrucons.
To protect against risk of electrical shock do not put the appliance unit cord or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when a appliance is used by or near children.
Unplug the appliance when not in use, changing accessory and before cleaning.
Avoid contacng moving parts.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer or its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
The use of aachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re, electrical shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord to hang over edge of table or counter.
Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food to reduce risk of severe injury to person or damage to the food mixer.
Blades are sharp, handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cung blades or discs on base.
Be certain is securely locked in place before operang the appliance.
Never feed food by hand, always use food pusher.
Do not aempt to defeat the lid interlock mechanism.
Always operate blender with cap is placed.
When blending not liquid, remove center piece of two-piece cap.
Turn o the machine before replace aachment.
Use the product and assembly the accessory as menoned on user manual only.
Switch o the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use.
This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilies prevent
them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For Europe countries: This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilies or lack of experience and knowledge if they have been given su-
pervision or instrucon concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Always disconnect the appliance from the supply if it is le unaended and before assembling, disassembling or cleaning.
Save these Instrucons!
0: Stop
Seng 1-6: Operang speed
Seng 1: Minimum speed (slow)
Seng 6: Maximum speed (fast)
Seng P: Highest speed
Control Panel Speed Seng
Operang Instrucons
Descripon of main parts (Diag.A)
1. Ring nut 2. Fine mincing disk
3. Medium mincing disk 4. Coarse mincing disk
5. Cuer 6. Silicon coupling
7. Scroll 8. Meat grinder body
9. Meat tray 10. Tamper
11. Protecve cover 12. Accessory socket
13. Swivel arm 14. Blender protecve cover
15. Upper coupler 16. Safe micro-switch
17. Release buon 18. Speed control knob
19. Motor house 20. Foot pad
21. Motor spindle 22. Lid
23. Bowl cover 24. Whisk
25. Flat beater 26. Kneading hook
27. Mixing bowl 28. Spatula
29. Middle cap 30. Blender lid
31. Jar 32. Cung blade
33. Cup base

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
Seng Speed
Accessories Picture Speed Seng Time Capacity
Kneading Hook 1, 2
30s at speed1
and 3-5 min at
speed2
2000 g our and
1200 ml water
Flat beater 2-4 5-7min
Whisk 65-7min
At least egg
white of 3 eggs
No more than 21
eggs
Meat grinder 5-6 5 -7 min
Blender 5-6,P 1 min 1.5 L max
Operang posions
Warning!
Operate the appliance only when the accessory/tool is aached according to this table and is in the operang posion.
Risk of injury from the rotang tools!
While the appliance is operang, keep ngers clear of the mixing bowl.
Do not change tools unl the appliance is at a standsll and have been unplugged. When switch o, the drive connues running briey.
Item Posion Accessory
1.
2. Set up kneang hook, mixing hook, wisk, according to your desire
3.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
5
How to use Kneading Hook, Flat Beater & Whisk
4.
Set up Kneading Hook,Mixing Hook, Wisk,according to your desire.
1. Place the appliance on a at surface, e.g. a kitchen counter,
and make sure it is standing rmly.
2. Ensure that the protecve cover (11) is ed to the Accessory
socket (12)
3. Place the blender protecve cover (14) into the upper coupler
of swivel arm (15) (see illustraon).
Turn the arm release buon (17) clockwise at the same me li
the swivel arm (13) with hand so that it locks into place with a
click, the swivel arm lts up.
Fit the bowl cover (23) onto the swivel arm(13) and turn it slightly
clockwise, so that it locks into posion securely.
1
2
3

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
6
1. Place the food in the mixing bowl(27).
2. Fit the mixing bowl in the recess on the motor house(19).
3. Turn the mixing bowl slightly clockwise, so it locks into po-
sion.
1. Put the splashguard to swivel arm,as shown picture and en-
sure it x well.
2. Fit the required accessory (25 with 24, 23or 26) onto the
motor spindle (21) on the underside of the swivel arm(13).
3. A. The kneading hook (26) is used for heavy dough,minced
meat or other demanding kneading jobs.
B. The at beater (25) is used to mix lighter types of dough.
C. The whisk (24) is used for whisking cream, egg whites, etc.
4. Turn the accessory, so the pins on the spindle are aligned
with the depressions on the accessory top edge. Press the ac-
cessory against the swivel arm and turn it an-clockwise at the
same me unl the pins engage and the accessory locks into
posion securely. The accessory must not be loose nor should
you be able to pull it free.
1. Lower the swivel arm so that it locks into place with a click.
The lid (23) must t ghtly with the mixing bowl (27), other-
wise it is ed incorrectly. The appliance is now ready for use.
2. Plug the power cord into main power outlet and switches it
ON. Turn Speed control knob to speed1(or any speed seng)
indicator light on the control panel will now be illuminated.
3. Select the speed you want using Speed buon 1 is the slow-
est and speed buon 6 is the fastest speed. Recommended
speeds, me and capacity are shown in the table above.
4. If you need to scrape inside the mixing bowl, wait unl the
accessory has stopped completely. Use the spatula, never
your ngers.
1. Switch o the appliance by pressing the OFF buon when
you have nished mixing. Switch o the appliance at the
switch and unplug it before you change the accessories, or
before you take the appliance apart or when not in use.
2. Turn the swivel arm release buon (17) clockwise. at the
same me li the swivel arm with hand so that it locks into
place with a click. The swivel arm(13) lts up.
4
5
6
7

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
7
1. Detach the accessory by turning it clockwise.
2. Remove mixing bowl with prepared food an-clockwise.
IMPORTANT!
The temperature of water which will be added into dough at 40 +/- 5 o C when preparing for dough is on progress.
Meat grinder
1. Place the appliance on a at surface, e.g. a kitchen counter, and
make sure it is standing rmly.
2. Ensure that the protecve cover (11) is ed to the Accessory
socket (12)
3. Place the blender protecve cover (14) into the swivel arm (13).
(see illustraon)
1. Fit the scroll(7) into the meat grinder body(8).
2. Fit the silicon coupling (6) onto the scroll connecon (see illus-
traon).
3. Fit the cuer(5) onto the scroll connecon (see illustraon). The
sharp edges of the cuer should point towards the mincing disk.
4. Fit one of the three mincing disk(2,3,4) on top of the cuer (see
illustraon). Turn the mincing disk so that two indentaons are
aligned with the pins on the meat grinder body. Select the mincing
disk for the required consistency. You can choose ne, medium and
coarse.
5. Fit the ring nut (1) over the mincing disk on the meat grinder body
(see illustraon). Turn clockwise to lock. The ring nut must hold the
mincing disk securely in place. But do not over ghten.
8
1
2
2.1
8.1 8.2

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
8
If the meat grinder body (8) in the accessory socket (12),so that the
arrow is aligned with the circle. Turn it to the vercal posion, so
the arrow is aligned with the arrow.
1. Fit the meat tray (9) onto the meat grinder body(8) so that the
wide part is posioned over the motor house of the appliance.
2. Place the mixing bowl(27) or similar under the meat grinder body
opening.
3. The appliance is now ready for use.
1. Plug the power cord into main power outlet and switches it ON.
2. Plug the power cord into main power outlet and switches it ON.
Turn Speed control knob to speed1(or any speed seng) indicator
light on the control panel will now be illuminated.
2.Cut your meat into smaller pieces, so the pieces t into the feeding
tube. Dice or cut into strips with a width of approx. 2.5 cm.
2. Put the pieces onto the tray(9).
3. Select the speed you want using the selector. Recommended
speeds are shown in the table above.
5.The meat pieces travel down the feeding tube. Push down careful-
ly with the tamper (10).
Do not press too hard, otherwise you may damage the appliance.
1. Switch o the appliance by pressing the OFF buon when you
have nished grinding the meat. Switch o the appliance at the
switch and unplug it before you change the accessories, or before
you take the appliance apart or when not in use.
2. Remove pusher and meat tray.
3
4
5
6

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
9
To detach the meat grinder, turn the body so the arrow is aligned
with the circle and then remove.
Fit the protecve cover over the accessory socket again.
1. Place the motor secon on a at surface, e.g. a kitchen counter,
and make sure it is standing rmly.
2. Ensure that the protecve cover (11) is ed to the accessory
socket (12).
2. Remove the blender protecve cover(14) from the swivel arm(-
see illustraon).
1. Place the foodstu you wish to process into the jar(31).
2. Put the blender lid(30) into the jar and ensure it cover well.
3. Place the middle cap(29) into the hole in the blender lid.
Safety instrucons:
Always remove bone,gristle, tendons, and rind before grinding the meat.
Frozen food must be thoroughly defrosted before grinding.
The meat grinder must only be used to grind meat. Avoid grinding pasty foods, e.g. food containing breadcrumbs, as this could damage the appliance.
Never run the meat grinder connuously for more than 7 minutes. Running the meat grinder connuously for too long without a break may reduce the life span
of the appliance. Aer having used the appliance for 7 minutes, take a break and wait at least 30 minutes before using it again.
Blender
7
8
1
2

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
10
1. Place the jar assembly in the motor house,so that the arrow is
aligned with the circle. Turn it clockwise, so the arrow is aligned
with the arrow.
2. Plug the power cord into main power outlet and switches it ON.
2. Turn Speed control knob to speed1(or any speed seng) indica-
tor light on the control panel will now be illuminated.
3. Select the speed you want using the selector. Recommended
speeds are shown in the table above.
1. Switch o the appliance by pressing the OFF buon aer use.
Switch o the appliance at the switch and unplug it before you
change the accessories, or before you take the appliance apart or
when not in use.
2. To detach the jar assembly, turn the jar so the arrow is aligned
with the circle and then remove.
3. Remove blender lid then you may put processed food out.
Fit the blender protecve cover to the swivel arm again.
Technical Data
Power: 1500W
Bowl capacity: 7,5L
Important ps and precauons
1. To achieve the best results when pureeing solid ingredients, place small porons into the jar one by one instead of placing a large quanty all at once.
2. If you are processing solid ingredients, cut them into small pieces (2-3cm) rst.
3. When mixing solid ingredients start o rst with a small amount of liquid. Gradually add more and more liquid through the opening in the lid.
4. Always place your hand on top of the blender when you are operang the device.
5. For srring solid or very thick liquid ingredients we recommend that you use the blender in impulse mode to prevent the blades from becoming stuck.
6. NB: Operate the motor for a maximum of 1 minutes to prevent overheang or consequent damage.
7. It is advisable to wash appliance before using it for the rst me.
8. Clean the appliance aer each use, thereby avoiding liquid incrustaons.
9. The switch does not permanently engage in the ‘P’ seng. You have to hold the switch in the ‘P’ seng
3
4
5

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
11
Cleaning
When cleaning the appliance, you should pay aenon to the following points:
• Remove plug from the mains socket, and allow the appliance to cool down before cleaning it.
• Do not immerse the motor secon of the appliance in water and make sure no water enters the appliance.
• Clean the motor secon by wiping it with a damp cloth. A lile detergent can be added if the appliance is heavily soiled.
• Do not use scouring pads, steel wool or any form of strong solvents or abrasive cleaning agents to clean the appliance, as they may damage the outside
surfaces of the appliance.
• Take the appliance apart and clean all of the accessories separately. The meat grinder body and other parts can be cleaned in warm soapy water.
• Be careful not to touch the blades or sharp parts during use and cleaning.
• IMPORTANT! Allow to dry fully aer cleaning before using again. Do not use the appliance if damp.
• We recommend you lubricate the meat screens with vegetable oil aer cleaning, and store them in grease-proof paper to minimise the risk of rust and dis-
colouraon.
• Aer washing and drying, immediately place aachment into the protecve sleeve for storage.
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes
signicantly aect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may
also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine
is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and
special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
12
el
Οδηγίες ασφαλείας
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε πάντοτε του κανονισμούς ασφαλείας:
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες του εγχειριδίου.
Για να προστατευτείτε από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βρέχετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο ή το φις τροφοδοσίας της συσκευής στο νερό ή άλλα
υγρά.
Απαιτείται εντατική επίβλεψη όταν μια συσκευή χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, όταν αλλάζετε αξεσουάρ και πριν τον καθαρισμό της.
Μην πλησιάζετε τα χέρια σας και άλλα αντικείμενα κοντά στα κινούμενα μέρη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί κάποια βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις του ή από παρόμοιο
εξειδικευμένο άτομο για να αποφευχθεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή/και ηλεκτροπληξίας.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή πωλούνται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
Μην το χρησιμοποιείτε την συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου.
Κρατήστε τα χέρια σας και τα αξεσουάρ του εξοπλισμού σε ασφαλή απόσταση από τις λεπίδες ή του δίσκους κοπής κατά την επεξεργασία τροφίμων για να
μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή βλάβης της συσκευής.
Όι λεπίδες είναι αιχμηρές, χειριστείτε τις προσεκτικά.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην τοποθετείτε ποτέ δίσκους κοπής στη βάση.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ασφαλώς σταθεροποιημένη στη θέση του πριν την χρησιμοποιήσετε.
Μην ωθείτε τα υλικά σπρώχνοντάς τα με το χέρι σας, χρησιμοποιήστε ένα εξάρτημα ώθησης.
Μην προσπαθείτε να παρακάμψετε ή να ανοίξετε ασκώντας δύναμη το σύστημα κλειδώματος της συσκευής.
Τοποθετείτε πάντοτε το καπάκι και το κάλυμμα στον κάδο ανάμειξης.
Σε περίπτωση που δεν υπάρχουν υγρά στον κάδο αφαιρέστε το κεντρικό κομμάτι του καλύμματος.
Απενεργοποιείτε πάντοτε την συσκευή κατά την αλλαγή των αξεσουάρ ανάδευσης.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν και τα παρεχόμενα αξεσουάρ σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε εξαρτήματα που κινούνται κατά την διάρκεια λειτουργίας τους.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άλλα άτομα χωρίς βοήθεια ή επίβλεψη εάν οι σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές τους ικανό-
τητες τους εμποδίζουν να την χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για χώρες της Ευρώπης: Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας σε ασφαλή απόσταση από
παιδιά.
Όι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
τους έχει δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και εάν κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή, εάν αφήνεται χωρίς επίβλεψη, πριν από τη συναρμολόγηση και την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
Αποθηκεύστε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ένα ασφαλές σημείο για μελλοντική αναφορά!
Περιγραφή βασικών τμημάτων (Σχεδιάγραμμα A)
1. Δακτύλιος (παξιμάδι) σύσφιξης 2. Λεπτός δίσκος άλεσης
3. Μεσαίος δίσκος άλεσης 4. Χονδρός δίσκος άλεσης
5. Κοπτήρας 6. Σύνδεσμος σιλικόνης
7. Κοχλίας 8. Σώμα εξαρτήματος άλεσης κρέατος
(κιμαδοκόφτης)
9. Δίσκος τροφίμου (κρέατος) 10. Εξάρτημα ώθησης (πατητήρι)
11. Κάλυμμα προστασίας 12. Υποδοχή σύνδεσης εξαρτημάτων
13. Αρθρωτός βραχίονας 14. Κάλυμμα προστασίας της υποδοχής
μπλέντερ
15. Ανω σύνδεσμος 16. Μικροδιακόπτης ασφαλείας
17. Μοχλός απασφάλισης 18. Επιλογέας ταχυτήτων
19. Περίβλημα ηλεκτροκινητήρα 20. Πέλμα στήριξης (πλαστικό πόδι)
21. Αξονας του ηλεκτροκινητήρα 22. Καπάκι
23. Κάλυμμα του κάδου ανάμειξης 24. Αυγοδάρτης
25. Αναδευτήρας τύπου Κ 26. Γάντζος ζυμώματος
27. Κάδος ανάμειξης 28. Σπάτουλα
29. Ενδιάμεσο πώμα 30. Καπάκι του μπλέντερ
31. Κανάτα του μπλέντερ 32. Λεπίδα κοπής (μαχαίρια)
33. Βάση - κύπελλο

WWW.BORMANNTOOLS.COM
13
el
Θέση 0 Απενεργοποίηση
Θέση 1-6 Διαθέσιμες ταχύτητες λειτουργίας
Θέση 1 Χαμηλή ταχύτητα (Αργό)
Θέση 6 Υψηλή ταχύτητα (Γρήγορο)
Θέση P Μέγιστη ταχύτητα
Λειτουργίες διακόπτη ελέγχου
Οδηγίες λειτουργίας
Ρυθμίσεις λειτουργιών
Εξάρτημα Σχεδιάγραμμα
Ταχύτητα
λειτουργίας
Χρόνος Χωρητικότητα
Γάντζος
ζυμώματος
1, 2
30 δευτερό-
λεπτα στην
ταχύτητα 1 και
3-5 λεπτά στην
ταχύτητα 2
2000g αλεύρι
και
1200ml νερό
Αναδευτήρας
τύπου Κ
2-4 5-7λ
Αυγοδάρτης
65-7λ
Ασπράδι από 3
αυγά (ελάχιστη
ποσότητα)
21 αυγά (μέγι-
στη ποσότητα)
Εξάρτημα
άλεσης κρέατος
(κιμαδοκόφτης) 5-6 5 -7λ
Μπλέντερ
5-6,P 1λ 1.5 L max
Χρήσιμες συμβουλές και προειδοποιήσεις
Προσοχή!
Λειτουργήστε τη συσκευή μόνο όταν το εξάρτημα / αξεσουάρ είναι προσαρτημένο σύμφωνα με αυτόν τον πίνακα και βρίσκεται στη θέση λειτουργίας.
Κίνδυνος τραυματισμού από τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα!
Κατά την διάρκεια λειτουργίας της συσκευής, κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον κάδο ανάμειξης.
Μην αλλάζετε εξαρτήματα μέχρι να σταματήσει η συσκευή και να αποσυνδεθεί από την πρίζα. Μετά την απενεργοποίησή της, η συσκευή συνεχίζει να λει-
τουργεί για ένα μικρό χρονικό διάστημα.
Τμήμα Θέση Εξάρτημα
1.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
14
el
Τμήμα Θέση Εξάρτημα
2.
3. Set up kneang hook, mixing hook, wisk, according to your desire
4.
Συνδέστε ένα από τα δι-
αθέσιμα εξαρτήματα (γά-
ντζος ζυμώματος, ανα-
δευτήρας, αυγοδάρτης)
ανάλογα με τις ανάγκες
τις εκάστοτε διαδικασίας.
Οδηγίες χρήσης εξαρτημάτων (γάντζος ζυμώματος, αναδευτήρας, αυγοδάρτης)
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια, π.χ. πάγκο
κουζίνας και βεβαιωθείτε ότι στέκεται σταθερά.
2. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα προστασίας (11) είναι τοποθετη-
μένο στην Υποδοχή σύνδεσης εξαρτημάτων (12).
3. Τοποθετήστε κάλυμμα προστασίας της υποδοχής μπλέντερ
(14) στον άνω σύνδεσμο του αρθρωτού βραχίονα (15) (βλ. Εικό-
να).
Περιστρέψτε τον μοχλό απασφάλισης του βραχίονα (17) δεξιό-
στροφα, ταυτόχρονα σηκώστε προς τα πάνω τον αρθρωτό βρα-
χίονα (13) με το χέρι σας έτσι ώστε να ασφαλίζει στη θέση του,
(κλικ). Ό αρθρωτός βραχίονας μπορεί να ρυθμιστεί σε θέση με
κλίση προς τα πάνω.
1
2

WWW.BORMANNTOOLS.COM
15
el
Τοποθετήστε το κάλυμμα του κάδου ανάμειξης (23) στον αρθρω-
τό βραχίονα (13) και γυρίστε το ελαφρώς δεξιόστροφα, έτσι ώστε
να ασφαλίσει στη θέση του.
3
1. Τοποθετήστε τα υλικά στον κάδο ανάμειξης (27).
2. Τοποθετήστε τον κάδο ανάμειξης στην εσοχή του περιβλή-
ματος του ηλεκτροκινητήρα (19).
3. Γυρίστε τον κάδο ανάμειξης ελαφρώς δεξιόστροφα, έτσι
ώστε να ασφαλίζει στη θέση του.
1. Τοποθετήστε το κάλυμμα προστασίας στον αρθρωτό βραχίονα,
σύμφωνα με την εικόνα και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σω-
στά.
2. Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα (25 με 24, 23 ή 26) στον
άξονα του ηλεκτροκινητήρα (21) στην κάτω πλευρά του αρθρωτού
βραχίονα (13).
3. A. Ό γάντζος ζυμώματος (26) χρησιμοποιείται για βαριά (παχύρ-
ρευστη) ζύμη, κρέατος ή άλλες απαιτητικές εργασίες ζυμώματος.
Β. Ό αναδευτήρας τύπου Κ (25) χρησιμοποιείται για την ανάμιξη
ελαφρύτερων τύπων ζύμης.
Γ. Ό αυγοδάρτης (24) χρησιμοποιείται για κρέμα γάλακτος, ασπρά-
δια αυγών κ.λπ.
4. Γυρίστε το εξάρτημα, έτσι ώστε οι ακίδες στον άξονα να ευθυ-
γραμμίζονται με τις υποδοχές στο πάνω άκρο του εξαρτήματος.
Πιέστε ταυτόχρονα γυρίστε αριστερόστροφα το εξάρτημα στον
αρθρωτό βραχίονα έως ότου οι ακίδες εμπλακούν και το εξάρτημα
ασφαλίσει στη θέση του. Το εξάρτημα δεν πρέπει να είναι χαλαρό
ούτε θα πρέπει να μπορείτε να το τραβήξετε και να το αποσυνδέ-
σετε εύκολα.
1. Τραβήξτε προς τα κάτω τον αρθρωτό βραχίονα έτσι ώστε να
ασφαλίζει στη θέση του (κλικ). Το κάλυμμα του κάδου ανάμειξης
(23) πρέπει να ταιριάζει καλά με τον κάδο ανάμειξης (27). Η συ-
σκευή είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
2. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα και
ενεργοποιήστε το. Γυρίστε τον επιλογέα ελέγχου ταχύτητας στην
θέση 1 (ή οποιαδήποτε άλλη θέση ρύθμισης της ταχύτητας), σε
αυτό το σημείο, θα παρατηρήσετε πως η ενδεικτική λυχνία στον
πίνακα ελέγχου θα ανάψει.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα ανάλογα με τις απαιτήσεις
της εκάστοτε διαδικασίας. Η θέση λειτουργίας 1 αντιστοιχεί στην
πιο αργή ταχύτητα και η 6 είναι η ταχύτερη ταχύτητα.
Όι προτεινόμενες ταχύτητες, χρόνος και χωρητικότητα παρουσιά-
ζονται στον αντίστοιχο πίνακα.
4. Σε περίπτωση που πρέπει να απομακρύνετε ''ξύσετε'' το υλικό
από τα τοιχώματα εντός του εσωτερικού του κάδου ανάμειξης,
περιμένετε μέχρι να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Χρησιμο-
ποιήστε τη σπάτουλα, ποτέ τα δάχτυλά σας.
4
5
6

WWW.BORMANNTOOLS.COM
16
el
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρνώντας τον διακόπτη
στην θέση OFF όταν ολοκληρώσετε την ανάμειξη. Απενερ-
γοποιήστε τη συσκευή μέσω του διακόπτη και αποσυνδέστε
την συσκευή από το δίκτυο κατά την αντικατάσταση εξαρ-
τημάτων ή προτού αποσυναρμολογήσετε τα αποσπώμενα
εξαρτήματα της συσκευής ή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
2. Γυρίστε τον μοχλό απασφάλισης του αρθρωτού βραχίονα
(17) δεξιόστροφα, ταυτόχρονα σηκώστε τον αρθρωτό βρα-
χίονα με το χέρι σας έτσι ώστε να ασφαλίζει στη θέση του,
(κλικ). Ό αρθρωτός βραχίονας (13) μπορεί να ρυθμιστεί σε
θέση με κλίση προς τα πάνω.
7
1. Αποσυνδέστε το εξάρτημα γυρίζοντάς το δεξιόστροφα.
2. Αφαιρέστε τον κάδο ανάμειξης με τα τρόφιμα περιστρέφοντάς
τον αριστερόστροφα.
8
8.1 8.2
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ- ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η θερμοκρασία του νερού που θα προστεθεί στη ζύμη θα πρέπει να βρίσκεται στους 40 +/- 5 0C βαθμούς κατά την διάρκεια της διαδικασίας προετοιμασίας
της ζύμης.
Εξάρτημα άλεσης κρέατος (κιμαδοκόφτης)
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια, π.χ. πάγκο κου-
ζίνας και βεβαιωθείτε ότι στέκεται σταθερά.
2. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα προστασίας (11) είναι τοποθετημέ-
νο στην υποδοχή σύνδεσης εξαρτημάτων (12).
3. Τοποθετήστε κάλυμμα προστασίας της υποδοχής μπλέντερ (14)
στον άνω σύνδεσμο του αρθρωτού βραχίονα (15) (βλ. Εικόνα).
1

WWW.BORMANNTOOLS.COM
17
el
1. Τοποθετήστε τον κοχλία (7) στο σώμα του εξαρτήματος άλεσης
κρέατος (κιμαδοκόφτης )(8).
2. Τοποθετήστε το σύνδεσμο σιλικόνης (6) στην υποδοχή σύνδεσης
του κοχλία (Βλ. εικόνα).
3. Τοποθετήστε τον κοπτήρα (5) στην υποδοχή σύνδεσης του κοχλία
(Βλ. εικόνα). Τα αιχμηρά άκρα του κοπτήρα πρέπει να είναι στραμ-
μένα προς τον δίσκο κοπής.
4. Τοποθετήστε έναν από τους τρεις δίσκους άλεσης (2,3,4) στο
πάνω μέρος του κοπτήρα (Βλ. εικόνα). Γυρίστε το δίσκο άλεσης έτσι
ώστε δύο εσοχές να ευθυγραμμιστούν με τους πείρους στο σώμα
του εξαρτήματος άλεσης κρέατος. Επιλέξτε τον κατάλληλο δίσκο
άλεσης ανάλογα με τις απαιτήσεις της εκάστοτε διαδικασίας. Μπο-
ρείτε να επιλέξετε τον κατάλληλο δίσκο ανάλογα με τον επιθυμητό
βαθμό άλεσης (λεπτή, μεσαίο και χοντρό).
5. Τοποθετήστε τον δακτύλιο σύσφιξης (1) πάνω από το δίσκο άλε-
σης στο σώμα του εξαρτήματος άλεσης κρέατος (Βλ. εικόνα). Στρίψ-
τε τον δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει σωστά. Το παξι-
μάδι πρέπει να συγκρατεί σωστά τον δίσκο κοπής. Αλλά θα πρέπει
να μην το συσφίγγετε υπερβολικά.
2
2.1
Εικόνα 1
Εικόνα 2
Εικόνα 3
Εικόνα 4 Εικόνα 5
Εικόνα 7 Εικόνα 6
Τοποθετήστε το σώμα άλεσης κρέατος (8) στην υποδοχή σύνδεσης
εξαρτημάτων (12), έτσι ώστε το βέλος να είναι ευθυγραμμισμένο
με τον κύκλο. Γυρίστε το στην κατακόρυφη θέση, έτσι ώστε το βέλος
να ευθυγραμμιστεί με το βέλος.
1. Τοποθετήστε το δίσκο τροφίμου (9) στο σώμα του εξαρτήματος
άλεσης κρέατος (8) έτσι ώστε το ευρύ μέρος να είναι τοποθετημένο
πάνω από το περίβλημα του ηλεκτροκινητήρα της συσκευής.
2. Τοποθετήστε το μπολ ανάμειξης (27) ή παρόμοιο κάτω από το
άνοιγμα του σώματος μύλου κρέατος.
3. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
3
4

WWW.BORMANNTOOLS.COM
18
el
1. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα και
ενεργοποιήστε την συσκευή.
2. Γυρίστε τον επιλογέα ελέγχου ταχύτητας στην θέση 1 (ή οποια-
δήποτε άλλη θέση ρύθμισης της ταχύτητας), σε αυτό το σημείο, θα
παρατηρήσετε πως η ενδεικτική λυχνία στον πίνακα ελέγχου θα
ανάψει.
2. Κόψτε το κρέας σας σε μικρότερα κομμάτια, έτσι ώστε τα κομμά-
τια να ταιριάζουν στον σωλήνα τροφοδοσίας. Τεμαχίστε σε σχήμα
κύβου ή σε λωρίδες με πλάτος περίπου 2,5cm.
2. Τοποθετήστε τα κομμάτια στο δίσκο τροφίμου (9).
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα μέσω του επιλογέα. Όι προτει-
νόμενες ταχύτητες φαίνονται στον αντίστοιχο πίνακα.
5. Τα κομμάτια κρέατος μεταφέρονται εντός του σωλήνα τροφοδο-
σίας. Πιέστε προσεκτικά τα κομμάτια κρέατος προς τα κάτω χρησι-
μοποιώντας το εξάρτημα ώθησης (10). Μην πιέζετε πολύ δυνατά,
διαφορετικά μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας τον διακόπτη στην
θέση OFF όταν τελειώσετε την άλεση του κρέατος. Απενεργοποιή-
στε τη συσκευή μέσω του διακόπτη και αποσυνδέστε την αντικατά-
σταση εξαρτημάτων ή προτού αποσυναρμολογήσετε τα αποσπώ-
μενα εξαρτήματα της συσκευής ή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
2. Αφαιρέστε το εξάρτημα ώθησης και τον δίσκο τροφίμου.
5
6
Για να αποσυνδέσετε το εξάρτημα άλεσης κρέατος, γυρίστε το
σώμα έτσι ώστε το βέλος να ευθυγραμμιστεί με τον κύκλο και στη
συνέχεια αφαιρέστε το.
Τοποθετήστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα στην υποδοχή σύν-
δεσης των εξαρτημάτων.
Οδηγίες ασφαλείας:
Να αφαιρείτε πάντα τα οστά, τους τένοντες, τους χόνδρους και το δέρμα πριν αλέσετε το κρέας.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να αποψυχθούν καλά πριν από την άλεσή τους.
Το εξάρτημα άλεσης του κρέατος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την άλεση κρέατος. Αποφύγετε να αλέσετε τα ζυμαρικά, π.χ. τρόφιμα που περιέχουν
ψίχουλα ψωμιού, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε χωρίς να διακόψετε την λειτουργία το εξάρτημα άλεσης του κρέατος για περισσότερο από 7 λεπτά. Η συνεχής λειτουργία της
συσκευής με το εξάρτημα άλεσης του κρέατος για μεγάλη χρονική διάρκεια χωρίς διακοπή μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Αφού χρησι-
μοποιήσετε τη συσκευή για 7 λεπτά, κάντε ένα διάλειμμα και περιμένετε τουλάχιστον 30 λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
7
8

WWW.BORMANNTOOLS.COM
19
el
1. Τοποθετήστε την συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια, π.χ. πάγκο
κουζίνας και βεβαιωθείτε ότι στέκεται σταθερά.
2. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα προστασίας (11) είναι τοποθετημέ-
νο στην υποδοχή σύνδεσης εξαρτημάτων (12).
3. Αφαιρέστε το κάλυμμα προστασίας της υποδοχής μπλέντερ (14)
από τον αρθρωτό βραχίονα (Βλ. εικόνα).
1. Τοποθετήστε τα υλικά που επιθυμείτε να αναμείξετε στην κανάτα
του μπλέντερ (31).
2. Τοποθετήστε το καπάκι του μπλέντερ (30) στην κανάτα και βεβαι-
ωθείτε πως έχει σφραγίσει σωστά.
3. Τοποθετήστε το ενδιάμεσο πώμα (29) στην οπή που βρίσκεται
στο καπάκι του μπλέντερ.
Μπλέντερ
1
2
1. Τοποθετήστε την συναρμολογημένη κανάτα στην υποδοχή σύν-
δεσης του μπλέντερ και βεβαιωθείτε πως το βέλος ευθυγραμμίζε-
ται με τον κύκλο. Περιστρέψτε την δεξιόστροφα έτσι ώστε τα δύο
βέλη ευθυγραμμιστούν μεταξύ τους.
2. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα και
ενεργοποιήστε την συσκευή.
Γυρίστε τον επιλογέα ελέγχου ταχύτητας στην θέση 1 (ή οποιαδή-
ποτε άλλη θέση ρύθμισης της ταχύτητας), σε αυτό το σημείο, θα
παρατηρήσετε πως η ενδεικτική λυχνία στον πίνακα ελέγχου θα
ανάψει.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα μέσω του επιλογέα. Όι προτει-
νόμενες ταχύτητες φαίνονται στον αντίστοιχο πίνακα.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας τον διακόπτη στην
θέση OFF μετά τη χρήση. Απενεργοποιήστε τη συσκευή μέσω του
διακόπτη και αποσυνδέστε την συσκευή από το δίκτυο κατά την
αντικατάσταση εξαρτημάτων ή προτού αποσυναρμολογήσετε τα
αποσπώμενα εξαρτήματα της συσκευής ή όταν δεν τη χρησιμοποι-
είτε.
2. Για να αποσυνδέσετε την κανάτα του μπλέντερ, γυρίστε την κα-
νάτα έτσι ώστε το βέλος να ευθυγραμμιστεί με τον κύκλο και στη
συνέχεια αφαιρέστε την.
3. Αφαιρέστε το καπάκι του μπλέντερ και έπειτα αφαιρέστε τα επε-
ξεργασμένα υλικά από το εσωτερικό της.
3
4

WWW.BORMANNTOOLS.COM
20
el
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς: 1500W
Χωρητικότητα δοχείου: 7,5L
Συμβουλές ασφαλείας και ορθής λειτουργίας
1. Για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα κατά την πολτοποίηση στερεών συστατικών, τοποθετήστε μικρές μερίδες στην κανάτα αντί να τοποθετήσετε
μεγάλες ποσότητες.
2. Εάν επεξεργάζεστε στερεά συστατικά, κόψτε τα πρώτα σε μικρά κομμάτια (2-3 εκατοστά).
3. Κατά την ανάμιξη των στερεών συστατικών αρχίστε πρώτα προσθέτοντας μια μικρή ποσότητα υγρού. Προσθέστε σταδιακά όλο και περισσότερο υγρό μέσω
του ανοίγματος που βρίσκεται στο καπάκι.
4. Τοποθετείτε πάντα το χέρι σας πάνω από το μπλέντερ όταν χειρίζεστε τη συσκευή.
5. Για ανάδευση στερεών ή πολύ παχύρρευστων υλικά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το μπλέντερ σε λειτουργία P (pulse) για να αποτρέψετε το μπλο-
κάρισμα των λεπίδων.
6. ΣΗΜ.: Λειτουργήστε τον κινητήρα για 1 λεπτό το πολύ για να αποφύγετε την υπερθέρμανση ή την ενδεχόμενη πρόκληση βλάβης.
7. Συνιστάται να πλύνετε και να καθαρίσετε τα πλενόμενα μέρη της συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
8. Καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αποφεύγοντας έτσι την δημιουργία επικαθίσεων.
9. Ό επιλογέας δεν εμπλέκεται μόνιμα στην θέση «P». Πρέπει να κρατάτε το διακόπτη στην θέση «P» για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία αυτή.
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα προστασίας της υποδοχής μπλέντερ
(14) στον αρθρωτό βραχίονα
5
Καθαρισμός
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής, πρέπει να προσέχετε τα ακόλουθα σημεία:
• Αποσυνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε.
• Μην βυθίζετε το τμήμα του ηλεκτροκινητήρα της συσκευής σε νερό και βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη συσκευή.
• Καθαρίστε το τμήμα του ηλεκτροκινητήρα σκουπίζοντάς το με ένα ελαφρώς νοτισμένο πανί. Σε περίπτωση που οι λεκέδες είναι επίμονοι μπορείτε να χρη-
σιμοποιήσετε λίγο απορρυπαντικό.
• Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινα σφουγγάρια ή οποιαδήποτε μορφή ισχυρών διαλυτών ή διαβρωτικών καθαριστικών για τον καθαρισμό της συσκευής, καθώς
ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής.
• Αποσυναρμολογήστε τα αποσπώμενα μέρη της συσκευής και καθαρίστε όλα τα αξεσουάρ ξεχωριστά. Το εξάρτημα άλεσης κρέατος και άλλα μέρη μπορούν
να καθαριστούν με ζεστό σαπουνόνερο.
• Προσέξτε να μην αγγίζετε τις λεπίδες ή τα αιχμηρά μέρη κατά τη χρήση και τον καθαρισμό.
• Σημαντικό! Αφήστε τα εξαρτήματα να στεγνώσουν πλήρως μετά τον καθαρισμό πριν χρησιμοποιήσετε ξανά την συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν δεν έχει στεγνώσει πλήρως.
• Σας συνιστούμε να λιπαίνετε τις μεταλλικές επιφάνειες κοπής με φυτικό λάδι μετά τον καθαρισμό και να τις φυλάσσετε σε αντικολλητικό χαρτί για να ελα-
χιστοποιήσετε τον κίνδυνο οξείδωσης και αποχρωματισμού.
• Μετά το πλύσιμο και το στέγνωμα, τοποθετήστε αμέσως το εξάρτημα στην υποδοχή προστασίας για αποθήκευση.
*Ό κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα
εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της
σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα
ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή
αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου
τμήματος Service του κατασκευαστή.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Blender manuals