BorMann PRO BWR2511 User manual

Art Nr:
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN FR
BWR2511
001249
IT EL
BG SL
HU RO
v2.2

EN
2
Introducon
Before operating this hand pallet truck, read this ORIGINAL INSTRUCTION HANDBOOK carefully and understand the usage of the hand pallet truck
completely. Improper operation could create danger. This handbook describes the usage of a specific hand pallet truck. When operating and servicing the
hand pallet truck, make sure, that it applies to this specific pallet truck. Keep this handbook for future reference. If this or the warning/caution labels are
damaged or got lost, please contact your local dealer for replacement. Some described functions are optional and therefore not absolutely necessarily
equipped with your truck.
ATTENTION: Environmentally hazardous waste, such as baeries, oil and electronics, will have a negave eect on the environment, or health, if handled
incorrectly. The waste packages should be sorted and put into solid dustbins according to the materials and be collected disposal by local special environment
protecon bureau. To avoid polluon, it’s forbidden to throw away the waste randomly. To avoid polluon during the use of the products, the user should
prepare some absorbable materials (scraps of wooden or dry duster cloth) to absorb leaking oil in me. To avoid second polluon to the environment, the used
absorbable materials should be handed in to special departments in terms of local authories. Our products are subject to ongoing developments. Because
this handbook is only for the purpose of operang /servicing the hand pallet truck, therefore please have understanding, that there is no guarantee out of
parcular features out of this handbook.
1. Correct Applicaon
It is only allowed to use this hand pallet truck according to this instrucon handbook. This truck is a manually operated hand pallet truck designed to li and
transport the rated load on industrial pallets. Do not li or carry person and don’t use this truck for other purpose than its intended use. A wrong usage can
cause human injuries or can damage equipment.The operator/ the operang company has to ensure the correct usage and has to ensure, that this truck is used
only by sta, which is trained and authorized to use this truck.
WARNING: The truck has to be used on substanally rm, smooth, level and prepared surfaces. Driving with the load on slopes is not allowed. The load must
be placed approximately on the longitudinal centre plane of the table and must be in sasfactory condion.
The capacity is marked on the idencaon plate and depending on the version eventually addionally on the capacity scker. The operator has to consider the
warnings and safety instrucons. The hand pallet truck is intended to be used for indoor applicaons with ambient temperatures between +5o C and + 40o C.
Operang lighng must be minimum 50 Lux.
Modicaon
No modicaons or alteraons to this hand pallet truck which may aect, for example, capacity, stability or safety requirements of the truck, shall be made
without the prior wrien approval of the original truck manufacturer, its authorized representave, or a successor thereof. This includes changes aecng, for
example braking, steering, visibility and the addion of removable aachments. When the manufacturer or its successor approve a modicaon or alteraon,
they shall also make and approve appropriate changes to capacity plate, decals, tags and operaon and maintenance handbooks. By not observing these in-
strucons, the warranty becomes void.
2. Descripon of the Hand Pallet Truck
Main components, safety devices and warning labels
1 Chassis
2 Tiller arm
3 Hydraulic pump
4 Liing mechanism
5 Steering (Front-) wheels
6 Load wheels (single/tandem)
7 Lever
8 Idencaon plate (ID-plate)
9 Company logo and/or capacity scker
10 Liing funcon instrucon scker
11 Eventual capacity scker
Fig. 1
Technical Data
Model BWR2511
Load Capacity Q (t) 2,5
Tyre size, front mm 200x50
Fork dimensions L (mm) 1150
Distance betw. forks b5 (mm) 540
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

EN
3
3. Warnings and Safety Instrucons
DO NOT: Allow other person then the operator to stand in front of or behind the truck when it is moving or liing/lowering.
Overload the truck.
Put foot in front of rolling wheel, Injury could result.
Use the truck on a slope or inclined surface, the truck may become uncontrollable and create danger.
Li or carry people. People could fall down and suer severe injury.
Use truck with unstable, unbalanced loosely stacked load.
Use the truck in explosive atmospheres.
Watch dierence in oor levels when moving the truck. Load could fall down or the truck could get uncontrollable. Keep watching the condion of load. Stop
operang table if load becomes unstable. Pracce maintenance work according to regular Inspecon. This truck is not designed to be water resistant, therefore
use it in dry atmospheres.
4. Commissioning, Transporng, Storage / Reassembling
A. Commissioning – Tiller assembling: aer receiving our new hand pallet truck you may have to do following before rstly operang the truck:
• Check if are all parts included and not damaged
• Do the work according to the daily inspecons as well as funconal checks.
• Eventually assemble the truck according to following instrucons.
The commissioning weight is approximately. 10kg / six- pack higher than the product weight. Before assembling, please make sure, that the following supplied
parts are included and not damaged:
• 1 pc axle with hole (4)
• 2 pc dowel pin (5) [one is already assembled with the axle]
• 1 pc pre- assembled ller arm (1)
• 1 pc pre- assembled chassis with pump unit (6). Note: The marked number on the ller arm package and the chassis should be the same.
Fig. 2
1
Tiller arm
2
PIn
3
Nut
4
Axle with hole
5
Dowen pin
6
Chassis with pump unit
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

EN
4
When aaching the handle, you had beer squat just in front of the pallet truck.
a)Insert the ller arm(1) into the pump piston, then use a hammer to insert the axle with hole into the hydraulic pump and ller arm (Fig. 4).
b)Set the control lever of the handle to the ‘LOWER’ posion, then pass the adjusng nut, adjusng bolt through the hole of the axle with your hand (Fig. 3).
c)Press the ller arm down; take away the pin (2, Fig. 2)
d)Set the control lever of the handle to ‘RAISE’ posion, then raise the lever plate with the pin (2, Fig. 2) and insert the adjusng bolt into the front slot
of lever plate. Note: Keep the adjusng nut under the lever plate.
e) Use a hammer to insert the 2nd dowel pin (5, Fig. 2) into the 2nd hole of the axle. The draw-bar is now assembled to the pump.
Fig. 3 Fig. 4
Hydraulic valve adjustment
On the ller of your pallet truck, you will nd the control lever, which can be regulated in three posions:
Lower — handle up, the lever moves back to the neutral, when released
Neutral — handle in center posion
Raise — handle down
If necessary, you can adjust the lever according to following steps (g. 5):
Fig. 5
a) If the forks elevate while pumping in the Neutral posion, turn the adjusng nut on the adjusng bolt clockwise unl pumping acon does not raise the
forks and the Neutral posion works properly.
b) If the forks descend while pumping in the Neutral posion, turn the adjusng nut counter-clockwise unl the forks do not lower.
c) If the forks do not descent when the control handle is in the Lower posion, turn the adjusng nut clockwise unl raising the control handle lowers the forks.
Then check the Neutral posion according to g. 5 and be sure that the adjusng nut is in the proper posion.
d) If the forks do not elevate while pumping in the Raise posion, turn the adjusng nut counter- clockwise unl the forks elevate while pumping in the Raise
posion. Then check the Lower and Neutral posion.
C. Transporng
For transporng, remove the load, lower the truck to the lowest posion and lash it safe with dedicated lashing straps.
D. Storage/Reassembling
For storage, remove the load, lower the truck to the lowest posion, grease all in this handbook menoned greasing points (regularly inspecon) and even-
tually protect the truck against corrosion and dust. Jack the truck safety, so that there will be no aening aer storage. Reassemble the ller in the opposite
direcon of the assembling.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

EN
5
5. Daily Inspecon
This chapter describes pre-shi checks before pung the truck into operaon. Daily inspecon is eecve to nd the malfuncon or fault on the truck and
can maximize the lifeme. Check the truck on the following points before operaon.Remove load from truck and lower the forks to the lowest posion.
Do not use the truck if any malfuncon or fault is found.
Visually check for structural deformaon or cracks of arms, forks, or any other component; and unusual noise or binding of the liing mechanism.
Check if there is any oil leakage.
Check the vercal creep of the liing mechanism.
Check the smooth movement of the wheels.
Check if there are any parcles or damages on the wheels.
Check if all the bolts and nuts are ghtened rmly.
If equipped, check the brake. Verify that all labels are in place.
6. Οperang Instrucons
WARNING:
When operang the truck, the operator has to wear safety shoes.
The truck is intended to be used for indoor applicaons with ambient temperatures between +5
O
C and + 40
O
C.
The operang lighng must be minimum 50 Lux.
It is not allowed to use the truck on angled surfaces.
Never leave a loaded pallet truck unaended.
A. Parking
Lower the forks to the lowest posion and park the Hand pallet truck on a smooth and even level ground where the truck not disturbs any other opera-
ons. If equipped with a brake use the brake for parking the truck acc. to the descripon further below.
B. Liing
Check that the load does not exceed the loading capacity of the pallet truck. Roll the pallet truck with its forks slowly under the pallet/load unl the back
end of the fork rests against the load (Fig.6). Shi the operang lever down to the Liing posion. Li the load by up- and down movements of the ller
arm.
The load must be evenly distributed across both forks. DO NOT OVERLOAD THE TRUCK!
Fig. 6
C. Lowering
Do not put foot or hand under the liing mechanism. Lower the load by shi the operang lever up to the lowering posion carefully. By releasing the
lever, the lowering movement will stop. Ensure there is adequate clearance behind, then move the pallet truck away.
D. Moving
Do not operate the truck on a slope or inclined surface.
Watch dierence of oor level when moving lier. Load could fall down.
Make the load stable to prevent it from falling down.
The truck might be not equipped with a brake. In this case the braking distance is longer and depends on the operator.
If equipped, release the brake. Move the truck by pushing or pulling the ller arm. The ller arm is connected to the steering rollers. The wheels are steered
automacally by moving or steering the ller arm.
E. Malfuncons
If there are any malfuncons or the truck is inoperave, please stop using it, place the truck at a safe place. Avoid further usage. Inform immediately the
manager and, or call your service.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

EN
6
7. Regular Maintenance
Only qualied and trained personnel are allowed to do service on this truck.
Before servicing the truck, remove the load and lower the forks to the lowest posion.
Completely immobilize pallet truck before working on components that might pinch ngers or hands if movement were allowed.
Use approved and from your dealer released original spare parts.
Please consider that oil leakage of hydraulic uid can cause failures and accidents.
It is allowed to adjust the pressure valve only from trained service technicians.
Waste material like oil, used baeries or other must be probably disposed and recycled according to the naonal regulaons and if necessary brought to a
recycling company.
All bushings and bearings have been lubricated at the factory. To increase their life, regular maintenance is recommended. Using the appropriate grease for the
applicaon and lubricate each grease ng every 6 months.
Harsh environments may require more frequent maintenance.
If you need to change the wheels, please follow the instrucons above. The wheels must be round and they should have no abnormal abrasion.
A.Maintenance
DAILY
Follow chapter 5.
MONTHLY
Check hydraulic oil level (more frequently for high use applicaons).
All bearings and shas are provided with long-life grease at the factory. Long-life grease should be applied to the lubricaon points at monthly intervals or aer
each me the truck is cleaned. Clean o dirt and debris
EVERY SIX MONTHS
Change oil (more frequently if color has substanally darkened or feels griy). The required hydraulic uid type is ISO VG32, its viscosity should be 30cSt at
40°C, total volume is about 0.3 l.
NOTE: If hydraulic oil is milky white in color, water is in the hydraulic system. Change the hydraulic oil immediately.
WARNING: Before starng operang the truck, ensure that all markings and decals are on the right place and not damaged (acc. to g. 3). If necessary replace
the decals.
B. Deaeraon of the hydraulic system
Air may nd its way into the pump during transportaon, lng or usage on uneven ground. It can result in not elevang forks whilst pumping in the Raise
posion. The air can be removed in the following way: Move the control handle to the Lower posion, then move the ller down several mes. Thereaer
normal operaon can be resumed.
C. Adding hydraulic oil to the pump reservoir
Ensure forks are in lowered posion.
Lay pallet truck on either side. Posion drain plug of hydraulic cylinder up.
Remove the screw plug.
Add hydraulic oil unl level of oil is at boom of hole.
Replace drain plug, upright the truck.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

EN
7
8. Troubleshoong
WARNING: If the truck has malfuncons follow the instrucons, menoned under chapter 7.
No. Problem Possible Causes Correcve Acon
1Forks don't raise, don't raise fully or raise slowly
a. Low hydraulic uid level or impuries in oil.
b. Control lever is out of adjustment.
c. Load is too heavy. Overload release valve is
being acvated.
d. Temperature is too low and the hydraulic oil
has become too thick.
e. Air in the hydraulic oil.
a. Add approved hydraulic uid or
change oil as noted in chapter 7.
b. Follow the procedure for adjusng the
control lever in chapter 4.
c. Reduce load.
d. Move truck to a warmer locaon.
e. Deaerate the hydraulic pump. (see
chapter 7)
2Forks don't lower or don't lower fully
a. Obstacle located under truck, in fork mech-
anism, etc.
b. Control lever is out of adjustment
c. Fork was le in a raised posion for an ex-
tended me causing exposed piston rod to rust.
d. The piston rod or pump is deformed due to
over-loading or uneven loading.
a. Use cauon removing the obstacle
b. Follow the procedure for adjusng the
control lever in chapter 4
c. Keep fork in the lowest posion when
not in use and keep piston rod well
lubricated
d. Replace the piston rod or pump
3
Forks lower without pung the control lever in
the "lower" posion
a. Oil impuries are prevenng the release
valve from fully closing.
b. Some hydraulic components or seals are
cracked or worn.
c. Control lever is out of adjustment.
a. Drain and replace hydraulic uid with
approved uid as noted in chapter 7
b. Inspect and replace components as
needed
c. Follow the procedure for adjusng the
control lever in chapter 4
4Oil leakage
a. Worn or damaged seals
b. Other cracked or worn parts
a. Replace seals
b. Replace damaged parts
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signif-
icantly aect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also
concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and
special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
* Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious
injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.

FR
8
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2. Description du transpalette manuel
Introduction
Avant d'utiliser ce transpalette manuel, lisez attentivement ce MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL et comprenez parfaitement l'utilisation du transpalette
manuel. Une utilisation incorrecte peut être dangereuse. Ce manuel décrit l'utilisation d'un transpalette à main spécifique. Lors de l'utilisation et de
l'entretien du transpalette manuel, assurez-vous qu'il s'applique à ce transpalette spécifique. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Si ce manuel ou les étiquettes d'avertissement/de précaution sont endommagés ou perdus, veuillez contacter votre revendeur local pour les remplacer.
Certaines fonctions décrites sont optionnelles et ne sont donc pas obligatoirement équipées de votre transpalette.
ATTENTION : Les déchets dangereux pour l'environnement, tels que les batteries, l'huile et l'électronique, auront un effet négatif sur l'environnement ou la
santé s'ils ne sont pas manipulés correctement. Les paquets de déchets doivent être triés et placés dans des poubelles solides en fonction des matériaux et
être collectés et éliminés par le bureau local de protection de l'environnement. Pour éviter la pollution, il est interdit de jeter les déchets au hasard. Pour
éviter la pollution pendant l'utilisation des produits, l'utilisateur doit préparer des matériaux absorbants (chutes de bois ou chiffons secs) pour absorber les
fuites d'huile à temps. Afin d'éviter une seconde pollution de l'environnement, les matériaux absorbants utilisés doivent être remis aux services spéciaux des
autorités locales. Nos produits font l'objet de développements permanents. Ce manuel étant destiné uniquement à l'utilisation et à l'entretien du
transpalette manuel, nous vous prions de comprendre qu'il n'y a aucune garantie quant aux caractéristiques particulières de ce manuel.
1. Application correcte
Ce transpalette à main ne doit être utilisé que conformément à ce manuel d'instructions. Ce chariot est un transpalette manuel conçu pour soulever et
transporter la charge nominale sur des palettes industrielles. Ne pas soulever ou transporter des personnes et ne pas utiliser ce chariot à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu. L'opérateur/la société exploitante doit veiller à l'utilisation correcte de ce chariot et s'assurer qu'il est utilisé uniquement
par le personnel formé et autorisé à l'utiliser.
AVERTISSEMENT : Le chariot doit être utilisé sur des surfaces essentiellement fermes, lisses, planes et préparées. Il est interdit de rouler avec la charge sur
des pentes. La charge doit être placée approximativement sur le plan médian longitudinal de la table et doit être dans un état satisfaisant.
La capacité est indiquée sur la plaque d'identification et, selon la version, éventuellement sur l'autocollant de capacité. L'opérateur doit tenir compte des
avertissements et des consignes de sécurité. Le transpalette manuel est destiné à être utilisé à l'intérieur avec des températures ambiantes comprises entre +5o
C et + 40oC. L'éclairage de fonctionnement doit être de 50 Lux minimum.
Modification
Aucune modification ou altération de ce transpalette manuel pouvant affecter, par exemple, la capacité, la stabilité ou les exigences de sécurité du chariot,
ne doit être effectuée sans l'approbation écrite préalable du fabricant d'origine du chariot, de son représentant autorisé ou de son successeur. Cela inclut les
changements affectant, par exemple, le freinage, la direction, la visibilité et l'ajout d'accessoires amovibles. Lorsque le fabricant ou son successeur approuve
une modification ou une altération, il doit également apporter et approuver les changements appropriés à la plaque de capacité, aux autocollants, aux
étiquettes et aux manuels d'utilisation et d'entretien. Le non-respect de ces dispositions entraîne l'annulation de la garantie.
Principaux composants, dispositifs de sécurité et étiquettes d'avertissement
1Châssis
2Bras de barre
3Pompe hydraulique
4Mécanisme de levage
5Roues directrices (avant)
6Roues porteuses (simple/tandem)
7Levier
8Plaque d'identification (ID-plate)
9Logo de l'entreprise et/ou autocollant de
capacité
10 Autocollant d'instruction pour la fonction de levage
11 Autocollant de capacité éventuelle
Données techniques
Modèle
BWR2511
Capacité de charge
Q (t)
2,5
Taille des pneus, avant
mm
200x50
Dimensions de la fourche
L (mm)
1150
Distance entre les fourches
b5 (mm)
540
Fig. 1

FR
9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
1
Bras de barre
2
Goupille
3
Écrou
4
Essieu avec trou
5
Goupille Dowen
6
Châssis avec unité de
pompage
3. Avertissements et consignes de sécurité
NE PAS: Permettre à une personne autre que l'opérateur de se tenir devant ou derrière le chariot lorsqu'il est en mouvement ou en train de se lever/se baisser.
Surchargez le camion.
Si vous mettez le pied devant la roue de roulement, vous risquez de vous blesser.
Utiliser le chariot sur une pente ou une surface inclinée, le chariot peut devenir incontrôlable et créer un danger.
Soulever ou porter des personnes. Les personnes pourraient tomber et subir des blessures graves.
Utiliser le chariot avec une charge instable, déséquilibrée et faiblement empilée.
Utiliser le chariot dans des atmosphères explosives.
Faites attention aux différences de niveau du sol lorsque vous déplacez le camion. La charge peut tomber ou le camion peut devenir incontrôlable. Surveillez
l'état de la charge. Arrêtez de faire fonctionner la table si la charge devient instable. Effectuer les travaux d'entretien conformément à l'inspection régulière.
Ce chariot n'est pas conçu pour résister à l'eau, utilisez-le donc dans une atmosphère sèche.
4. Mise en service, transport, stockage/réassemblage
A. Mise en service - Montage du timon: après avoir reçu notre nouveau transpalette manuel, vous devrez peut-être effectuer les opérations suivantes avant de
pouvoir utiliser le chariot pour la première fois:
•Vérifiez si toutes les pièces sont incluses et si elles ne sont pas endommagées
•Effectuez le travail selon les inspections quotidiennes ainsi que les contrôles fonctionnels.
•Assemblez éventuellement le camion selon les instructions suivantes.
Le poids de la mise en service est d'environ 10kg / six-pack plus élevé que le poids du produit. Avant de procéder à l'assemblage, veuillez vous assurer que
les pièces fournies suivantes sont incluses et ne sont pas endommagées :
•1 pc axe avec trou (4)
•2 goujons (5) [l'un d'entre eux est déjà assemblé avec l'essieu].
•1 bras de timon pré-assemblé (1)
•1 pc châssis pré-assemblé avec unité de pompe (6). Remarque : Le numéro de marquage sur l'emballage du timon et sur le châssis doit être le même.
Fig. 2

FR
10
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Barre de
traction
Chaîne
Goupille à
rouleau
Piston de pompe
Capuchon à
ressort
Ressort
Plaque de
levier
Lorsque vous fixez la poignée, vous avez intérêt à vous accroupir juste devant le transpalette.
a)Insérez le bras du timon (1) dans le piston de la pompe, puis utilisez un marteau pour insérer l'axe avec le trou dans la pompe hydraulique et le bras du
timon (Fig. 4).
b)Placez le levier de commande de la poignée sur la position "Bas", puis passez l'écrou de réglage, le boulon de réglage dans le trou de l'essieu avec votre
main (Fig. 3).
c)Appuyez sur le timon vers le bas ; retirez la goupille (2, Fig. 2).
d)Placez le levier de commande de la poignée sur la position "Soulever", puis soulevez la plaque du levier à l'aide de la goupille (2, Fig. 2) et insérez le boulon
de réglage dans la fente avant de la plaque du levier. Remarque: gardez l'écrou de réglage sous la plaque de levier.
e) A l'aide d'un marteau, insérez la deuxième goupille (5, Fig. 2) dans le deuxième trou de l'axe. La barre d'attelage est maintenant assemblée à la pompe.
Fig. 3
Réglage des valves hydrauliques
Sur le timon de votre transpalette, vous trouverez le levier de commande, qui peut être réglé sur trois positions:
Bas - poignée vers le haut, le levier revient au point mort, lorsqu'on le relâche
Neutre - poignée en position centrale
Soulever - poignée vers le bas
Si nécessaire, vous pouvez régler le levier en suivant les étapes suivantes (fig. 5):
Fig. 5
a) Si les fourches se soulèvent lors du pompage en position neutre, tournez l'écrou de réglage sur le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que l'action de pompage ne soulève plus les fourches et que la position neutre fonctionne correctement.
b) Si les fourches descendent alors que la pompe est en position neutre, tournez l'écrou de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
les fourches ne descendent plus.
c)Si les fourches ne descendent pas lorsque la poignée de commande est en position Bas, tournez l'écrou de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le fait de relever la poignée de commande fasse descendre les fourches. Vérifiez ensuite la position Neutre selon la fig. 5 et assurez-
vous que l'écrou de réglage est dans la bonne position.
d) Si les fourches ne se soulèvent pas lors du pompage en position Soulever, tournez l'écrou de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que les fourches se soulèvent lors du pompage en position Soulever.Vérifiez ensuite la position Bas et la position Neutre.
C. Transport
Pour le transport, retirez la charge, abaissez le chariot à la position la plus basse et arrimez-le en toute sécurité à l'aide des sangles d'arrimage prévues à cet effet.
D. Stockage/Remontage
Pour le stockage, enlevez la charge, abaissez le chariot à la position la plus basse, graissez tous les points de graissage mentionnés dans ce manuel
(contrôlez régulièrement) et protégez éventuellement le chariot contre la corrosion et la poussière. Calez le chariot en toute sécurité, afin qu'il ne s'aplatisse pas
après le stockage. Remontez le timon dans le sens inverse du montage.
Boulon de
réglage
Ecrou de
réglage
Rouleau de
pression
Fig. 4
Essieu avec
trou

FR
11
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5.
Inspection quotidienne
Ce chapitre décrit les contrôles effectués avant la mise en service du chariot. Une inspection quotidienne permet de détecter efficacement les
dysfonctionnements ou les défauts du chariot et d'optimiser sa durée de vie. Avant de mettre le chariot en service, vérifiez les points suivants: Retirez la
charge du chariot et abaissez les fourches àla position la plus basse.
N'utilisez pas le chariot si vous constatez un dysfonctionnement ou un défaut quelconque.
Vérifiez visuellement qu'il n'y a pas de déformation structurelle ou de fissure des bras, des fourches ou de tout autre composant, ni de bruit inhabituel
ou de blocage du mécanisme de levage.
Vérifiez s'il y a une fuite d'huile.
Vérifiez le fluage vertical du mécanisme de levage.
Vérifiez la fluidité du mouvement des roues.
Vérifiez s'il y a des particules ou des dommages sur les roues.
Vérifiez que tous les boulons et écrous sont bien serrés.
Si le véhicule en est équipé, vérifiez le frein.
Vérifiez que toutes les étiquettes sont en place.
6.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT :
Lors de la conduite du camion, l'opérateur doit porter des chaussures de sécurité.
Le chariot est destiné à être utilisé pour des applications intérieures avec des températures ambiantes comprises entre +5
O
C et + 40
O
C.
L'éclairage de fonctionnement doit être de 50 Lux minimum.
Il est interdit d'utiliser le transpalette sur des surfaces inclinées.
Ne laissez jamais un transpalette chargé sans surveillance.
A.
Parking
Abaissez les fourches jusqu'à la position la plus basse et garez le transpalette manuel sur un sol lisse et plat, à un endroit où le chariot ne dérange pas
d'autres personnes.
fonctionnement. Si le chariot est équipé d'un frein, utilisez ce dernier pour le garer, conformément à la description ci-dessous.
B.
Levage
Vérifiez que la charge ne dépasse pas la capacité de chargement du transpalette. Faites rouler lentement le transpalette avec ses fourches sous la
palette/charge jusqu'à ce que l'extrémité arrière de la fourche repose sur la charge (Fig.6). Abaissez le levier de commande en position de levage.
Soulevez la charge par des mouvements de haut en bas du timon.
La charge doit être répartie uniformément sur les deux fourches. NE PAS SURCHARGER LE CAMION !
Fig. 6
C.
Abaisser
Ne pas mettre le pied ou la main sous le mécanisme de levage. Abaisser la charge en déplaçant le levier de commande vers la position d'abaissement avec
précaution. En relâchant le levier, le mouvement d'abaissement s'arrête. Assurez-vous qu'il y a un espace suffisant derrière, puis éloignez le transpalette.
D.
Déménagement
N'utilisez pas le chariot sur une pente ou une surface inclinée.
Faites attention à la différence de niveau du sol lorsque vous déplacez l'élévateur.
La charge pourrait tomber.
Rendez la charge stable pour l'empêcher de tomber.
Le camion peut ne pas être équipé d'un frein. Dans ce cas, la distance de freinage est plus longue et dépend de l'opérateur.
Si le véhicule en est équipé, desserrez le frein. Déplacez le chariot en poussant ou en tirant le timon. Le timon est relié aux rouleaux de direction. Les roues sont
dirigées automatiquement en déplaçant ou en dirigeant le bras du timon.
E.
Dysfonctionnements
En cas de dysfonctionnement ou si le chariot est inopérant, veuillez cesser de l'utiliser et le placer dans un endroit sûr. Évitez toute utilisation ultérieure.
Informez immédiatement le responsable et, ou appelez votre service.

FR
12
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7. Entretien régulier
Seul le personnel qualifié et formé est autorisé à effectuer des réparations sur ce camion.
Avant de procéder à l'entretien du chariot, retirez la charge et abaissez les fourches à la position la plus basse.
Immobilisez complètement le transpalette avant de travailler sur des composants qui pourraient pincer les doigts ou les mains si le mouvement était autorisé.
Utilisez des pièces de rechange d'origine approuvées et libérées par votre concessionnaire.
Veuillez tenir compte du fait qu'une fuite d'huile du fluide hydraulique peut provoquer des pannes et des accidents.
Le réglage de la soupape de pression ne peut être effectué que par des techniciens de service qualifiés.
Les déchets tels que l'huile, les batteries usagées ou autres doivent être éliminés et recyclés conformément aux réglementations nationales et, si nécessaire,
apportés à une entreprise de recyclage.
Toutes les bagues et tous les roulements ont été lubrifiés en usine. Pour augmenter leur durée de vie, un entretien régulier est recommandé. Utilisez la graisse
appropriée pour l'application et lubrifiez chaque raccord de graissage tous les 6 mois.
Les environnements difficiles peuvent nécessiter un entretien plus fréquent.
Si vous devez changer les roues, veuillez suivre les instructions ci-dessus. Les roues doivent être rondes et ne doivent pas présenter d'abrasion anormale.
A. Maintenance
QUOTIDIEN
Suivez le chapitre 5.
MENSUEL
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique (plus fréquemment pour les applications à usage intensif).
Tous les roulements et arbres sont pourvus en usine d'une graisse longue durée. La graisse longue durée doit être appliquée sur les points de graissage
tous les mois ou après chaque nettoyage du chariot. Nettoyez la saleté et les débris.
TOUS LES SIX MOIS
Vidangez l'huile (plus fréquemment si la couleur a sensiblement foncée ou si elle est granuleuse). Le type de fluide hydraulique requis est ISO VG32, sa
viscosité doit être de 30cSt à 40°C, le volume total est d'environ 0,3 l.
REMARQUE : Si l'huile hydraulique est de couleur blanc laiteux, de l'eau se trouve dans le système hydraulique. Changez l'huile hydraulique immédiatement.
AVERTISSEMENT : Avant de commencer à utiliser le chariot, assurez-vous que tous les marquages et les autocollants sont au bon endroit et ne sont pas
endommagés (selon la figure 3). Si nécessaire, remplacez les autocollants.
B. Désaération du système hydraulique
De l'air peut s'infiltrer dans la pompe pendant le transport, le basculement ou l'utilisation sur un sol irrégulier. Il peut en résulter que les fourches ne s'élèvent
pas lorsque la pompe est en position ''Levée''. L'air peut être éliminé de la manière suivante : Placez la poignée de commande en position "Bas", puis déplacez
le timon vers le bas plusieurs fois. Ensuite, le fonctionnement normal peut être repris.
C. Ajout d'huile hydraulique dans le réservoir de la pompe
S'assurer que les fourches sont en position abaissée.
Posez le transpalette de chaque côté. Positionner le bouchon de vidange du vérin hydraulique vers le haut. Retirer le bouchon à vis.
Ajouter de l'huile hydraulique jusqu'à ce que le niveau d'huile soit au fond du trou.
Remettez le bouchon de vidange en place et redressez le camion.

FR
13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
*Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à
moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les
pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des
caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de
remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du
fabricant.
* Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements,
voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant et l'importateur ne peuvent être tenus responsables des blessures et des dommages résultant de
l'utilisation d'un équipement non conforme.
8. Dépannage
AVERTISSEMENT : Si le chariot présente des dysfonctionnements, suivez les instructions mentionnées au chapitre 7.
Num. Problème
Causes possibles
Action
corrective
1
Les fourches ne se lèvent pas, ne se lèvent pas
complètement ou se lèvent lentement.
a.
Niveau de liquide hydraulique bas ou impuretés
dans l'huile.
b.
Le levier de commande est déréglé.
c.
La charge est trop lourde. La soupape de
décharge de surcharge
est activée.
d.
La température est trop basse et l'huile
hydraulique est
devenue trop épaisse.
e.
De l'air dans l'huile hydraulique.
a.
Ajoutez du liquide hydraulique
approuvé ou
changez l'huile
comme indiqué au chapitre 7.
b.
Suivez la procédure de réglage du
levier de commande au chapitre 4.
c.
Réduire la
charge.
d.
Déplacez le camion vers un endroit plus chaud.
e.
Désaérer la pompe hydraulique.
(voir
chapitre 7)
2
Les fourches ne s'abaissent pas ou ne s'abaissent
pas complètement.
a.
Obstacle situé sous le camion, dans la fourche
mécanisme,
etc.
b.
Le levier de commande est déréglé
c.
La fourche a été laissée en position
relevée pendant un an
pendant une
période prolongée, provoquant la
rouille de la tige de piston exposée.
d.
La tige de piston ou la pompe est
déformée en raison d'une
surcharge ou
d'une charge inégale.
a.
Faites attention en retirant l'obstacle
b.
Suivez la procédure de réglage du
levier de commande au chapitre 4.
c.
Maintenez la fourche dans la position la plus
basse lorsque
lorsqu'elle n'est pas utilisée
et maintenir la tige du piston bien
lubrifiée.
d.
Remplacer la tige de piston ou la pompe
3
Les fourches s'abaissent sans mettre le levier de
commande en
position "Bas".
a.
Des impuretés dans l'huile empêchent la
soupape de
décharge
de se fermer
complètement.
b.
Certains composants ou joints
hydrauliques sont
fissurés ou usés.
c.
Le levier de commande est déréglé.
a.
Vidangez et remplacez le fluide
hydraulique par un
fluide approuvé,
comme indiqué au chapitre 7.
b.
Inspecter et remplacer les
composants si
nécessaire
c.
Suivez la procédure de réglage du
levier de commande au chapitre 4.
4
Fuite d'
huile
a.
Joints usés ou endommagés
b.
Autres pièces fissurées ou usées
a.
Remplacer les
joints
b.
Remplacer les pièces endommagées

IT
14
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2. Descrizione del transpallet manuale
Introduzione
Prima di utilizzare questo transpallet manuale, leggere attentamente il presente MANUALE DI ISTRUZIONE ORIGINALE e comprendere completamente l'uso
del transpallet manuale. Un uso improprio può creare pericoli. Il presente manuale descrive l'uso di uno specifico transpallet manuale. Durante l'uso e la
manutenzione del transpallet manuale, accertarsi che sia applicabile a questo specifico transpallet. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Se
questo manuale o le etichette di avvertimento/precauzione sono danneggiati o sono andati persi, contattare il rivenditore locale per la sostituzione. Alcune
funzioni descritte sono opzionali e quindi non sono necessariamente in dotazione al carrello.
ATTENZIONE: I rifiuti pericolosi per l'ambiente, come le batterie, l'olio e i componenti elettronici, possono avere un effetto negativo sull'ambiente o sulla
salute se gestiti in modo non corretto. Gli imballaggi dei rifiuti devono essere differenziati e messi in pattumiere solide a seconda dei materiali e devono
essere smaltiti dall'ufficio locale per la protezione dell'ambiente. Per evitare l'inquinamento, è vietato gettare i rifiuti a caso. Per evitare l'inquinamento
durante l'uso dei prodotti, l'utente dovrebbe preparare dei materiali assorbenti (ritagli di legno o panni asciutti per spolverare) per assorbire in tempo le
perdite di olio. Per evitare un secondo inquinamento dell'ambiente, i materiali assorbenti usati devono essere consegnati ai dipartimenti speciali delle
autorità locali. I nostri prodotti sono soggetti a continui sviluppi. Poiché il presente manuale serve esclusivamente per l'utilizzo e la manutenzione del
transpallet manuale, vi preghiamo di comprendere che non vi è alcuna garanzia su particolari caratteristiche contenute nel presente manuale.
1. Applicazione corretta
L'uso di questo transpallet manuale è consentito solo in base al presente manuale di istruzioni. Questo carrello è un transpallet manuale ad azionamento
manuale progettato per sollevare e trasportare il carico nominale su pallet industriali. Non sollevare o trasportare persone e non utilizzare il carrello per
scopi diversi da quelli previsti. L'operatore/la società di gestione deve assicurarsi che il carrello venga utilizzato solo da personale addestrato e autorizzato
all'uso.
AVVERTENZA: Il carrello deve essere utilizzato su superfici sostanzialmente solide, lisce, piane e preparate. Non è consentito guidare con il carico in
pendenza. Il carico deve essere collocato approssimativamente sul piano centrale longitudinale della piattaforma e deve essere in condizioni soddisfacenti.
La capacità è indicata sulla targhetta di identificazione e, a seconda della versione, anche sull'adesivo della capacità. L'operatore deve tenere conto delle
avvertenze e delle istruzioni di sicurezza. Il transpallet manuale è destinato ad applicazioni interne con temperature ambiente comprese tra +5oC e + 40oC.
L'illuminazione operativa deve essere di almeno 50 Lux.
Modifica
Non è consentito apportare modifiche o alterazioni a questo transpallet manuale che possano influire, ad esempio, sulla capacità, sulla stabilità o sui requisiti
di sicurezza del carrello, senza la previa approvazione scritta del produttore originale del carrello, del suo rappresentante autorizzato o di un suo successore.
Ciò include modifiche che riguardano, ad esempio, la frenata, lo sterzo, la visibilità e l'aggiunta di accessori rimovibili. Quando il produttore o il suo
successore approvano una modifica o un'alterazione, devono anche apportare e approvare le opportune modifiche alla targa di capacità, alle decalcomanie,
alle targhette e ai manuali di uso e manutenzione. La mancata osservanza di queste disposizioni rende nulla la garanzia.
Componenti principali, dispositivi di sicurezza ed etichette di avvertenza
1Telaio
2Braccio del timone
3Pompa idraulica
4Meccanismo di sollevamento
5Ruote sterzanti (anteriori)
6Ruote di carico (singole/tandem)
7Leva
8Targhetta di identificazione (targhetta ID)
9Logo aziendale e/o adesivo di capacità
10 Adesivo di istruzioni per la funzione di sollevamento
11 Adesivo di capacità eventuale
Dati tecnici
Modello
BWR2511
Capacità di carico
Q (t)
2,5
mm
200x50
Dimensioni della forcella
L (mm)
1150
Distanza tra le forchette
b5 (mm)
540
Fig. 1
Dimensioni dei pneumatici,
anteriori

IT
15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
1
Braccio del timone
2
Perno
3
Dado
4
Asse con foro
5
Perno Dowen
6
Telaio con gruppo pompa
3. Avvertenze e istruzioni di sicurezza
NON: Permettere ad altre persone, oltre all'operatore, di sostare davanti o dietro il carrello quando questo è in movimento o in fase di sollevamento/
abbassamento.
Sovraccaricare il camion.
Se si mette il piede davanti alla ruota di rotolamento, si rischia di rimanere feriti.
Se si utilizza il carrello su una superficie inclinata o in pendenza, il carrello potrebbe diventare incontrollabile e creare pericolo.
Sollevare o trasportare persone. Le persone potrebbero cadere e subire gravi lesioni.
Utilizzare il carrello con un carico instabile, sbilanciato e non impilato.
Utilizzare il carrello in atmosfere esplosive.
Osservare le differenze di livello del pavimento quando si sposta il carrello. Il carico potrebbe cadere o il carrello potrebbe diventare incontrollabile. Tenere
sotto controllo le condizioni del carico. Arrestare il tavolo operativo se il carico diventa instabile. Eseguire gli interventi di manutenzione in base alle ispezioni
periodiche. Questo carrello non è stato progettato per essere resistente all'acqua, pertanto va utilizzato in ambienti asciutti.
4. Messa in servizio, trasporto, stoccaggio/riassemblaggio
A. Messa in funzione - Montaggio della fresa: dopo aver ricevuto il nostro nuovo transpallet manuale, è necessario eseguire le seguenti operazioni prima di
mettere in funzione il carrello:
•Controllare se tutte le parti sono incluse e non sono danneggiate
•Eseguire il lavoro in base alle ispezioni giornaliere e ai controlli funzionali.
•Eventualmente, assemblare il carrello secondo le seguenti istruzioni.
Il peso di messa in servizio è di circa. 10 kg / confezione da sei superiore al peso del prodotto. Prima di procedere all'assemblaggio, accertarsi che le seguenti
parti in dotazione siano incluse e non danneggiate:
•1 pz asse con foro (4)
•2 pezzi di perno (5) [uno è già assemblato con l'asse].
•1 pz braccio del timone pre-assemblato (1)
•1 pezzo di telaio preassemblato con gruppo pompa (6). Nota: il numero contrassegnato sulla confezione della barra del timone e sul telaio deve essere lo
stesso.
Fig. 2

IT
16
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Timone
Asse con foro Catena
Rullo di
pressione
Perno a rulli
Pistone della
pompa
Bullone di
regolazione
Tappo a molla
Molla
Piastra della
leva
Quando si fissa la maniglia, è meglio accovacciarsi davanti al transpallet.
a) Inserire il braccio del timone(1) nel pistone della pompa, quindi con un martello inserire l'asse con il foro nella pompa idraulica e nel braccio del timone
(Fig.4).
b)Portare la leva di comando dell'impugnatura in posizione "Basso", quindi far passare con la mano il dado di regolazione e il bullone di regolazione
attraverso il foro dell'asse (Fig. 3).
c)Premere il braccio della barra verso il basso; togliere il perno (2, Fig. 2).
d)Portare la leva di comando dell'impugnatura in posizione 'Sollevare', quindi sollevare la piastra della leva con il perno (2, Fig. 2) e inserire il bullone di
regolazione nella fessura anteriore della piastra della leva. Nota: mantenere il dado di regolazione sotto la piastra della leva.
e) Con un martello, inserire il 2° perno (5, Fig. 2) nel 2° foro dell'asse. Il timone è ora assemblato alla pompa.
Fig. 3
Regolazione della valvola idraulica
Sul timone del transpallet si trova la leva di comando, che può essere regolata in tre posizioni:
Basso - maniglia sollevata, la leva torna in posizione neutra, quando viene rilasciata
Neutro - impugnatura in posizione centrale
Sollevare - impugnatura in basso
Se necessario, è possibile regolare la leva secondo i passaggi seguenti (fig. 5): Fig. 5
a) Se le forche si sollevano durante il pompaggio in posizione neutra, ruotare il dado di regolazione sul bullone di regolazione in senso orario finché l'azione
di pompaggio non solleva le forche e la posizione neutra funziona correttamente.
b) Se le forche scendono durante il pompaggio in posizione neutra, ruotare il dado di regolazione in senso antiorario finché le forche non si abbassano.
c)Se le forche non scendono quando la maniglia di comando è in posizione Basso, ruotare il dado di regolazione in senso orario fino a quando alzando la
maniglia di comando le forche si abbassano. Controllare quindi la posizione di Neutro secondo la figura 5 e verificare che il dado di regolazione sia nella
posizione corretta.
d) Se le forche non si sollevano durante il pompaggio in posizione di Sollevare, ruotare il dado di regolazione in senso antiorario finché le forche non si
sollevano durante il pompaggio in posizione di Sollevare.Controllare quindi la posizione Basso e Neutrale.
C. Trasporto
Per il trasporto, rimuovere il carico, abbassare il carrello nella posizione più bassa e fissarlo in modo sicuro con le cinghie di fissaggio dedicate.
D. Stoccaggio/rimontaggio
Per il rimessaggio, rimuovere il carico, abbassare il carrello nella posizione più bassa, ingrassare tutti i punti di ingrassaggio menzionati in questo manuale
(controllarli regolarmente) e infine proteggere il carrello dalla corrosione e dalla polvere. Spingere il carrello in modo sicuro, per evitare che si appiattisca
dopo il rimessaggio. Riassemblare la fresa nel senso opposto a quello di montaggio.
Dado di
regolazione
Fig.4

IT
17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5.
Ispezione giornaliera
Questo capitolo descrive i controlli prima del turno prima di mettere in funzione il carrello. L'ispezione quotidiana è efficace per individuare i
malfunzionamenti o i guasti del carrello e può massimizzarne la durata. Prima di entrare in funzione, controllare il carrello sui seguenti punti: togliere il
carico dal carrello e abbassare le forche nella posizione piùbassa.
Non utilizzare il carrello se si riscontrano malfunzionamenti o guasti.
Controllare visivamente che non vi siano deformazioni strutturali o incrinature dei bracci, delle forche o di qualsiasi altro componente; e che non vi
siano rumori insoliti o impedimenti del meccanismo di sollevamento.
Verificare l'eventuale presenza di perdite d'olio.
Controllare lo scorrimento verticale del meccanismo di sollevamento.
Controllare il movimento regolare delle ruote.
Controllare che non vi siano particelle o danni sulle ruote.
Controllare che tutti i bulloni e i dadi siano ben serrati.
Se in dotazione, controllare il freno.
Verificare che tutte le etichette siano al loro posto.
6.
Istruzioni
per l'uso
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento del carrello, l'operatore deve indossare scarpe di sicurezza.
Il carrello è destinato ad applicazioni in interni con temperature ambiente comprese tra +5
O
C e + 40
O
C.
L'illuminazione operativa deve essere di almeno 50 Lux.
Non è consentito utilizzare il carrello su superfici angolate.
Non lasciare mai incustodito un transpallet carico.
A.
Parcheggio
Abbassare le forche nella posizione più bassa e parcheggiare il transpallet manuale su un terreno liscio e uniforme, in modo da non disturbare altre
persone.
funzionamento. Se il carrello è dotato di un freno, utilizzarlo per parcheggiare il carrello secondo quanto descritto più avanti.
B.
Sollevamento
Verificare che il carico non superi la capacità di carico del transpallet. Far ruotare lentamente il transpallet con le forche sotto il pallet/carico finché
l'estremità posteriore della forca non si appoggia al carico (Fig. 6). Portare la leva di comando in posizione di sollevamento. Sollevare il carico con
movimenti verso l'alto e verso il basso della barra.
Il carico deve essere distribuito uniformemente su entrambe le forche. NON SOVRACCARICARE IL
CARRELLO!
Fig. 6
C.
Abbassamento
Non mettere i piedi o le mani sotto il meccanismo di sollevamento. Abbassare il carico spostando con cautela la leva di comando fino alla posizione di
abbassamento. Rilasciando la leva, il movimento di abbassamento si arresta. Assicurarsi che ci sia uno spazio libero adeguato dietro, quindi allontanare il
transpallet.
D.
Spostamento
Non utilizzare il carrello su pendii o superfici
inclinate.
Prestare attenzione al dislivello del pavimento quando si sposta il sollevatore. Il carico potrebbe cadere.
Rendere stabile il carico per evitare che cada.
Il carrello potrebbenon essere dotato di freno. In questo caso lo spazio di frenata è maggiore e dipende dall'operatore.
Se in dotazione, rilasciare il freno. Spostare il carrello spingendo o tirando il braccio della barra. La barra del timone è collegata ai rulli di sterzo. Le ruote vengono
sterzate
automaticamentemuovendo o indirizzando la barra del timone.
E.
Malfunzionamenti
In caso di malfunzionamenti o di mancato funzionamento del carrello, interrompere l'utilizzo e riporre il carrello in un luogo sicuro. Evitare di utilizzarlo
ulteriormente. Informare immediatamente il responsabile e il servizio di assistenza.

IT
18
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7. Manutenzione regolare
Solo il personale qualificato e addestrato può effettuare interventi di manutenzione su questo carrello.
Prima di effettuare la manutenzione del carrello, rimuovere il carico e abbassare le forche nella posizione più bassa.
Immobilizzare completamente il transpallet prima di intervenire su componenti che potrebbero schiacciare le dita o le mani se il movimento fosse consentito.
Utilizzare ricambi originali approvati e rilasciati dal rivenditore.
Tenere presente che le perdite di olio del fluido idraulico possono causare guasti e incidenti.
La regolazione della valvola di pressione può essere effettuata solo da tecnici qualificati.
I materiali di scarto come l'olio, le batterie usate o altro devono essere smaltiti e riciclati secondo le norme nazionali e, se necessario, portati presso un'azienda di
riciclaggio.
Tutte le boccole e i cuscinetti sono stati lubrificati in fabbrica. Per aumentarne la durata, si raccomanda una manutenzione regolare. Utilizzare il grasso
appropriato per l'applicazione e lubrificare ogni raccordo a grasso ogni 6 mesi.
Gli ambienti difficili possono richiedere una manutenzione più frequente.
Se è necessario sostituire le ruote, seguire le istruzioni riportate sopra. Le ruote devono essere rotonde e non devono presentare abrasioni anomale.
A. Manutenzione
GIORNALE
Seguire il capitolo 5.
MENSILE
Controllare il livello dell'olio idraulico (più frequentemente per applicazioni ad alto utilizzo).
Tutti i cuscinetti e gli alberi sono dotati di grasso a lunga durata fornito in fabbrica. Il grasso a lunga durata deve essere applicato ai punti di lubrificazione
a intervalli mensili o dopo ogni pulizia del carrello. Eliminare sporco e detriti.
OGNI SEI MESI
Sostituire l'olio (più frequentemente se il colore si è notevolmente scurito o se risulta granuloso). Il tipo di fluido idraulico richiesto è ISO VG32, la sua viscosità
deve essere di 30cSt a 40°C, il volume totale è di circa 0,3 l.
NOTA: Se l'olio idraulico è di colore bianco lattiginoso, nel sistema idraulico è presente acqua. Sostituire immediatamente l'olio idraulico.
AVVERTENZA: Prima di mettere in funzione il carrello, accertarsi che tutte le marcature e le decalcomanie siano al posto giusto e non siano danneggiate
(secondo la fig. 3). Se necessario, sostituire le decalcomanie.
B. Disaerazione del sistema idraulico
L'aria può penetrare nella pompa durante il trasporto, l'inclinazione o l'utilizzo su terreni irregolari. Può succedere che non si riesca a sollevare le forche
mentre si pompa in posizione ''Sollevare''. L'aria può essere rimossa nel modo seguente: Portare la maniglia di comando in posizione di abbassamento, quindi
muovere la barra più volte verso il basso. Dopodiché si può riprendere il normale funzionamento.
C. Aggiunta di olio idraulico al serbatoio della pompa
Assicurarsi che le forche siano in posizione abbassata.
Appoggiare il transpallet su entrambi i lati. Posizionare il tappo di scarico del cilindro idraulico verso l'alto.
Rimuovere il tappo a vite.
Aggiungere olio idraulico finché il livello dell'olio non raggiunge il fondo del foro.
Riposizionare il tappo di scarico e mettere il carrello in posizione verticale.

IT
19
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
*Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali
modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che
avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse
nel prodotto appena acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione, compresa
la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produttore.
* Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare
malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di
apparecchiature non conformi.
8. Risoluzione dei problemi
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento del carrello, seguire le istruzioni indicate al capitolo 7.
Num. Problema
Possibili cause
Azione
correttiva
1
Le forchette non si sollevano, non si sollevano
completamente o si sollevano lentamente
a.
Livello basso del fluido idraulico o impurità
nell'olio.
b.
La leva di comando non è regolata.
c.
Il carico è troppo pesante. Si
sta attivando
la valvola di rilascio del sovraccarico
.
d.
La temperatura è troppo bassa e l'olio
idraulico
è diventato troppo denso.
e.
Aria nell'olio idraulico.
a.
Aggiungere un fluido idraulico
approvato o
sostituire l'olio come
indicato nel capitolo 7.
b.
Seguire la procedura per la regolazione
della
leva di comando nel capitolo 4.
c.
Ridurre il
carico.
d.
Spostare il camion in un luogo più caldo.
e.
Disaerare la pompa idraulica. (vedi
capitolo 7)
2
Le forche non si abbassano o non si abbassano
completamente
a.
Ostacolo situato sotto il carrello, nella forca
meccanismo,
ecc.
b.
La leva di comando non è regolata
c.
La forcella è stata lasciata in posizione
sollevata per una
prolungato, causando la
formazione di ruggine sullo stelo del
pistone esposto.
d.
Lo stelo del pistone o la pompa si deforma
a causa di un
carico eccessivo o irregolare.
a.
Fare attenzione a rimuovere l'ostacolo
b.
Seguire la procedura di regolazione
della
leva di comando al capitolo 4.
c.
Tenere la forcella nella posizione più bassa
quando
non in uso e mantenere ben
lubrificato lo stelo del pistone.
d.
Sostituire lo stelo del pistone o la pompa
3
Le forche si abbassano senza mettere la leva di
comando in posizione
"Basso".
a.
Le impurità dell'olio impediscono alla
valvola
di rilascio di
chiudersi completamente.
b.
Alcuni componenti idraulici o guarnizioni
sono
incrinati o usurati.
c.
La leva di comando non è regolata.
a.
Scaricare e sostituire il fluido idraulico
con un
fluido approvato, come
indicato nel capitolo 7.
b.
Ispezione e sostituzione dei
componenti, se
necessario
c.
Seguire la procedura di regolazione
della
leva di comando al capitolo 4.
4
Perdita di
olio
a.
Guarnizioni usurate o danneggiate
b.
Altre parti incrinate o usurate
a.
Sostituire le
guarnizioni
b.
Sostituire le parti danneggiate

20
EL
Eισαγωγή
Πριν από κάθε χρήση του παλετοφόρου διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προκειμένου να κατανοήσετε απολύτως τον τρόπο χρήσης του.
Ακατάλληλη χρήση μπορεί να σας εκθέσει σε κίνδυνο. Το εγχειρίδιο περιγράφει τη χρήση ενός συγκεκριμένου τύπου παλετοφόρου. Κατά την χρήση και το ser-
vice του παλετoφόρου βεβαιωθείτε για τον ακριβή τύπο του. Κρατήστε το εγχειρίδιο αυτό για μελλοντική αναφορά. Εάν το εγχειρίδιο καταστραφεί ή χαθεί,
επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο/προμηθευτή για αντικατάσταση. Ορισμένες περιγραφόμενες λειτουργίες είναι προαιρετικές και ενδεχομένως να
μην υπάρχουν στο εν λόγω παλετοφόρο.
Περιβαλλοντικά επικίνδυνα απόβλητα, όπως μπαταρίες, έλαια και ηλεκτρονικά, θα έχουν αρνητική επίδραση στο περιβάλλον ή στην υγεία, εάν δεν υποστούν
κατάλληλο χειρισμό. Οι συσκευασίες αποβλήτων θα πρέπει να ταξινομούνται και να τοποθετούνται σε στερεούς κάδους απορριμμάτων αναλόγως των
υλικών και να συλλέγονται από την τοπική ειδική υπηρεσία προστασίας του περιβάλλοντος. Προκειμένου να αποφευχθεί η ρύπανση, απαγορεύεται να
πετάτε τα απόβλητα κατά τυχαίο τρόπο. Προκειμένου να αποφευχθεί η ρύπανση κατά τη χρήση των προϊόντων, ο χρήστης θα πρέπει να προετοιμάσει
κάποια απορροφητικά υλικά (κουρέλια υφασμάτων) ώστε να απορροφάται το τυχόν διαρρεόμενο έλαιο εγκαίρως. Για να αποφευχθεί, και πάλι, ρύπανση του
περιβάλλοντος, τα χρησιμοποιηθέντα απορροφητικά υλικά θα πρέπει να παραδίδονται σε ειδικές υπηρεσίες των τοπικών αρχών (εφόσον αυτές υπάρχουν).
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε συνεχείς μεταβολές και βελτιώσεις. Σημειώνουμε ότι το εγχειρίδιο αυτό αφορά αποκλειστικά και μόνο τη χρήση και συντήρηση
του παλετοφόρου και συνεπώς κάθε άλλη χρήση εκτός της προβλεπόμενης δεν καλύπτεται ως προς την εγγύηση.
1. Oρθή Χρήση
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το παλετοφόρο αυτό μόνο σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών & χρήσης. Το παλετοφόρο είναι ένα χειροκίνητο εργαλείο
σχεδιασμένο για την ανύψωση και την μεταφορά ονομαστικού φορτίου επί βιομηχανικών παλετών. Μην ανυψώνετε ή μεταφέρετε άτομα και μην
χρησιμοποιείτε το παλετοφόρο αυτό για σκοπούς άλλους εκτός εκείνων της προβλεπόμενης χρήσης. Μια λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς ανθρώπων ή μπορεί να καταστρέψει τον εξοπλισμό. Η εταιρεία ή ο χρήστης που χρησιμοποιεί το παλετοφόρο πρέπει να διασφαλίζει την
ορθή χρήση αυτού και ότι το παλετοφόρο χρησιμοποιείται μόνο από προσωπικό, το οποίο είναι εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο για την χρήση του.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Το παλετοφόρο θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε σταθερές, λείες, επίπεδες και κατάλληλες για τον σκοπό επιφάνειες. Η οδήγηση φορτίου υπό
κλίση δεν επιτρέπεται. Το φορτίο θα πρέπει να τοποθετείται κατά προσέγισση στο διαμήκες κεντρικό επίπεδο της παλέτας και πρέπει να βρίσκεται σε
ικανοποιητική κατάσταση.
Η φέρουσα ικανότητα σημειώνεται στην πλακέτα ταυτοποίησης και αναλόγως με την έκδοση του εργαλείου επιπροσθέτως στην ταμπέλα φέρουσας
ικανότητας. Ο χρήστης θα πρέπει να λάβει υπόψη του τις προειδοποίησεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Το παλετοφόρο προορίζεται για να χρησιμοποιείται σε
εφαρμογές εσωτερικών χώρων με θερμοκρασίες περιβάλλοντος που κυμαίνονται από +5 and + 40 έως 45 βαθμούς Κελσίου. Ο φωτισμός στον χώρο εργασίας
θα πρέπει να ανέρχεται σε τουλάχιστον 50 Lux.
Mετατροπή
Δεν πρέπει να πραγματοποιούνται μετατροπές ή τροποποιήσεις στο εν λόγω παλετοφόρο οι οποίες μπορεί να επηρεάσουν, για παράδειγμα, τις απαιτήσεις
φέρουσας ικανότητας, ευστάθειας ή ασφάλειας του παλετοφόρου χωρίς την προηγούμενη γραπτή έγκριση του αρχικού κατασκευαστή του παλετοφόρου, ή
του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου/προμηθευτή. Αυτό περιλαμβάνει μετατροπές που επηρεάζουν, π.χ. την πέδηση, το σύστημα οδήγησης, την ορατότητα
και την προσθήκη αφαιρούμενων εξαρτημάτων. Όταν ο κατασκευαστής ή ο προμηθευτής εγκρίνει την μετατροπή ή την τροποποίηση, προβαίνει επίσης και
στις αντίστοιχες μεταβολές στην πλακέτα φέρουσας ικανότητας, τα αυτοκόλλητα, τις ετικέτες και τα εγχειρίδια χρήσης και συντήρησης καθώς και την έγκριση
αυτών. Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών καθιστά την εγγύηση άκυρη.
2. Περιγραφή Παλετοφόρου
Bασικά συστατικά μέρη, διατάξεις ασφαλείας και προειδοποιητικές ετικέτες
1 Πλαίσιο
2 Βραχίονας oδήγησης
3 Υδραυλικός κύλινδρος με έμβολο
4 Μηχανισμός ανύψωσης
5 Kατευθυντήριοι εμπρόσθιοι τροχοί
6 Τροχοί φορτίου (μονός/εν σειρά)
7 Μοχλός
8 Πλακέτα ταυτοποίησης
9 Εταιρικό σήμα και/ή ετικέτα φέρουσας ικανότητας
10 Ετικέτα οδηγιών λειτουργίας ανύψωσης
11 Ετικέτα τελικής φέρουσας ικανότητας Ε ι κ . 1
Tεχνικά Χαρακτηριστικά
Μοντέλο BWR2511
Φέρουσα ικανότητα Q (τόνοι) 2,5
Μέγεθος τροχού, εμπρόσθιο mm 200x50
Διαστάσεις πηρουνιού L (mm) 1150
Απόσταση μεταξύ πηρουνιών b5 (mm) 540
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other BorMann Truck manuals
Popular Truck manuals by other brands

Clarke
Clarke CONTRACTOR CST18PF User information

Mercedes-Benz
Mercedes-Benz Actros MP4 2020 Driver familiarisation

Wollard Airport Equipment
Wollard Airport Equipment TC-888 Operator

Timpte
Timpte hopper operating instructions

SPIERINGS
SPIERINGS AT4 user manual

Mercedes-Benz
Mercedes-Benz Arocs Introduction into service manual