Bosch Professional GHJ 12+18V XA User manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5PK (2020.10) T / 145
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
1 609 92A 5PK
GHJ/GHV/GHH 12+18V XA
Professional

2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 9
Français..................................................Page 13
Español ................................................ Página 18
Português .............................................. Página 23
Italiano................................................. Pagina 27
Nederlands............................................. Pagina 32
Dansk .................................................... Side 36
Svensk .................................................. Sidan 40
Norsk..................................................... Side 44
Suomi.....................................................Sivu 48
Ελληνικά................................................ Σελίδα 52
Türkçe................................................... Sayfa 57
Polski .................................................. Strona 62
Čeština................................................Stránka 67
Slovenčina ............................................Stránka 71
Magyar...................................................Oldal 75
Русский.............................................Страница 80
Українська...........................................Сторінка 85
Қазақ ..................................................... Бет 90
Română ................................................ Pagina 95
Български ..........................................Страница 100
Македонски.........................................Страница 104
Srpski.................................................. Strana 109
Slovenščina ..............................................Stran 114
Hrvatski ...............................................Stranica 118
Eesti..................................................Lehekülg 122
Latviešu.............................................. Lappuse 126
Lietuvių k..............................................Puslapis 131
.................................................. 136
.................................................. 141
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

| 3
GHJ/GHV/GHH 12+18V XA
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(6)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

4 |
1 1
2
(2)
(7)
(8)
(2)
(8)
(7)
(4)
(9)
(2)
(5)
(10)
(1)
(11)
(12)
A1 A2
B1 B2
C D
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uDieses Kleidungsstück ist nicht
vorgesehen für die Benutzung
durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen.
Dieses Kleidungsstück kann von
Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre Si-
cherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder von die-
ser im sicheren Umgang mit dem
Kleidungsstück eingewiesen wor-
den sind und die damit verbunde-
nen Gefahren verstehen. Andern-
falls besteht die Gefahr von Fehlbe-
dienung und Verletzungen.
uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Kleidungsstück spielen.
uDie Reinigung und Wartung des
Kleidungsstücks durch Kinder darf
nicht ohne Aufsicht erfolgen.
uFalls Sie feststellen, dass während des Benutzens des
Kleidungsstücks nachfolgend aufgeführte Symptome
bei Ihnen auftreten, legen Sie das Kleidungsstück so-
fort ab und konsultieren Sie einen Arzt. Andernfalls be-
steht die Gefahr einer Hitzeerschöpfung oder eines Hitz-
schlags.
Erste Anzeichen: jegliches Unbehagen; übermäßiges
Schwitzen; Nackenschmerzen; Übelkeit; Schwindel oder
Benommenheit
mögliche Symptome für Hitzeerschöpfung/Hitz-
schlag: Übelkeit und Erbrechen; pochende Kopfschmer-
zen; Schwindel und Benommenheit; Ausbleiben der
Schweißabsonderung; rote, heiße und trockene Haut;
Muskelschwäche oder Krampfanfälle; Herzrasen; schnel-
le, flache Atmung; Verhaltensänderungen wie Verwirrt-
heit, Desorientierung oder taumelnder Gang; Bewusstlo-
sigkeit.
uBenutzen Sie das Kleidungsstück nicht , wenn Sie un-
ter Beschwerden leiden, die Sie empfindlich für Über-
hitzung machen, oder falls bei Ihnen ein Körperhilfs-
mittel eingesetzt wurde. Erkundigen Sie sich bei Ih-
rem Arzt und/oder beim Hersteller des Körperhilfsmit-
tels, ob Sie dieses beheizbare Kleidungsstück verwen-
den können.
uSchalten Sie die Heizung des Kleidungsstücks aus,
wenn Sie sich in einer warmen Umgebung bewegen.
Es besteht die Gefahr eines Hitzschlags.
uVerwenden Sie das Kleidungsstück nicht zum Warm-
halten von Kleinkindern, hilflosen, schlafenden oder
bewusstlosen Personen oder von Personen mit Durch-
blutungsstörungen. Der Träger muss die Temperatur
des Kleidungsstücks und sein eigenes Wohlbefinden un-
mittelbar wahrnehmen, um Überhitzung zu vermeiden.
uDas Kleidungsstück ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
uStecken Sie keine Nadeln oder andere spitze Gegen-
stände in das Kleidungsstück. Ein beschädigtes Heizele-
ment oder ein beschädigtes Kabel des Anschlusssteckers
verursacht eine Fehlfunktion des Kleidungsstücks und er-
höht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
uMissbrauchen Sie das Kabel des Anschlusssteckers
nicht für fremde Zwecke wie z.B. das Tragen oder Zie-
hen des Kleidungsstücks oder zum Ausstecken des
Akkus. Halten Sie das Kabel fern von Öl, scharfen Ge-
genständen oder beweglichen Bauteilen. Knicken Sie
das Kabel nicht ab. Ein beschädigtes Heizelement oder
ein beschädigtes Kabel des Anschlusssteckers verursacht
eine Fehlfunktion des Kleidungsstücks und erhöht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
uDas Kleidungsstück ist nicht wasserdicht. Eindringen-
des Wasser erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Sollte das Kleidungsstück trotzdem einmal nass werden,
stecken Sie sofort den Akku aus und entnehmen ihn aus
dem Akku-Adapter.
uFalten Sie ein aufgeheiztes Kleidungsstück nicht zu-
sammen und lagern Sie keine Gegenstände darauf. Ein
beschädigtes Heizelement oder ein beschädigtes Kabel
des Anschlusssteckers verursacht eine Fehlfunktion des
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

6 | Deutsch
Kleidungsstücks und erhöht die Gefahr eines elektrischen
Schlags oder Brands.
uBeachten Sie sorgfältig die Pflege- und Reinigungshin-
weise des Kleidungsstücks. Bei mangelnder Sorgfalt be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
uLassen Sie das Kleidungsstück komplett abkühlen, be-
vor Sie es aufbewahren.
uPrüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob das Klei-
dungsstück Anzeichen von Abnutzung oder Beschädi-
gung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder
falls das Kleidungsstück unsachgemäß gebraucht wurde,
verwenden Sie das Kleidungsstück nicht weiter und ge-
ben Sie es zum Händler zurück.
uLassen Sie Ihr Kleidungsstück nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Kleidungsstücks erhalten bleibt.
uModifizieren Sie die beheizbare Arbeitskleidung
nicht. Die Heizelemente dürfen nicht verschoben wer-
den.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uBei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku
kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uSchützen Sie das Kleidungsstück mit eingestecktem
Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonnenein-
strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
uVORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich die unter
„Technische Daten“ empfohlenen Akkus. Bei Verwen-
dung anderer Akkus besteht Explosionsgefahr.
uStecken Sie den Akku nicht in den Akku-Adapter,
wenn die Entriegelungstasten gebrochen oder defekt
sind. Der Akku kann während des Betriebs herausfallen.
uBeachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kleidungsstück ist dazu bestimmt, den Körper bei kalten
Umgebungstemperaturen warmzuhalten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Kleidungsstücks auf den Grafik-
seiten.
(1) Ein-/Ausschalter und Wärmeregler
(2) Akku-Adapter
(3) Heizelemente
(4) Anschlussstecker
(5) Innentasche für Akku-Adapter
(6) Innentasche für große Dokumente
(7) Akku A)
(8) Akku-Entriegelungstaste
(9) Buchse für Anschlussstecker
(10) Gurthalteclip
(11) USB-Buchse
(12) Aktivierungstaste USB-Anschluss
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Beheizbare Jacke GHJ 12+18V XA
Sachnummer 1 600 A01 Z..
Größen S/M/L/XL/2XL/3XL
Spannung V 12
Nennleistung, max. W 9,5
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 7
Beheizbare Weste GHV 12+18V XA
Sachnummer 1 600 A01 Z..
Größen S/M/L/XL/2XL/3XL
Spannung V 12
Nennleistung, max. W 9,5
Beheizbarer Kapuzen-
pulli GHH 12+18V XA
Sachnummer 1 600 A01 Z..
Größen S/M/L/XL/2XL/3XL
Spannung V 12
Nennleistung, max. W 9,5
Akku-Adapter GAA 12V-21
Sachnummer 1 600 A01 433
USB-Anschluss USB 2.0
– Ausgangsspannung V 5,0
– Ausgangsstrom A 2,1A)
A) Der tatsächliche Ausgangsstrom hängt vom angeschlossenen
USB-Gerät ab.
Akku
– erlaubte Umgebungs-
temperatur beim La-
den
°C 0...+35
– empfohlene Umge-
bungstemperatur beim
BetriebA) und bei Lage-
rung
°C –20...+50
empfohlene Akkus GBA 10,8V...
GBA 12V...
empfohlene Ladegeräte GAL 12 ...
GAX 18 ...
A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Kleidungsstück vorbereiten
Akku laden
uDer Akku-Adapter dient nicht als Ladegerät. Verwen-
den Sie zum Laden des Akkus keine Kfz-Ladekabel mit
USB-Anschluss. Der Einsatz von Kfz-Ladekabeln kann
den Akku und/oder den Akku-Adapter beschädigen.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Heizelemente nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden.
Akku einsetzen und entnehmen
(sieheBilderA1−A2)
uWenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt
an. Der Akku ist so konstruiert, dass er nur in der richti-
gen Position in den Akku-Adapter eingesteckt werden
kann.
Zum Einsetzen des Akkus(7) schieben Sie den Akku bis
zum Anschlag in den Akku-Adapter(2) ein.
Zum Entnehmen des Akkus(7) drücken Sie die
Entriegelungstasten(8) am Akku und ziehen ihn aus dem Ak-
ku-Adapter(2).
Heizelemente anschließen (siehe Bilder B1–B2)
Stecken Sie den Anschlussstecker(4) in die Buchse(9) am
Akku-Adapter. Bei geladenem Akku leuchtet der Ein-/
Ausschalter(1) kurz auf.
Schieben Sie den Akku-Adapter(2) in die dafür vorgesehene
Tasche(5) im Kleidungsstück oder hängen Sie den Akku-Ad-
apter mit dem Gurthalteclip(10) an Ihren Gürtel.
Kleidungsstück benutzen
Ein-/Ausschalten (siehe Bild C)
Stellen Sie sicher, dass der Akku(7) geladen ist und richtig
im Akku-Adapter(2) steckt und dass die Heizelemente(3)
angeschlossen sind.
Zum Heizen drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter(1), bis
die LED des Ein-/Ausschalters rot aufleuchtet.
Hinweis: Nach dem Einschalten ist immer die höchste Heiz-
stufe eingestellt.
Zum Ausschalten drücken Sie so lange auf den Ein-/
Ausschalter(1), bis die LED erlischt.
Heizstufe einstellen
Die Heizstufe wird durch die Farbe der LED des Ein-/
Ausschalters(1) angezeigt.
LED Wärmeleistung
rot hoch
grün mittel
blau niedrig
Drücken Sie so oft auf den Ein-/Ausschalter(1), bis die LED
die gewünschte Heizstufe anzeigt.
uStellen Sie bei Dauerbetrieb die niedrigste Heizstufe
(blau) ein. Bei Überhitzung droht Fehlfunktion des Klei-
dungsstücks und die Gefahr von Verletzungen.
Externe USB-Geräte laden (siehe Bild D)
Mithilfe des USB-Anschlusses am Akku-Adapter können Sie
die Akku-Laufzeit von verschiedenen Akku-betriebenen
USB-Geräten wie z.B. Mobiltelefon oder MP3-Player verlän-
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

8 | Deutsch
gern. Dies kann auch während des Beheizens des Kleidungs-
stücks stattfinden.
uStellen Sie sicher, dass ihr externes USB-Gerät mit
dem USB-Anschluss am Akku-Adapter geladen werden
kann. Beachten Sie dazu die Angaben in „Technische
Daten“.
Verbinden Sie das Ladekabel Ihres USB-Geräts mit der USB-
Buchse(11) am Akku-Adapter(2).
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Aktivierungstaste(12).
Das angeschlossene USB-Gerät wird geladen.
Um Energie zu sparen, wird nach ca. 2 Stunden der USB-An-
schluss automatisch deaktiviert. Ist kein Ladekabel ange-
schlossen, wird nach 30 Sekunden der USB-Anschluss auto-
matisch deaktiviert.
Behebung von Störungen
Problem Abhilfe
Kleidungsstück wird nicht
beheizt. Akku laden
Anschlussstecker(4) richtig
anschließen.
Ein-/Ausschalter(1)
drücken, bis LED rot auf-
leuchtet.
Ein oder mehrere Heizele-
mente erwärmen sich nicht. Händler des Kleidungsstücks
kontaktieren.
Kleidungsstück schaltet sich
automatisch ab. Überhitzungsschutz ist akti-
viert: Zum Ausschalten der
Heizelemente Ein-/
Ausschalter(1) drücken und
Kleidungsstück für ca. 30 Mi-
nuten abkühlen lassen.
Händler des Kleidungsstücks
kontaktieren.
Externes USB-Gerät kann
nicht am USB-Anschluss ge-
laden werden.
Akku laden.
Ladekabel des externen
USB-Geräts mit der USB-
Buchse(11) am Akku-
Adapter(2) verbinden.
Aktivierungstaste(12) für
ca. 3 Sekunden drücken.
Externes USB-Gerät kann
nicht mit dem USB-An-
schluss am Akku-Adapter ge-
laden werden (Angaben in
„Technische Daten“ beach-
ten A)).
Kleidungsstück wird nicht
beheizt und externes USB-
Gerät wird nicht geladen.
Akku aus Adapter entneh-
men.
10 Sekunden warten
Akku wieder in Adapter ein-
setzen.
A) Manche externen USB-Geräte lassen sich trotz Übereinstim-
mung der technischen Daten nicht mit diesem Akku-Adapter la-
den.
Wartung und Service
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Klei-
dungsstück (z.B. Reinigung etc.) sowie bei dessen
Transport und Aufbewahrung aus dem Akku-Adapter.
Reinigung
uNehmen Sie vor der Reinigung den Akku-Adapter aus
dem Kleidungsstück. Ein nass gewordener Akku-Adap-
ter kann eine Fehlfunktion des Kleidungsstücks verursa-
chen.
Entfernen Sie zur Reinigung des Kleidungsstücks alle Ta-
scheninhalte, insbesondere den Akku-Adapter(2), den
Akku(7) und ein eventuell angeschlossenes USB-Kabel. Der
Anschlussstecker(4) kann mitgewaschen werden.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Wäschezeichens im
Kleidungsstück:
40
Maschinenwäsche bei 40 °C
Nicht bleichen
Trommeltrocknen bei niedriger Temperatur
Nicht bügeln
Nicht wringen
Nicht chemisch reinigen
Nicht für Kleinkinder (0–3 Jahre) geeignet
Nicht mit Nadeln durchstechen
uStellen Sie nach dem Waschen sicher, dass der An-
schlussstecker vollständig getrocknet ist, bevor er
wieder in den Akku-Adapter gesteckt wird.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

English | 9
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
E-Mail: [email protected]
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite9).
English
Safety instructions
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uThis garment is not intended for
use by children or persons with
physical, sensory or mental limita-
tions or a lack of experience or
knowledge.
This garment can be used by chil-
dren aged 8 or older and by per-
sons who have physical, sensory
or mental limitations or a lack of
experience or knowledge if a per-
son responsible for their safety su-
pervises them or has instructed
them in the safe operation of the
garment and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a risk of operating errors and
injuries.
uSupervise children. This will ensure
that children do not play with the
garment.
uChildren must not be allowed to
clean and perform maintenance on
the garment without supervision.
uIf, whilst using the garment, you suffer the symptoms
listed below, take the garment off immediately and
consult a doctor. Otherwise, there is a risk of heat ex-
haustion or heatstroke.
Early signs: Any discomfort; excessive sweating; neck
pain; nausea; dizziness or drowsiness
possible symptoms of heat exhaustion/heatstroke:
Nausea and vomiting; throbbing headache; dizziness and
drowsiness; absence of perspiration; red, hot and dry
skin; muscle weakness or seizures; rapid heartbeat;
quick, shallow breathing; behavioural changes such as
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

10 | English
confusion, disorientation or staggering; unconscious-
ness.
uDo not use the garment if you suffer from conditions
that make you susceptible to overheating, or if your
body contains a medical implant. Ask your doctor and/
or the manufacturer of the medical implant whether
you can use this heated garment.
uSwitch off the heating function of the garment when
in a warm environment. There is a danger of heatstroke.
uDo not use the garment to keep infants or helpless,
sleeping or unconscious persons or persons with cir-
culatory disorders warm. The wearer must be able to
immediately sense the temperature of the garment and
his/her own well-being in order to prevent overheating.
uThe garment is not intended for use in hospitals.
uDo not insert pins or other sharp objects into the gar-
ment. A damaged heating element or a damaged con-
nector plug cable causes the garment to malfunction and
increases the risk of electric shock or fire.
uDo not misuse the connector plug cable for anything
other than its intended purpose, e.g. do not use it for
carrying or pulling the garment or for unplugging the
battery. Keep the cable away from oil, sharp objects
and moving components. Do not bend the cable. A
damaged heating element or a damaged connector plug
cable causes the garment to malfunction and increases
the risk of electric shock or fire.
uThe garment is not waterproof. Intrusion of water in-
creases the risk of electric shock. If the garment does get
wet, immediately unplug the battery and remove it from
the battery adapter.
uDo not fold a garment when heated, and do not store
any objects on top of it. A damaged heating element or a
damaged connector plug cable causes the garment to
malfunction and increases the risk of electric shock or
fire.
uCarefully observe the care and cleaning instructions
of the garment. Insufficient care poses a danger of elec-
tric shock or fire.
uLeave the garment to cool down completely before
you store it.
uCheck for signs of wear or damage on the garment at
regular intervals. If such signs are present or if the gar-
ment has been used improperly, do not use the garment
again and return it to the retailer.
uOnly have your garment repaired by qualified person-
nel using only original spare parts. This will ensure that
the safety of the garment is maintained.
uDo not modify the heated workwear. The heating ele-
ments must not be displaced.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uIf used incorrectly or if the battery is damaged, flam-
mable liquid may be ejected from the battery. Contact
with this liquid should be avoided. If contact accident-
ally occurs, rinse off with water. If the liquid comes
into contact with your eyes, seek additional medical
attention. Liquid ejected from the battery may cause ir-
ritation or burns.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uWhen the battery is not in use, keep it away from pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could make a connection from one
terminal to another. A short circuit between the battery
terminals may cause burns or a fire.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uOnly charge the batteries using chargers recommen-
ded by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery may pose a fire risk when used with a
different battery.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uWhen the battery is inserted, protect the garment
from heat and, for example, from fire, water, moisture
and long periods of direct sunlight. There is a risk of ex-
plosion.
uCAUTION! Use only those batteries recommended in
"Technical data". The use of other batteries may
cause risk of explosion.
uDo not insert the battery into the battery adapter if
the release buttons are broken or faulty. The battery
may fall out during operation.
uObserve the notes for disposal of the battery.
Product Description and
Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The garment is intended to keep the body warm in cold am-
bient temperatures.
Product Features
The numbering of the product features refers to the repres-
entation of the garment on the graphic pages.
(1) On/off switch and heat controller
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

English | 11
(2) Battery adapter
(3) Heating elements
(4) Connector plug
(5) Inside pocket for battery adapter
(6) Inside pocket for large documents
(7) Battery A)
(8) Battery release button
(9) Socket for connector plug
(10) Belt clip
(11) USB port
(12) Activation button for USB connection
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Heated jacket GHJ 12+18V XA
Article number 1 600 A01 Z..
Sizes S/M/L/XL/2XL/3XL
Voltage V 12
Nominal capacity, max. W 9.5
Heated gilet GHV 12+18V XA
Article number 1 600 A01 Z..
Sizes S/M/L/XL/2XL/3XL
Voltage V 12
Nominal capacity, max. W 9.5
Heated hoodie GHH 12+18V XA
Article number 1 600 A01 Z..
Sizes S/M/L/XL/2XL/3XL
Voltage V 12
Nominal capacity, max. W 9.5
Battery adapter GAA 12V-21
Article number 1 600 A01 433
USB port USB 2.0
– Output voltage V 5.0
– Output current A 2.1A)
A) The actual output current depends on the USB device connec-
ted.
Rechargeable battery
– Permitted ambient
temperature during
charging
°C 0to+35
– Recommended ambi-
ent temperature during
operationA) and during
storage
°C –20to+50
Recommended re-
chargeable batteries GBA 10,8V...
GBA 12V...
Rechargeable battery
Recommended chargers GAL 12 ...
GAX 18 ...
A) Limited performance at temperatures <0°C
Preparing the Garment
Charging the Battery
uThe battery adapter does not serve as a charger. Do
not use any in-car USB charging cables to charge the
battery. Using in-car USB charging cables can damage
the battery and/or the battery adapter.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the on/off switch after the
heating elements have been automatically switched
off. This can damage the battery.
Inserting and Removing the Battery
(seefiguresA1−A2)
uDo not use force to insert the battery. The battery is de-
signed in such a way that it can only be inserted into the
battery adapter when it is in the right position.
To insert the battery (7), push it all the way into the battery
adapter (2).
To remove the battery (7), press the release buttons (8) on
the battery and pull it out of the battery adapter (2).
Connecting Heating Elements
(see figures B1–B2)
Plug the connector plug(4) into the socket(9) on the bat-
tery adapter. The on/off switch (1) lights up briefly when the
battery is charged.
Slide the battery adapter (2) into the pocket (5) provided in
the garment or attach the battery adapter to your belt using
the belt clip (10).
Using the Garment
Switching the Heating Function on/off
(see figure C)
Ensure that the battery (7) is charged and correctly inserted
into the battery adapter (2), and that the heating elements
(3) are connected.
To heat, press the on/off switch (1) until the LED of the on/
off switch lights up red.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

12 | English
Note: The highest heating level is always set when the heat-
ing is switched on.
To switch off, press and hold the on/off switch (1) until the
LED goes out.
Setting the Heating Level
The heating level is indicated by the colour of the LED on the
on/off switch(1).
LED Thermal output
Red High
Green Medium
Blue Low
Repeatedly press the on/off switch(1) until the LED displays
the required heating level.
uSet the lowest heating level (blue) for continuous op-
eration. In the event of overheating, there is a risk of gar-
ment malfunction and of injury.
Charging External USB Devices (see figure D)
You can use the USB port on the battery adapter to increase
the battery runtime of various battery-operated USB
devices, e.g. mobile phones or MP3 players. This can also be
done whilst the garment is being heated.
uEnsure that your external USB device can be charged
using the USB port on the battery adapter. Refer to
the specifications related to this topic in "Technical
data".
Connect the charging cable of your USB device to the USB
socket (11) on the battery adapter (2).
Press the activation button (12) for approx. three seconds.
The connected USB device will be charged.
To save energy, the USB port is automatically deactivated
after approx. 2 hours. If no charging cable is connected, the
USB port is automatically deactivated after 30 seconds.
Rectifying Faults
Problem Corrective measures
Garment is not being heated. Charge the battery.
Connect the connector
plug(4) correctly.
Press and hold the on/off
switch(1) until the LED
lights up red.
One or more heating ele-
ments are not heating up. Contact the garment retailer.
Garment switches itself off
automatically. Overheating protection is ac-
tivated: Press the on/off
switch(1) to switch off the
heating elements and leave
garment to cool down for ap-
prox. 30 minutes.
Contact the garment retailer.
Problem Corrective measures
External USB device cannot
be charged using the USB
port.
Charge the battery.
Connect the charging cable
of the external USB device to
the USB port(11) on the
battery adapter(2).
Press the activation
button(12) for approx. 3
seconds.
The external USB device can-
not be charged using the
USB port on the battery ad-
apter (refer to specifications
in "Technical data"A)).
Garment is not being heated
and external USB device is
not being charged.
Remove the rechargeable
battery from the adapter.
Wait 10 seconds
Insert the rechargeable bat-
tery in the adapter again.
A) Some external USB devices cannot be charged with this battery
adapter despite being consistent with the technical data.
Maintenance and Service
uBefore undertaking any work on the garment itself
(e.g. cleaning, etc.), as well as during transport and
storage, remove the battery from the battery adapter.
Cleaning
uRemove the battery adapter from the garment before
cleaning. If the battery adapter becomes wet, it can
cause a malfunction of the garment.
Remove all contents from the pockets when cleaning the gar-
ment, especially the battery adapter(2), the rechargeable
battery(7) and any connected USB cables. The connector
plug(4) can be washed with the garment.
Follow the instructions on the care label in the garment:
40
Machine wash at 40 °C
Do not bleach
Tumble-dry on low temperature setting
Do not iron
Do not wring out
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

Français | 13
Do not dry clean
Not to be used by very young children (0–3
years)
Do not insert pins
uAfter washing, ensure that the connector plug is com-
pletely dry before it is inserted back into the battery
adapter.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page13).
Français
Consignes de sécurité
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
uCe vêtement n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou men-
tal ou manquant d’expérience ou
de connaissances.
Ce vêtement peut être utilisé par
des enfants (âgés d’au moins
8ans) et par des personnes souf-
frant d’un handicap physique, sen-
soriel ou mental ou manquant d’ex-
périence ou de connaissances, à
condition qu’ils soient sous la sur-
veillance d’une personne respon-
sable de leur sécurité ou après
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

14 | Français
avoir reçu des instructions sur la
façon d’utiliser le vêtement en
toute sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents à
son utilisation. Il y a sinon risque de
blessures et d’utilisation inappro-
priée.
uNe laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte que les en-
fants ne jouent pas avec le vêtement.
uNe confiez pas le nettoyage et l’en-
tretien du vêtement à des enfants
sans surveillance.
uEn cas d’apparition de l’un des symptômes indiqués ci-
dessous pendant l’utilisation du vêtement, retirez-le
immédiatement et consultez un médecin. Il y a sinon
risque d’épuisement dû à la chaleur ou de coup de cha-
leur.
Premiers signes : Inconfort ; sudation excessive ; dou-
leurs cervicales ; nausées ; vertiges ; étourdissements
Symptômes d’un épuisement dû à la chaleur / d’un
coup de chaleur : Nausées et vomissement ; maux de
tête lancinants ; vertiges et étourdissements ; absence de
transpiration ; peau chaude et sèche ; faiblesses muscu-
laires ou convulsions ; palpitations cardiaques ; respira-
tion accélérée et peu profonde ; changements de com-
portement, par ex. confusion mentale, perte d’orientation
ou démarche chancelante ; perte de conscience.
uN’utilisez pas le vêtement si vous souffrez de troubles
qui vous rendent sensibles aux coups de chaleur ou si
vous portez un stimulateur cardiaque ou un autre ap-
pareil médical. Demandez à votre médecin ou au fabri-
cant de l’appareil médical si vous pouvez porter ce vê-
tement sans risques.
uÉteignez le chauffage du vêtement quand vous vous
trouvez dans un environnement chaud. Il y a sinon
risque de coup de chaleur.
uN’utilisez pas le vêtement pour réchauffer des enfants
en bas âge, des personnes en détresse, endormies ou
inconscientes ou bien des personnes souffrant de pro-
blèmes circulatoires. Il est primordial, pour éviter toute
hyperthermie, que le porteur soit en mesure d’apprécier
la température du vêtement et de juger s’il contribue ou
non à améliorer son bien-être.
uLe vêtement n’est pas conçu pour une utilisation dans
les hôpitaux.
uNe mettez pas d’aiguilles ou d’objets pointus dans les
poches du vêtement. Un élément chauffant endommagé
ou une défectuosité du câble de connexion entraîne un
dysfonctionnement du vêtement et accroît le risque de
choc électrique ou d’incendie.
uN’utilisez pas le câble de connexion à d’autres fins que
ce pour quoi il est prévu. Ne vous en servez pas pour
par ex. soulever ou tirer le vêtement ou pour débran-
cher l’accu. Tenez le câble à l’écart de lubrifiants,
d’objets pointus ou de pièces en mouvement. Ne cou-
dez pas le câble. Un élément chauffant endommagé ou
une défectuosité du câble de connexion entraîne un dys-
fonctionnement du vêtement et accroît le risque de choc
électrique ou d’incendie.
uLe vêtement n’est pas étanche. Toute pénétration d’eau
accroît le risque de choc électrique. Au cas où le vête-
ment devait quand même être mouillé, débrancher aussi-
tôt l’accu et le sortir de l’adaptateur d’accu.
uNe pliez pas le vêtement quand il est chaud et ne le
rangez pas en posant des objets dessus. Un élément
chauffant endommagé ou une défectuosité du câble de
connexion entraîne un dysfonctionnement du vêtement et
accroît le risque de choc électrique ou d’incendie.
uRespectez scrupuleusement les consignes d’entretien
et de nettoyage du vêtement. En cas d’entretien inap-
proprié ou de manque de soin, il y a risque de choc élec-
trique ou d’incendie.
uLaissez le vêtement refroidir complètement avant de
le ranger.
uVérifiez régulièrement si le vêtement ne présente pas
de signes d’usure ou d’endommagement. En présence
de tels signes ou en cas d’utilisation inappropriée du vête-
ment, ne le portez plus. Ramenez-le à votre revendeur.
uNe confiez les travaux de réparation qu’à un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des pièces de re-
change d’origine. Cela est indispensable pour préserver
la sécurité de votre vêtement.
uN’apportez aucune modification au vêtement de tra-
vail chauffant. Ne déplacez en aucun cas les éléments
chauffants.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uEn cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de
l’accu, du liquide inflammable peut suinter de l’accu.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez en plus un
médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui
s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des
brûlures.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

Français | 15
uLorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de
tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) sus-
ceptible de créer un court-circuit entre les contacts.
Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer
des brûlures ou causer un incendie.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
uNe chargez les accus qu’avec des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un
type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie
lorsqu’il est utilisé pour charger d’autres accus.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uQuand l’accu est branché, tenez le vêtement à l’écart
de toute source de chaleur (rayonnement solaire in-
tense et prolongé, feu, etc.) ainsi qu’à l’abri du feu, de
l’eau et de l’humidité. Il y a sinon risque d’explosion.
uATTENTION! Utilisez exclusivement les accus recom-
mandés sous « Caractéristiques techniques ». En cas
d’utilisation d’autres accus, il existe un risque d’explo-
sion.
uN’insérez pas l’accu dans l’adaptateur d’accu quand
les touches de déverrouillage sont cassées ou endom-
magées. L’accu pourrait sinon tomber en cours d’utilisa-
tion.
uRespectez les indications concernant l’élimination de
l’accu.
Description des prestations et du
produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Le vêtement est conçu pour maintenir le corps au chaud par
temps froid.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation du vêtement sur les pages graphiques.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt et régulateur de chaleur
(2) Adaptateur d’accu
(3) Éléments chauffants
(4) Connecteur de câble
(5) Poche intérieure pour l’adaptateur d’accu
(6) Poche intérieure pour documents de grande taille
(7) Accu A)
(8) Touche de déverrouillage d’accu
(9) Prise de raccordement connecteur
(10) Clip de ceinture
(11) Prise USB
(12) Touche d’activation de la prise USB
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Veste chauffante GHJ 12+18V XA
Référence 1 600 A01 Z..
Tailles S/M/L/XL/2XL/3XL
Tension V 12
Puissance nominale maxi. W 9,5
Gilet chauffant GHV 12+18V XA
Référence 1 600 A01 Z..
Tailles S/M/L/XL/2XL/3XL
Tension V 12
Puissance nominale maxi. W 9,5
Pull à capuche chauffant GHH 12+18V XA
Référence 1 600 A01 Z..
Tailles S/M/L/XL/2XL/3XL
Tension V 12
Puissance nominale maxi. W 9,5
Adaptateur d’accu GAA 12V-21
Référence 1 600 A01 433
Prise USB USB 2.0
– Tension de sortie V 5,0
– Courant de sortie A 2,1A)
A) Le courant de sortie réel est fonction de l’appareil USB raccor-
dé.
Accu
– Températures am-
biantes autorisées
pour la charge
°C 0...+35
– Températures am-
biantes préconisées
pour l’utilisationA) et
pour le stockage
°C –20...+50
Accus recommandés GBA 10,8V...
GBA 12V...
Chargeurs recommandés GAL 12 ...
GAX 18 ...
A) Performances réduites à des températures <0°C
Préparation du vêtement
Charge de l’accu
uL’adaptateur d’accu ne fait pas office de chargeur.
N’utilisez pas de câble de charge automobile avec
prise USB pour charger l’accu. Les câbles de charge au-
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

16 | Français
tomobile risquent d’endommager l’accu et/ou l’adapta-
teur d’accu.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès une désactivation automatique des éléments
chauffants, n’essayez pas de réactiver le chauffage en
actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pour-
rait être endommagé.
Insertion et retrait de l’accu
(voirfiguresA1−A2)
uNe forcez pas pour insérer l’accu. L’accu est conçu de
façon à ne pouvoir être introduit dans l’adaptateur d’accu
que dans une seule position.
Pour insérer l’accu (7), glissez-le jusqu’en butée dans
l’adaptateur d’accu (2).
Pour extraire l’accu (7), pressez les touches de déver-
rouillage (8) de l’accu et retirez l’accu de l’adaptateur (2).
Raccordement des éléments chauffants
(voir figures B1–B2)
Insérez le connecteur de câble (4) dans la prise (9) de
l’adaptateur d’accu. Si l’accu est chargé, l’interrupteur
Marche/Arrêt (1) s’allume brièvement.
Glissez l’adaptateur d’accu (2) dans la poche du vêtement
prévue à cet effet (5) ou accrochez-le à votre ceinture en uti-
lisant le clip de ceinture (10).
Utilisation du vêtement
Mise en marche / arrêt (voir figure C)
Assurez-vous que l’accu (7) est chargé, qu’il est correcte-
ment en place dans l’adaptateur d’accu (2) et que les élé-
ments chauffants (3) sont bien connectés à l’adaptateur
d’accu.
Pour activer le chauffage, actionnez l’interrupteur Marche/
Arrêt (1) jusqu’à ce que la LED de l’interrupteur s’allume en
rouge.
Remarque : À l’activation du chauffage, c’est toujours l’in-
tensité de chauffage maximale qui est sélectionnée.
Pour désactiver le chauffage, actionnez l’interrupteur
Marche/Arrêt (1) jusqu’à ce que la LED s’éteigne.
Réglage de l’intensité de chauffage
L’intensité de chauffage est indiquée par la couleur de la LED
de l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
LED Intensité de chauffage
rouge maximale
vert moyenne
bleu minimale
Actionnez de façon répétée l’interrupteur Marche/Arrêt (1),
jusqu’à ce que la LED indique l’intensité de chauffage souhai-
tée.
uPour une utilisation prolongée, sélectionnez l’intensi-
té de chauffage minimale (couleur bleue). En cas de
surchauffe, le chauffage de la veste risque de ne plus
fonctionner correctement et des blessures sont pos-
sibles.
Recharge d’appareils USB extérieurs
(voirfigureD)
La prise USB de l’adaptateur d’accu peut être utilisée pour
recharger l’accu de certains appareils USB fonctionnant sur
accu (téléphone mobile, lecteur MP3, etc.) et prolonger ain-
si leur autonomie. La recharge d’appareils est possible
même pendant le chauffage du vêtement.
uAssurez-vous que votre appareil USB externe est com-
patible avec la prise USB de l’adaptateur d’accu. Re-
portez-vous pour cela aux « Caractéristiques tech-
niques ».
Connectez le câble de charge de votre appareil USB à la
prise USB (11) de l’adaptateur d’accu (2).
Actionnez la touche d’activation (12) pendant env. 3se-
condes. L’appareil USB connecté se recharge.
Pour économiser l’énergie, la prise USB se désactive auto-
matiquement au bout de 2heures. La prise USB se désactive
automatiquement 30secondes après la déconnexion du
câble de charge.
Dépannage/suppression de dérangements
Problème Remède
Le vêtement ne chauffe pas. Charge de l’accu
Brancher le connecteur(4)
correctement.
Actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt(1) jusqu’à ce
que la LED s’allume en rouge.
Un ou plusieurs éléments
chauffants restent froids. Adressez-vous au revendeur
du vêtement.
Le chauffage du vêtement se
désactive de lui-même. La protection contre la sur-
chauffe est entrée en action :
pour désactiver les éléments
chauffants, actionner l’inter-
rupteur Marche/Arrêt(1) et
laisser refroidir le vêtement
pendant env. 30 minutes.
Adressez-vous au revendeur
du vêtement.
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

Français | 17
Problème Remède
L’appareil USB externe
connecté à la prise USB ne se
recharge pas.
Recharger l’accu.
Relier le câble de charge de
l’appareil externe à la prise
USB(11) de l’adaptateur
d’accu.(2)
Actionner la touche
d’activation(12) pendant
env. 3 secondes.
L’appareil USB externe n’est
pas rechargeable à partir de
la prise USB de l’adaptateur
d’accu (consulter les Carac-
téristiques techniquesA)).
Le vêtement ne chauffe pas
et l’appareil USB externe
connecté ne se charge pas.
Retirer l’accu de l’adapta-
teur.
Attendre 10s
Réinsérer l’accu dans l’adap-
tateur.
A) Il arrive que certains appareils USB ne puissent pas être rechar-
gés à l’aide de cet adaptateur, même s’ils présentent les carac-
téristiques techniques requises.
Entretien et Service après‑vente
uRetirez systématiquement l’accu de l’adaptateur d’ac-
cu avant tout travail sur le vêtement (nettoyage etc.)
et avant de le transporter ou de le ranger.
Nettoyage
uAvant de débuter le nettoyage, retirez l’adaptateur
d’accu du vêtement. Un adaptateur d’accu mouillé peut
entraîner un dysfonctionnement du chauffage du vête-
ment.
Avant de débuter le nettoyage, videz toutes les poches et re-
tirez surtout l’adaptateur d’accu(2), l’accu(7) ainsi que le
câble USB éventuellement connecté. Le connecteur de
câble(4) est conçu pour résister au lavage.
Observez les symboles d’entretien figurant sur l’étiquette du
vêtement :
40
Lavage machine à 40°C
Ne pas utiliser d’eau de Javel, ne pas blanchir
Séchage machine à basse température
Ne pas repasser
Ne pas essorer
Pas de nettoyage chimique
Ne convient pas aux enfants en bas âge (de 0 à
3 ans)
Ne pas transpercer avec des aiguilles
uAttendez après le lavage que le connecteur de câble
soit bien sec avant de le connecter à nouveau à l’adap-
tateur d’accu.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

18 | Español
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page17).
Español
Indicaciones de seguridad
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
uEsta prenda de vestir no está pre-
vista para la utilización por niños y
personas con limitadas capacida-
des físicas, sensoriales o intelec-
tuales o con falta de experiencia y
conocimientos.
Esta prenda de vestir puede ser
utilizada por niños desde 8 años y
por personas con limitadas capaci-
dades físicas, sensoriales e inte-
lectuales o con falta de experien-
cia y conocimientos siempre y
cuando estén vigilados por una
persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos en la
utilización segura de la prenda de
vestir y entendido los peligros
inherentes. En caso contrario, exis-
te el peligro de un manejo erróneo y
lesiones.
uVigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con la prenda
de vestir.
uLa limpieza y el mantenimiento de
la prenda de vestir por niños no
debe tener lugar sin vigilancia.
uSi detecta, que durante la utilización de la prenda de
vestir le sobrevienen los siguientes síntomas enume-
rados, quítese inmediatamente la prenda de vestir y
consulte un médico. En caso contrario, existe el peligro
de una fatiga por calor o un golpe de calor.
Primeros síntomas: todo malestar; transpiración excesi-
va; dolores cervicales; náuseas; mareos o estupor
posibles síntomas de agotamiento por calor/insola-
ción: náuseas y vómitos; dolores de cabeza punzantes;
mareos y estupor; falta de transpiración; piel roja, calien-
te y seca; debilidad muscular o convulsiones; palpitacio-
nes cardíacas; respiración rápida y no profunda; cambios
de comportamiento como confusión, desorientación o
marcha tambaleante; inconsciencia.
uNo utilice la prenda de vestir, si sufre de molestias,
que lo hacen sensible para el sobrecalentamiento, o si
tiene un recurso corporal. Infórmese donde su médico
y/o donde le fabricante del recurso corporal, si puede
utilizar esta prenda de vestir calefactable.
uDesconecte la calefacción de la prenda de vestir, si se
mueve en un ambiente templado. Existe el peligro de un
golpe de calor.
uNo utilice la prenda de vestir para abrigar niños pe-
queños, personas desvalidas, durmientes o sin conoci-
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools

Español | 19
miento o personas con trastornos circulatorios. El por-
tador debe percibir directamente la temperatura de la
prenda de vestir y su propio bienestar, para evitar sobre-
calentamientos.
uLa prenda de vestir no está destinada para el uso en
hospitales.
uNo introduzca agujas u otros objetos agudos en la
prenda de vestir. Un elemento calefactor dañado o un
cable dañado del enchufe de conexión origina un funcio-
namiento anómalo de la prenda de vestir y aumenta el pe-
ligro de una descarga eléctrica o un incendio.
uNo utilice el cable del enchufe de conexión para fines
impropios, p. ej. para portar o tirar la prenda de vestir
o para desenchufar el acumulador. Mantenga el cable
alejado del aceite, objetos afilados o componentes
móviles. No doble el cable. Un elemento calefactor da-
ñado o un cable dañado del enchufe de conexión origina
un funcionamiento anómalo de la prenda de vestir y au-
menta el peligro de una descarga eléctrica o un incendio.
uLa prenda de vestir no es impermeable. El agua infil-
trante aumenta el peligro de una descarga eléctrica. Si no
obstante se humedece alguna vez la prenda de vestir, de-
senchufe inmediatamente el acumulador y retírelo del
adaptador del acumulador.
uNo pliegue la prenda de vestir calentada y no deposite
sobre ella objetos. Un elemento calefactor dañado o un
cable dañado del enchufe de conexión origina un funcio-
namiento anómalo de la prenda de vestir y aumenta el pe-
ligro de una descarga eléctrica o un incendio.
uObserve minuciosamente las indicaciones de conser-
vación y limpieza de la prenda de vestir. En caso de fal-
ta de cuidado existe el peligro de una descarga eléctrica o
un incendio.
uDeje enfriarse completamente la prenda de vestir, an-
tes de guardarla.
uCompruebe en intervalos periódicos, si la prenda de
vestir muestra indicios de desgaste o daño. Si existen
tales indicios o si la prenda de vestir se ha utilizado inco-
rrectamente, no siga utilizando la prenda de vestir y de-
vuélvala al comerciante.
uÚnicamente haga reparar su prenda de vestir por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de re-
puesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la prenda de vestir.
uNo modifique la ropa de trabajo calefactable. Los ele-
mentos calefactores no se deben desplazar.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uEn el caso de una aplicación incorrecta o con un acu-
mulador dañado puede salir líquido inflamable del
acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar con abundante agua. En
caso de un contacto del líquido con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje-
tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador puede cau-
sar quemaduras o un incendio.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
uCargue los acumuladores sólo con cargadores reco-
mendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio
al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uProteja la prenda de vestir con el acumulador enchufa-
do del calor excesivo como, p.ej., también de una ex-
posición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la
humedad. Existe el riesgo de explosión.
u¡ATENCIÓN! Utilice únicamente los acumuladores re-
comendados en "Datos Técnicos". Existe riesgo de ex-
plosión si utiliza otro tipo de acumuladores.
uNo enchufe el acumulador en el adaptador del acumu-
lador, si las teclas de desenclavamiento están quebra-
das o defectuosas. El acumulador puede caerse hacia
afuera durante el servicio.
uObserve las indicaciones referentes a la eliminación
de las baterías.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La prenda de vestir está destinada para mantener templado
el cuerpo a bajas temperaturas ambientes.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la repre-
sentación de la prenda de vestir en las páginas ilustradas.
(1) Conector/desconector y regulador de calor
(2) Adaptador del acumulador
(3) Elementos calefactores
(4) Enchufe de conexión
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PK | (05.10.2020)

20 | Español
(5) Bolsillo interior para el adaptador del acumulador
(6) Bolsillo interior para documentos grandes
(7) Acumulador A)
(8) Botón de extracción del acumulador
(9) Hembrilla para enchufe de conexión
(10) Clip de sujeción al cinturón
(11) Puerto USB
(12) Tecla de activación para conexión USB
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Chaqueta térmica GHJ 12+18V XA
Número de artículo 1 600 A01 Z..
Tallas S/M/L/XL/2XL/3XL
Tensión V 12
Potencia nominal, máx. W 9,5
Chaleco térmico GHV 12+18V XA
Número de artículo 1 600 A01 Z..
Tallas S/M/L/XL/2XL/3XL
Tensión V 12
Potencia nominal, máx. W 9,5
Suéter con capucha tér-
mico GHH 12+18V XA
Número de artículo 1 600 A01 Z..
Tallas S/M/L/XL/2XL/3XL
Tensión V 12
Potencia nominal, máx. W 9,5
Adaptador del acumula-
dor GAA 12V-21
Número de artículo 1 600 A01 433
Puerto USB USB 2.0
– Tensión de salida V 5,0
– Corriente de salida A 2,1A)
A) La corriente de salida real depende del aparato USB conectado.
Acumulador
– Temperatura ambiente
permitida durante la
carga
°C 0...+35
– temperatura ambiente
recomendada durante
el servicioA) y en el al-
macenamiento
°C –20...+50
Acumuladores recomen-
dados GBA 10,8V...
GBA 12V...
Acumulador
Cargadores recomenda-
dos GAL 12 ...
GAX 18 ...
A) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Preparar la prenda de vestir
Carga del acumulador
uEl adaptador del acumulador no sirve como cargador.
No utilice ningún cable de carga para automóviles con
conexión USB para cargar el acumulador. La aplicación
de cables de carga para automóviles puede dañar el acu-
mulador y/o el adaptador del acumulador.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
uEn caso de una desconexión automática de los ele-
mentos calefactores, no mantenga accionado el inte-
rruptor de conexión/desconexión. El acumulador po-
dría dañarse.
Montaje y desmontaje del acumulador
(verfiguraA1−A2)
uColoque el acumulador sin ejercer fuerza. El acumula-
dor se ha construido de tal manera, que sólo se puede in-
troducir en la posición correcta en el adaptador del acu-
mulador.
Para colocar el acumulador(7), deslice el acumulador hasta
el tope en el adaptador del acumulador(2).
Para extraer el acumulador(7) oprima las teclas de
desenclavamiento(8) en el acumulador y retírelo del adap-
tador del acumulador(2).
Conexión de los elementos calefactores
(ver figuras B1–B2)
Cale el enchufe de conexión (4) en la hembrilla (9) en el
adaptador del acumulador. Con el acumulador cargado se
enciende brevemente el conector/desconector (1).
Desplace el adaptador del acumulador (2) en el para ello
previsto bolsillo (5) en la prenda de vestir o cuelgue el adap-
tador del acumulador con el clip de sujeción (10) en su cin-
turón.
1 609 92A 5PK | (05.10.2020) Bosch Power Tools
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Bosch Motorcycle Accessories manuals