Botanica Spira Mur User manual

Rev.nr: 150226
Spira Mur
Spira Mur har en dubbeldörr på
långsidan.
Muren ska göras enligt följande
mått:
Spira Mur har en dobbel dør på
langsiden.
Fundamentet må gjøres i henhold
til følgende mål:
600
3691
1469,5 751,51470
600
600
5127
5127
2187,5 1469,51470
2905,5 751,51470
Komplement till monteringsanvisning:
Sida 16-18, Gavel med enkeldörr gäller ej Spira Mur.
Sida 21-22, Sida med enkeldörr gäller ej Spira Mur
Sida 28, Dubbelfönster, gäller ej Spira Mur 10,9
Sida 30, När dörrhållare monteras, var försiktig så ingen
borrning sker i glaset.
Spira Mur säljs med säkerhetsglas, montera glas enligt
sida 33.
Spira Mur 10,9m2:
Längd 368 cm 5 sektioner
Bredd 296 cm 4 sektioner
2 st enkelfönster
Spira Mur 15,0m2:
Längd 512 cm 7 sektioner
Bredd 296 cm 4 sektioner
2 st enkelfönster + 2st dubbelfönster
Spira Mur 10,9m2:
Lengde 368 cm 5 seksjoner
Bredde 296 cm 4 seksjoner
2 stk takluker
Spira Mur 15,0m2:
Lengde 512 cm 7 seksjoner
Bredde 296 cm 4 seksjoner
2 stk takluker + 2 stk doble takluker
Supplement til monteringsanvisning:
Side 16-18, Gavl med enkel dør gjelder ikke Spira Mur
Side 21-22, Side med enkel dør gjelder ikke Spira Mur
Side 28, Doble takluker gjelder ikke Spira Mur 10,9
Side 30, Når dørholderne monteres, vær forsiktig så man
ikke ødelegger glasset.
Spira Mur selges med sikkerhetsglass. Monter glasset
som anvist på side 33.
15,0 m2
15,0 m2
10,9 m2

08012015-MG


A
Kære Kunde!
Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres
nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin
for trin og for hjælp af en anden person når huset
skal opsættes.
Montagevejledningen er udarbejdet som en
kombination af tekst og tegninger. Prolerne er
pakket i nummererede del-pakker svarende til
rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én del-
pakke af gangen. Alle bolte, møtrikker og diverse
ttings er samlet i pose nr. 0 (speciceret på side
12). Hver del-pakke er speciceret på separate
komponentlister.
Alle detailtegninger er mærket med symbol:
Set indefra Set udefra.
Sikkerhedsråd.
• Montage må kun foregå i tørt og
stille vejr.
• Brug altid handsker ved
glasmontage. Drivhusglas har
skarpe kanter, især hvis det går i
stykker.
• Medhjælpere og specielt børn skal
gøres opmærksomme på, at knust
glas er et faremoment. Saml straks
knust glas op og bortskaf det med
omtanke.
• Anvend eventuelt
beskyttelsesbriller når De påsætter
glasfjedre.
• Placer evt. stige på et plant
underlag.
• Det er nødvendigt at have en
medhjælper.
Henvisninger
Kolonnen mærket viser på hvilke(n)
side(r) komponenten anvendes.
Side 13:
Fundament
Fundamentet indgår ikke som en del af denne
leverance.
Fundamentet skal være 100% vandret og i vinkel.
Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to
diagonalmål er ens.
Værktøj
Til samling af drivhuset kræves det på side 12 viste
værktøj.
Side 14-26:
Læg komponenterne op som vist på tegningen og
saml derefter i den rækkefølge, billederne viser.
Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele
delkonstruktionen er samlet
Side 13:
(Fastgørelse til fundament)
Når De selv konstruerer fundamentet bores huller
(7 mm) i bundrammen mellem alle lodrette proler,
hvorefter huset skrues fast på fundamentet se
tegning A.
Bruges originalt fundament, fastgøres huset ved
hver lodret tremme, som vist på tegning B.
Side 22-25:
Skruerne til dør/vinduer smøres med olie for lettere
montage.
Montage af glas/polycarbonat
Vigtigt før montage!
Kontroller at gavle og sider er i lod
og vinkel, samt at dør(e) og vindue(r)
fungerer perfekt.
Bedste monteringsrækkefølge:
1 Vinduer – 2 Tag – 3 Døre – 4 Gavle – 5 Sider
Side 27-31:
Glasmontage (tegning 1 til 8)
Rengør plader og proler med acetone
Monter nedefra et glas af gangen.
Påfør en 3 mm silikonestreng på lodrette proler
markeret med en stiplet streg på tegningen. (3 mm
streng giver maksimal vedhæftning). Anvendes
mere end anbefalet, kan De købe ekstra tuber.
Monter fjedre og glasholdere som vist.
X = Fjeder, > = Glasholder
Evt. knust glas vippes forsigtigt udad, og silikonen
løsnes med en skarp hobbykniv.
Skrab prolen helt ren før nyt glas
isættes.
Side 30-31:
Polycarbonatmontage
Oversigtstegningerne nederst side 31, hvor de
monteres. Typebetegnelsen angiver længden i mm.
Evt. tilpasning foretages med en ntandet sav.
NB! For at undgå algedannelse må plader ikke
komme i kontakt med jorden. Brug et stykke pap
som underlag.
A-lister monteres som vist på side 31. Sæt
pladen i nederste liste, krum pladen let udad og sæt
ind i øverste liste.
M-lister monteres som vist på side 31. Sæt
overdel af liste ind under aluprol i hele pladens
længde, og klik herefter listen på plads oppefra.
Eventuel forsegling af plader
Pladerne kan evt. forsegles mod insekter. Foroven
med alutape eller silikone, forneden kun med
gazetape af hensyn til aøb for kondensvand. (Fås i
byggemarkedet).
Deres hus er nu færdigmonteret, men vær
opmærksom på følgende:
Vedligeholdelse
• Smøre døre (hængsler og lås eller
glideskinne).
• Rengøre tagrende for blade o. lign..
• Justering af vinduer.
• Udskifte ituslået glas.
• Rengøre huset med desincerende middel før
og efter vækstsæson.
Vintersikring
I områder, hvor der kan forekomme sne, anbefaler
vi følgende vintersikring:
• Understøttelse af tagryggen midt i huset.
• Større mængder sne på taget bør skrabes
ned.
• Tag forholdsregler mod nedstyrtende
snemasser f.eks. fra træ eller hustag.
• Demonter cylindre til eventuelle automatiske
vinduesåbnere (ekstraudstyr).
• Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke kan
få fat og lave skade på huset.
Forsikring
Vær opmærksom på, at ikke alle
forsikringsselskaber automatisk dækker glashuse.
Kontakt Deres forsikringsselskab for at sikre
forsikringsdækning.
Garanti
Der ydes 12 års garanti, som dækker ombytning
eller reparation af defekte dele. Garantien omfatter
ikke polycarbonat, glas, transport, montage, fragt
m.v.
Der ydes 2 års garanti på eventuel lakering.
Bemærk at der kan forekomme mærker i malingen,
som stammer fra ophængning af proler.
Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke er monteret
i overensstemmelse med denne vejledning.
Reklamationer
Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre Dem et fejlfrit
produkt. Skulle der alligevel være fejl eller mangler,
så kontakt straks Deres forhandler. Husk at
specicere manglen ved at oplyse drivhusmodel og
komponentnummer samt kvalitetskontrolnummeret.
Tillykke med Deres nye Botanica
DK

B
Dear Customer!
The assembly of your new house requires a bit of
technical knowledge. However, it is important that
the assembly instructions are followed strict-ly. The
assembly instruction is a combination of text and
illustrations. The proles are packed in separate
numbered packs corresponding to the order in the
assembly instruction. Erect one pack at a time. All
nuts and bolts and ttings are found in bag No. 0
(specied on page 12). Each pack is specied in
separate lists of components.
All detailed illustrations are marked with symbols:
seen from inside seen from outside.
Precautions.
• Assembly must only be carried out in dry and
calm weather.
• Always use working gloves while glazing.
Greenhouse glass has sharp edges,
especially if the glass breaks.
• Assistants and especially children must be
warned that broken glass is an element of
danger. Pick up broken glass at once and
remove it with care.
• We recommend to use protective glasses
while xing the spring wire clips.
• Place the ladder on a level support.
• It is essential to have an assistant.
References
The column marked indicates the page(s)
on which the component is used.
Page 13:
Foundation
The base is not included in this delivery.
The base must be 100% level and square; the
latter is ensured by checking that the two diagonal
measurements are equal.
Tools
The mounting of the greenhouse requires the tools
shown on page 12.
Page 14-26:
Place the components as shown on the illustration
and assemble in the order shown in the pictures.
Do not tighten the nuts completely until the front
gable construction has been assembled.
Page 13:
(Fastening to the base).
When constructing your own base you have to drill
holes (7 mm) in the ground frame between all the
vertical frames, the greenhouse is then fastened to
the base with screws (A).
Using an original base the greenhouse is fastened
to each vertical bar as shown on drawing B.
Page 22-25:
For an easier assembly we recommend that you oil
the screws for the doors /windows.
Fitting of glass/polycarbonate
Important before glazing!
Make sure that gables and sides are
level and square, and that door(s) and
window(s) are functioning perfectly.
Best order of assembly:
1) Windows – 2) Roof – 3) Doors – 4) Gables – 5)
Sides
Page 27-31:
Glazing (illustration 1 to 8)
Degrease the sheets and frames with
acetone.
Start glazing from below, one glass at a time.
Apply a 3 mm silicone line on the vertical frames
where indicated (dotted lines on the illustration).
(A 3 mm line of silicone is sufcient to obtain
maximum attachment). If you do use more than
recommended, you can buy extra tubes.
Spring wire clips and glassholders are to be tted
as shown.
X = Spring wire clips, >= Glassholders
In case of broken glass carefully pull it outwards
and loosen the silicone by means of a sharp craft
knife.
Clean the prole completely before inserting a new
pane of glass.
Page 30-31:
Mounting of polycarbonate
The illustrations at the bottom of page 31 show
where to mount them. The type indication states
the length in mm. A possible adjustment is made by
means of a ne-tooth saw.
NB! To avoid the formation of algae the
polycarbonate sheets must not come into contact
with the ground. Rest them on a piece of cardboard.
A-lists are mounted as shown on page 31. Put
the sheet into the bottom list, bend the sheet slightly
outwards and put it in the top list.
M-lists are mounted as shown on page 31. Place
the upper part of the list under the alu. prole in the
whole length of the sheet and hereafter click on the
list from above.
Sealing of the polycarbonate sheets
The sheets may be sealed against insects. Close
the top end off with alu-tape or silicone. The bottom
only with airstrip tape to let condensation out
(available at your local dealer).
Now your greenhouse is completely assembled.
However, please notice the following:
Maintenance
• Grease doors (hinges and lock or doortrack).
• Clean the gutter for leaves, etc.
• Adjustment of windows.
• Replacement of broken glass.
• Clean the house with disinfectant before and
after the growing season.
Winter Protection
In areas with occurrence of snow we recommend
the following winter protection:
• Support the roof ridge at the centre of the
house.
• Remove greater snow loads from the roof.
• Take precautions against snow falling down
from for instance a tree or a roof.
• Dismount the cylinders for the automatic
window openers, if any (optional extras).
• Secure door(s) and window(s) preventing wind
damage to the house.
Insurance
Please note that not all insurance companies
cover glasshouses automatically. Please contact
your insurance company to ensure an insurance
coverage.
Guarantee
Juliana grants a guarantee of 12 years which
covers replacement of faulty parts. The guarantee
does not cover polycarbonate, glass, transport,
assembly, freight etc.
Juliana grants a guarantee of 2 years on painted
parts, if any. Note that marks in the painting may
occur due to suspension of the proles.
The guarantee is invalid if the greenhouse is not
assembled according to these instructions.
Complaints
All our greenhouses are built to high standards of
quality. However, should a complaint occur please
contact your dealer at once. Remember to specify
the defect by indicating the greenhouse model and
number of the component and the quality control
number.
May we congratulate you on your new Botanica
GB USA
Table of contents
Other Botanica Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Vitavia
Vitavia GAIA JUMBO Assembly instructions

Palram
Palram Harmony 6'x4' Assembly instructions

ClearSpan
ClearSpan Storage Master 104598 instruction manual

Sproutwell
Sproutwell GRANGE - 5 Assembly instructions

STC
STC Easy Grow 6x12 Greenhouse Assembly instructions

Growhouse
Growhouse Lean To 6 x 8 Erection and Glazing Instructions