Bourgini 20.2003.11.00 User manual

Gebruiksaanwijzing NL
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
20.2003.11.00 Classic Lotte Juicer Deluxe 0.75L

© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM
2
1
8
4
3
5
6
7
9
2
A

Gebruiksaanwijzing NL 4
Bourgini service en garantie NL 6
Instructions EN 7
Bourgini service and warranty EN 9
Mode d’emploi FR 10
Service après-vente et garantie Bourgini FR 12
Gebrauchsanleitung DE 13
Bourgini Kundenservice und Garantie DE 15
Instrucciones de uso ES 16
Servicio postventa y garantía de Bourgini ES 18
3

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door
kinderen vanaf 8 jaar
indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Houd het
apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Houd altijd toezicht op
kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat
spelen.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen
met een fysieke,
zintuiglijke, mentale of
motorische handicap en
door personen zonder de
benodigde ervaring en
kennis indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid
of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het
gebruik samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de toebehoren niet
voor andere doeleinden dan beschreven in de
handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel, toebehoren, netsnoer of stekker
door de leverancier of een erkend service-
centrum vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt, haal
dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de
stekker uit het stopcontact gehaald is. Een
apparaat dat in water of andere vloeistoffen
terecht is gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door een
aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van een
externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedìeningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet
over de rand van een werkblad hangen, dat
deze niet per ongeluk verstrengeld kunnen
raken en dat niemand er over kan struikelen.
NL
4

• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats
het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
• Houd het apparaat Uit de buurt van warmte-
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en
voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden aan het apparaat gaat uitvoeren.
• Motor apparaten: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van
de bewegende delen.
• Verwarmingsapparaten: wacht totdat het
apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing
en de onderdelen van het apparaat aanraakt.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en onderhoud.
BESCHRIJVING (FIG. A, P.2)
Uw BOURGINI citruspers is ontworpen
voor het snel persen van citrusvruchten.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
1. Kan
2. Kanhandgreep
3. Perskegel (klein)
4. Perskegel (groot)
5. Pulpopvanger
6. Sapopvanger
7. Motorbehuizing
8. Stofdeksel
9. Druppelstop
EERSTE GEBRUIK
Voorbereiding
• Reinig het apparaat.
Zie het gedeelte ”Reiniging en onderhoud”.
ASSEMBLAGE (FIG. A)
Waarschuwing!
• Verwijder voor assemblage de netstekker
uit het stopcontact en wacht tot de motor
stopt met draaien.
• Plaats de motorbehuizing (7) op de kan (1).
Zorg ervoor dat de druppelstop (9) volledig
wordt ingedrukt door de kan (1).
• Plaats de sapopvanger (6) op de
motorbehuizing (7).
• Plaats de pulpopvanger (5) op de
sapopvanger (6).
• Plaats de kleine perskegel (3) op de
pulpopvanger (5).
• Plaats indien nodig de grote perskegel (4)
op de kleine perskegel (3).
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
• Gebruik het apparaat niet zonder de
sapopvanger (6), dan kan er sap in de motor
lopen.
• Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan drie minuten.
• Laat het apparaat ongeveer vijf minuten
afkoelen na iedere tien persbeurten.
• Assembleer de citruspers. Zie het gedeelte
”Assemblage”.
• Snijd de citrusvrucht doormidden.
• Plaats het afgesneden vlak van één helft
op de perskegel:
- Gebruik de kleine perskegel voor kleine
citrusvruchten (citroenen, limoemen, etc.).
- Gebruik de grote perskegel voor grote
citrusvruchten (sinaasappels, grapefruits, etc.).
• Pers de citrusvrucht met één hand. Het
apparaat begint automatisch met het
persen van de citrusvrucht. Het sap vloeit
automatisch in de kan.
• Pers de citrusvrucht totdat er nauwelijks
meer sap uit de citrusvrucht komt. Het
apparaat stopt automatisch wanneer geen
druk meer wordt uitgeoefend.
Let op: Het apparaat verandert bij uit- en
inschakeling automatisch van richting om
ervoor te zorgen dat er meer sap vrijkomt.
• Stop met het persen van de citrusvrucht
in een van de volgende situaties:
- er komt geen sap meer uit de citrusvrucht;
- de kan is gevuld met de gewenste
hoeveelheid sap;
- de kan heeft de maximale capaciteit
bereikt.
• Verwijder de motorbehuizing van de kan.
• Verwijder na gebruik de netstekker uit het
stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
NL
5

Waarschuwing!
• Verwijder voor reiniging en onderhoud de
netstekker uit het stopcontact en wacht tot
de motor stopt met draaien.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen.
Voorzichtig!
• Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Het wordt aanbevolen om de verwijderbare
onderdelen van het apparaat of de
accessoires niet in een vaatwasser te wassen.
• Controleer het apparaat regelmatig op
mogelijke schade.
• Reinig de motorbehuizing met een zachte,
vochtige doek.
• Reinig de accessoires:
- Reinig de kan in sop.
- Reinig de perskegels, de pulpopvanger
en de sapopvanger in sop.
- Spoel de accessoires af onder stromend
water.
- Droog de accessoires grondig.
• Plaats het apparaat na reiniging in de
originele verpakking.
• Berg het apparaat op op een droge en
vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen.
AFVALVERWIJDERING
Elektrische apparaten, accessoires en hun
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze zoveel mogelijk worden
hergebruikt. Gooi deze materialen dus niet bij het
huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese WEEE richtlijn
2002/96/EG voor afdanken van elektrische en
electronische oude apparaten moeten niet meer
bruikbare apparaten apart worden ingezameld
en op een milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
BOURGINI SERVICE EN GARANTIE
Garantie wordt verleend gedurende 2 jaar vanaf
de aankoop datum volgens de kassabon, welke
tevens het garantiebewijs is. Voor garantie
wendt u zich tot de winkelier. Geen garantie voor
defecten welke het gevolg zijn van verkeerd
gebruik, ondeskundige demontage, schade
door vallen, stoten e.d. en schade door niet
tijdig ontkalken van apparaten welke met water
worden gebruikt. Indien bij een bepaald product
specifieke garantievoorwaarden worden vermeld,
hebben deze prioriteit boven de algemene
voorwaarden. De garantie is niet van toepassing op
gevolgschade. Voor vragen over het gebruik van
het product kunt u onze website raadplegen
www.bourgini.com
DISCLAIMER
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
NL
6

EN
7
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
This appliance may be
used, cleaned and serviced
by children older than 8
years of age provided they
are supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and the
power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed to
play with the appliance.
Children should always be
monitored to prevent them
from playing with the
appliance.
The appliance may be used
by persons with a physical,
sensory, mental or motor
disability and by persons
without the necessary
experience and knowledge,
provided they are
supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance
and if understand the
dangers that come with the
use of the appliance.
• This appliance is only intended for normal
household use.
• Never leave the appliance unattended when in
use.
• Only use the appliance and accessories for
their intended purposes. Do not use the
appliance and accessories for any other
purposes than those described in the
instructions.
• Do not use the appliance when a part,
accessory, the power cord or plug is damaged
or defective. Only let the supplier or an
acknowledged service centre replace a
damaged or defective part, accessory, power
cord or plug.
• Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers
and wash basins.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens,
unplug the appliance from the wall socket as
soon as possible. Never remove the appliance
from water or other liquids before unplugging it
from the wall socket. You can no longer use an
appliance that has been immersed in water or
other liquids.
• Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
• Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
• Always check, before use, that the mains
voltage corresponds to the voltage on the
rating plate of the appliance.
• For extra safety, connect the appliance to a
group protected by a residential current
operated circuit breaker with a nominal
operating current of max. 30 mA.
• Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
• Always unroll the power cord and extension
cord (when applicable) fully. Make sure that the
power cord and extension cord (when
applicable) do not dangle over the edge of the
worktop to prevent them from becoming
entangled or somebody accidentally tripping
over them.
• Do not unplug the appliance by pulling the
power cord.
• Always unplug the appliance when not in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
• Keep the appliance away from heat sources.
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.

• Make sure your hands are dry before you touch
the appliance.
• Unplug the appliance before assembling
or disassembling it and before cleaning or
servicing the unit.
• Engine driven appliances: beware of sharp
and/or moving parts. Always keep your hands
away from the moving parts when using,
cleaning or servicing the appliance.
• Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
DESCRIPTION (FIG. A, P.2)
Your BOURGINI juicer has been designed
for rapidly pressing citrus fruits. The appliance
is suitable for domestic use only.
1. Jar
2. Jar grip
3. Pressing cone (small)
4. Pressing cone (large)
5. Pulp collector
6. Juice collector
7. Motor housing
8. Dust lid
9. Drip stop control
INITIAL USE
Preparation
• Clean the appliance. Refer to the section
”Cleaning and maintenance”.
ASSEMBLY (FIG. A)
Warning!
• Before assembly, remove the mains plug
from the wall socket and wait for the motor
to stop running.
• Place the motor housing (7) onto the jar (1).
Make sure that the drip stop control (9) is
fully pressed by the jar (1).
• Place the juice collector (6) onto the motor
housing (7).
• Place the pulp collector (5) onto the juice
collector (6)
• Place the small pressing cone (3) onto the
pulp collector (5).
• If required, place the large pressing cone (4)
onto the small pressing cone (3).
USE
WARNING!
• Do not use the appliance without the juice
collector (6), juice may run into the motor
housing.
• Do not leave the appliance switched on
continuously for more than three minutes.
• Let the appliance cool down for
approximately five minutes after every ten
pressings.
• Assemble the juicer. Refer to the section
”Assembly”.
• Cut the citrus fruit in half.
• Place the cut surface of one half onto the
pressing cone:
- For small citrus fruits (lemons, limes, etc.),
use the small pressing cone.
- For large citrus fruits (oranges, grapefruits,
etc.), use the large pressing cone.
• Press the citrus fruit with one hand. The
appliance automatically starts to press the
citrus fruit. The juice automatically flows
into the jar.
• Press the citrus fruit until hardly any more
juice is extracted from the citrus fruit. The
appliance automatically stops when the
pressure is released.
Note: The appliance automatically changes
direction when it is switched off and on in
order to increase the amount of juice being
extracted.
• Stop pressing the citrus fruit in one of the
following situations:
- no more juice is extracted from the citrus
fruit;
- the jar is filled with the required amount
of juice;
- the jar has reached the maximum
capacity.
• Remove the motor housing from the jar.
• After use, remove the mains plug from the
wall socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
The appliance must be cleaned after each use.
Warning!
• Before cleaning or maintenance, remove
the mains plug from the wall socket and
wait for the motor to stop running.
• Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
EN
8

Caution!
• Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
• Do not use sharp objects to clean the
appliance.
• Do not clean the appliance in the dishwasher.
It is not recommended to wash the
removable parts of the appliance or the
accessories in a dishwasher.
• Regularly check the appliance for possible
damage.
• Clean the motor housing with a soft, damp
cloth.
• Clean the accessories:
- Clean the jar in soapy water.
- Clean the pressing cones, the pulp
collector and the juice collector in soapy
water.
- Rinse the accessories under running
water.
- Thoroughly dry the accessories.
• After cleaning, put the appliance in the
original packaging.
• Store the appliance in a dry and frost-free
place, out of the reach of children.
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their
packaging must be reused as much as possible in
an environmentally sound manner. Do not dispose of
these items together with your normal rubbish. Only
for EU countries:
According to the European 2002/96/EG WEEE
Guideline on the disposal of old electric and
electronic appliances, the appliances that are no
longer used must be collected and recycled in an
environmentally sound manner.
BOURGINI SERVICE AND WARRANTY
The warranty is valid for a period of 2 years from
the date of purchase as stated on your purchase
receipt, which also your proof of warranty. Please
turn to your retailer to claim your warranty. The
warranty shall not apply if the product is subjected
to incorrect use,, improperly disassembled,
damaged by falls, impacts or similar, or if damage
is caused due to failure to descale in good time
products that are manufactured for use with water.
Should a certain product be provided with specific
warranty terms and conditions, these shall receive
priority over general terms and conditions. The
warranty shall not apply to indirect damages.
Should you have any questions regarding the use of
the product, please consult our website at
www.bourgini.com
DISCLAIMER
Changes reserved; specifications are subject to
change without stating grounds for doing so.
EN
9

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être
utilisé, nettoyé et entretenu
par des enfants à partir
de 8 ans sous la
supervision d’un adulte
responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil
et le cordon électrique
hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Surveillez toujours les
enfants pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel, mental ou
moteur et par des
personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent
les dangers qui vont de
pair avec son utilisation.
•Cet appareil est uniquement conçu pour un
usage ménager.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires
uniquement pour l’usage pour lequel il est
conçu. N’utilisez pas l’appareil et les
accessoires pour un usage autre que ceux
décrits dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la
fiche sont endommagés ou défectueux.
Faites remplacer un composant, accessoire,
cordon ou fiche endommagés ou défectueux
par le fournisseur ou un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches
et lavabos.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de
courant. Ne sortez jamais l’appareil hors de
l’eau ou autre liquide avant d’avoir débranché la
fiche de la prise de courant. Vous ne pouvez
plus utiliser un appareil qui est tombé dans
l’eau ou un autre liquide.
• Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les
points de connexion du cordon et de la rallonge.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur,
de produits huileux et de rebords coupants.
• Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur
la plaque d’identification de l’appareil.
• Pour une meilleure protection, branchez
l’appareil sur un groupe protégé par un
disjoncteur avec une tension nominale de
30 mA maximum.
• N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
• Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne
pendent pas sur le rebord d’un plan de travail,
qu’ils ne risquent pas de s’emmêler et que
personne ne risque de se prendre les pieds
dedans.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
FR
10

• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité d’un feu ou de
flammes.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque
vous touchez l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant
d’effectuer des opérations de nettoyage ou
d’entretien.
• Appareils motorisés : faites attention aux parties
acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le
nettoyage et l’entretien, ne touchez pas les
parties mobiles.
• Appareils de chauffage : attendez que l’appareil
ait refroidi avant de toucher le coffrage et les
pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage et de
l’entretien.
DESCRIPTION (FIG. A, P.2)
Votre presse-fruits BOURGINI a été conçu pour presser
rapidement les agrumes.
L’appareil est réservé à un usage domestique.
1. Bol
2. Poignée de bol
3. Cône de presse (petit)
4. Cône de presse (grand)
5. Collecteur de pulpe
6. Collecteur de jus
7. Carter du moteur
8. Cache anti-poussière
9. Anti-goutte
UTILISATION INITIALE
Préparation
• Nettoyez l’appareil. Consultez la section
”Nettoyage et entretien”.
ASSEMBLAGE (FIG. A)
Avertissement !
• Avant l’assemblage, débranchez la fiche secteur
de la prise murale et attendez que le moteur
cesse de tourner.
• Placez le carter du moteur (7) sur le bol (1).
• Assurez-vous que l’anti-goutte (9) est bien
enfoncé sur le bol (1).
• Placez le collecteur de jus (6) sur le carter du
moteur (7).
• Placez le collecteur de pulpe (5) sur le collecteur
de jus (6).
• Placez le petit cône de presse (3) sur le collecteur
de pulpe (5).
• Au besoin, placez le grand cône de presse (4) sur
le petit cône de presse (3).
UTILISATION
AVERTISSEMENT !
• Pour éviter l’écoulement du jus dans le moteur,
n’utilisez pas l’appareil sans le bac collecteur
de jus (6).
• Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant
plus de trois minutes en continu.
• Laissez l’appareil refroidir environ cinq
minutes toutes les dix opérations.
• Assemblez le presse-fruits.
Consultez la section ”Assemblage”.
• Coupez les agrumes en deux.
• Placez la surface coupée d’un demi fruit sur le
cône de presse :
- Pour les petits agrumes (citron, citrons verts,
etc.), utilisez le petit cône de presse.
- Pour les grands agrumes (oranges,
pamplemousses, etc.), utilisez le grand
cône de presse.
• Pressez l’agrume d’une main. L’appareil
commence automatiquement à presser
l’agrume. Le jus coule automatiquement
dans le bol.
• Pressez l’agrume jusqu’à extraire
pratiquement tout son jus. L’appareil s’arrête
automatiquement dès que la pression se
relâche.
Remarque : l’appareil change automatiquement
de sens à chaque mise en marche et arrêt afin
d’augmenter la quantité de jus extraite.
• Arrêtez de presser l’agrume dans les cas
suivants :
- l’agrume ne donne plus aucun jus ;
- le bol est rempli de la quantité de jus requise ;
- le bol atteint sa capacité maximum.
• Retirez le carter du moteur du bol.
• Après usage, débranchez la fiche secteur de la
prise murale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l’entretien, débranchez
la fiche secteur de la prise murale et attendez
que le moteur cesse de tourner.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou
autres liquides.
FR
11

Attention !
• N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets
coupants. Ne nettoyez pas l’appareil dans le
lavevaisselle. Il est déconseillé de nettoyer au
lave-vaisselle les pièces amovibles de
l’appareil ou les accessoires.
• Contrôlez régulièrement les éventuels
dommages sur l’appareil.
• Nettoyez le carter du moteur à l’aide d’un
chiffon doux et humide.
• Nettoyez les accessoires :
- Nettoyez le bol à l’eau savonneuse.
- Nettoyez les cônes de presse, le collecteur
de pulpe et le collecteur de jus à l’eau
savonneuse.
- Rincez les accessoires sous de l’eau
courante.
- Séchez soigneusement les accessoires.
• Après le nettoyage, rangez l’appareil dans
son emballage d’origine.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors
de portée des enfants et à l’abri du gel.
COLLECTE DES DÉCHETS
Les appareils et accessoires électriques ainsi que leurs
emballages doivent autant que possible être recyclés
en tenant compte de l’environnement. Par conséquent,
ne jetez pas ces matériaux avec les ordures ménagères.
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG
DEEE relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques, les appareils ne pouvant plus
être utilisés doivent être collectés et soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
BOURGINI
Le ticket de caisse fait office de bon de garantie
et vous permet de bénéficier d’une garantie de 2
ans à partir de la date d’achat. Pour la garantie,
veuillez vous adresser au magasin où vous avez
effectué votre achat. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une mauvaise utilisation et d’un
démontage non effectué par un professionnel agréé.
Vous ne pouvez bénéficier en outre de la garantie si
vous faites tomber votre appareil ou si vous le cognez,
et si vous ne détartrez pas à temps les appareils
nécessitant l’utilisation d’eau. Les conditions de
garantie spécifiques concernant un produit particulier
prévalent sur les conditions de garantie générales. La
garantie ne couvre pas les dommages indirects. Pour
toute question relative à l’utilisation du produit, vous
pouvez vous reporter sur notre site Web
www.bourgini.com
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans notification préalable.
FR
12

DE
13
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die
Gebrauchsanleitung
danach aufbewahren.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder
immer beaufsichtigen und
darauf achten, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und von
Personen ohne Vorkennt-
nisse und Erfahrungen
benutzt werden, allerdings
nur unter Aufsicht einer
Person, die für ihre Sicher-
heit zuständig ist, oder
sofern sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Gerätes erhalten und
die Gefahren, die von der
Benutzung ausgehen,
verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals für
andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
• Bei Schäden an einem Element, einem
Zubehörteil, am Netzkabel oder am Stecker
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Beschädigte oder defekte Elemente,
Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker sollten
nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich
den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals
aus dem Wasser oder aus anderen
Flüssigkeiten herausnehmen, solange der
Stecker noch in der Steckdose steckt. Ein
Gerät, das ins Wasser oder in sonstige
Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie nicht
mehr benutzen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
• Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit
einem Ansprechstrom von maximal 30 mA
gesichert ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.

DE
14
• Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel immer vollständig
abwickeln. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der
Arbeitsplatte herunterhängen, sodass
jemand sich darin verfangen oder darüber
stolpern könnte.
• Nicht am Netzkabel ziehen, wenn Sie den
Stecker aus der Steckdose herausziehen
möchten.
• Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät
auf eine stabile und ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufstellen. Das Gerät nicht
auf heiße Oberflächen stellen und von
offenem Feuer fernhalten.
• Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät
zusammensetzen oder auseinandernehmen
und wenn Sie das Gerät reinigen oder pflegen.
• Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie
auf scharfe und/oder bewegende Teile.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände bei der
Benutzung, Reinigung und Pflege nicht zu
nah an die bewegenden Teile kommen.
• Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse
und die einzelnen Teile berühren. Lassen Sie
bei Reinigung und Pflege besondere Vorsicht
walten.
BESCHREIBUNG (ABB. A, P.2)
Ihre BOURGINI Fruchtpresse wurde zum schnellen
Entsaften von Zitrusfrüchten konstruiert. Das Gerät
ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
1. Gefäß
2. Gefäßgriff
3. Presskonus (klein)
4. Presskonus (groß)
5. Fruchtfleischfänger
6. Saftfänger
7. Motorgehäuse
8. Staubdeckel
9. Tropfstopp
ERSTER GEBRAUCH
Vorbereitung
• Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt
”Reinigung und Wartung”.
ZUSAMMENBAU (ABB. A)
ACHTUNG!
• Ziehen Sie vor dem Zusammenbau den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis der Motor zum Stillstand
gekommen ist.
• Setzen Sie das Motorgehäuse (7) auf
das Gefäß (1). Vergewissern Sie sich,
dass der Tropfstopp (9) vom Gefäß (1)
vollständig gedrückt wird.
• Setzen Sie den Saftfänger (6) auf das
Motorgehäuse (7).
• Setzen Sie den Fruchtfleischfänger (5)
auf den Saftfänger (6).
• Setzen Sie den kleinen Presskonus (3)
auf den Fruchtfleischfänger (5).
• Setzen Sie gegebenenfalls den großen
Presskonus (4) auf den kleinen
Presskonus (3).
GEBRAUCH
ACHTUNG!
• Verwenden Sie das Gerät niemals ohne den
Saftfänger (6), da sonst Saft in den Motor
gelangen könnte.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als drei
Minuten ununterbrochen laufen.
• Lassen Sie das Gerät alle zehn Pressungen ca.
fünf Minuten herunterkühlen.
• Bauen Sie die Fruchtpresse zusammen. Siehe
Abschnitt ”Zusammenbau”.
• Schneiden Sie die Zitrusfrucht zur Hälfte durch.
• Halten Sie die abgeschnittene Fläche einer Hälfte
auf den Presskonus:
- Verwenden Sie bei kleinen Zitrusfrüchten
(Zitronen, Limetten, usw.) den kleinen
Presskonus.
- Verwenden Sie bei großen Früchten (Orangen,
Pampelmusen, usw.) den großen Presskonus.
• Pressen Sie die Zitrusfrucht mit einer Hand
aus. Das Gerät beginnt automatisch, die
Zitrusfrucht auszupressen. Der Saft läuft
automatisch in das Gefäß.
• Pressen Sie die Zitrusfrucht aus, bis kaum
noch Saft herausfließt. Das Gerät stoppt
automatisch, sobald kein Druck mehr
angewandt wird.
Hinweis: Das Gerät ändert automatisch die
Laufrichtung, wenn es aus- und eingeschaltet
wird, um die Menge an ausgepresstem Saft
zu erhöhen.
• Stellen Sie in folgenden Situationen das
Auspressen der Zitrusfrucht ein:
- es wird kein Saft mehr aus der Zitrusfrucht
ausgepresst;

DE
15
- der Behälter ist mit der erforderlichen
Saftmenge gefüllt;
- der Behälter hat seine maximale Füllmenge
erreicht.
• Entfernen Sie das Motorgehäuse vom Gefäß.
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
aus der Wandsteckdose.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Achtung!
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und warten Sie, bis der Motor zum
Stillstand gekommen ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Vorsicht!
• Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht in der
Geschirrspülmaschine. Es wird nicht
empfohlen, die entfernbaren Teile des Geräts
oder das Zubehör in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf
mögliche Schäden.
• Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem
weichen, feuchten Lappen.
• Reinigen Sie das Zubehör:
- Reinigen Sie das Gefäß in Seifenwasser.
- Reinigen Sie die Presskonusse, den
Fruchtfleischfänger und den Saftfänger in
Seifenwasser.
- Spülen Sie das Zubehör unter fließendem
Wasser ab.
- Trocknen Sie das Zubehör gründlich ab.
• Verstauen Sie das Gerät nach der Reinigung
in der Originalverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
frostfreien und für Kinder unerreichbaren Ort auf.
ENTSORGUNG
Elektrische Geräte, Zubehörteile und ihre Verpackungen
müssen umweltschonend entsorgt und nach
Möglichkeit wiederverwendet werden. Werfen Sie
diese Materialien daher nicht in den Hausmüll. Nur für
EU-Länder:
Gemäß der Europäischen WEEE- Richtlinie 2002/96/EG
zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
müssen nicht mehr funktionsfähige Geräte separat
eingesammelt und auf umweltfreundliche Weise
recycelt werden.
BOURGINI KUNDENSERVICE UND GARANTIE
Die Garantie wird für die Dauer von zwei Jahren ab dem
auf dem Kassenbon angegebenen Kaufdatum gewährt.
Der Kassenbon gilt als Garantieschein. Sie können
die Garantie bei dem Einzelhändler einlösen, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie deckt keine
Schäden, die durch falsche Nutzung, unsachgemäßes
Auseinandernehmen, Fallenlassen, Stöße u. Ä.
entstanden sind sowie Schäden an Geräten, die
mit Wasser benutzt werden, die durch zu spätes
Entkalken entstehen. Sofern bei einem bestimmten
Produkt besondere Garantiebestimmungen
angegeben werden, gelten diese vor den Allgemeinen
Garantiebestimmungen. Die Garantie gilt nicht
für Folgeschäden. Bei Fragen zur Anwendung des
Produkts besuchen Sie bitte unsere Website:
www.bourgini.com
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Änderungen vorbehalten; Produktspezifikationen
können ohne Angabe von Gründen geändert werden.

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea dentenidamente las
instrucciones de uso
antes de utilizar el
aparato. Conserve las
instrucciones de uso.
El aparato puede ser
utilizado, limpiado y
cuidado por niños a partir
de los 8 años siempre que
estén supervisados por
una persona responsable
de su seguridad.
Mantenga el aparato y el
cable de alimentación
fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Mantenga
siempre vigilados a los
niños para evitar que
jueguen con el aparato.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o
motora o por personas
que no dispongan de la
experiencia ni de los
conocimientos necesarios
siempre que estén
supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y
entienden los peligros
inherentes al uso del
mismo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente
para el uso doméstico.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No
utilice el aparato ni los accesorios para
ninguna otra finalidad que las descritas en el
manual.
• No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos. Si
algún componente, accesorio o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos,
deben ser sustituidos por el proveedor o por
un servicio técnico autorizado.
• No utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• No sumerja el aparato debajo del agua o de
otros líquidos. Si esto sucediera, desenchufe
el aparato de la toma de corriente tan
rápidamente como sea posible. No saque
nunca el aparato del agua o de otros líquidos
antes de haber desenchufado el aparato. Si
el aparato ha estado sumergido en agua o en
otros líquidos, no podrá volver a utilizarse.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua
en los puntos de conexión del cable
eléctrico y del cable alargador.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de
fuentes de calor, del aceite y de bordes
afilados.
• Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que se indica en
la placa de características del aparato.
• Para una protección adicional, conecte
el aparato a un grupo protegido por un
interruptor diferencial con una corriente
residual nominal que no supere los 30 mA.
• No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• Desenrolle siempre totalmente el cable
eléctrico y, en su caso, el cable
alargador. Asegúrese de que el cable eléctrico
ES
16

y, en su caso, el cable alargador no cuelguen
por encima del borde de una superficie de
trabajo, para evitar que puedan engancharse
accidentalmente y que alguien pueda tropezarse.
• No tire del cable eléctrico para desconectar el
enchufe de la red eléctrica.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
cuando el aparato no se esté utilizando.
• No utilice el aparato en el exterior. Coloque
el aparato sobre una superficie estable y
plana.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de
calor. No coloque el aparato sobre superficies
calientes ni cerca de llamas abiertas.
• Asegúrese de que sus manos están secas
antes de tocar el aparato.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes del montaje o el desmontaje del
aparato y antes de realizar actividades de
limpieza o mantenimiento en el aparato.
• Aparatos con motor: tenga cuidado con los
componentes afilados o móviles. Mantenga
las manos alejadas de los componentes
móviles durante el uso, la limpieza y el
mantenimiento.
• Aparatos calefactores: espere hasta que el
aparato se haya enfriado antes de tocar la
carcasa y los componentes del aparato.
Extreme la precaución durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento.
DESCRIPCIÓN (FIG. A, P.2)
El exprimidor BOURGINI se ha diseñado
para exprimir cítricos de forma rápida. El
aparato es adecuado sólo para uso doméstico.
1. Vaso
2. Asa del vaso
3. Cono para exprimir (pequeño)
4. Cono para exprimir (grande)
5. Colector de pulpa
6. Colector de zumo
7. Carcasa del motor
8. Tapa antipolvo
9. Control de parada de goteo
USO INICIAL
Preparación
• Limpie el aparato. Consulte la sección
”Limpieza y mantenimiento”.
MONTAJE (FIG. A)
¡Advertencia!
• Antes del montaje, retire siempre el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere a que el
motor deje de funcionar.
• Coloque la carcasa del motor (7) en el vaso (1).
Asegúrese de que el control de parada
de goteo (9) esté totalmente presionado
por el vaso (1).
• Coloque el colector de zumo 6) en la
carcasa del motor (7).
• Coloque el colector de pulpa (5) en el
colector de zumo (6).
• Coloque el cono para exprimir pequeño (3)
en el colector de pulpa (5).
• En caso necesario, coloque el cono para
exprimir grande (4) encima del cono para
exprimir pequeño (3).
USO
¡ADVERTENCIA!
• No utilice el aparato sin el colector de zumo
(6), de lo contrario podría entrar zumo en el
motor.
• No deje el aparato encendido continuamente
durante más de tres minutos.
• Deje que el aparato se enfríe durante
aproximadamente cinco minutos tras
exprimir diez veces.
• Monte el exprimidor.
Consulte la sección ”Montaje”.
• Corte el cítrico a la mitad.
• Coloque la superficie cortada de una mitad
sobre el cono para exprimir:
- Para cítricos pequeños (limones, limas,
etc.), utilice el cono para exprimir pequeño.
- Para cítricos grandes (naranjas, pomelos,
etc.), utilice el cono para exprimir grande.
• Presione el cítrico con una mano. El aparato
empieza a exprimir automáticamente el
cítrico. El zumo cae automáticamente en
el vaso.
• Siga presionando el cítrico hasta que ya no
salga zumo de éste. El aparato se detiene
automáticamente cuando se libera la presión.
Nota: El aparato cambia de dirección
automáticamente cuando se apaga y se
enciende para aumentar la cantidad de líquido
que se extrae.
• Deje de presionar el cítrico en una de las
situaciones siguientes:
- no sale más zumo del cítrico;
- el vaso está lleno con la cantidad deseada de
zumo;
- el vaso ha alcanzado la capacidad máxima.
• Retire la carcasa del motor del vaso.
• Tras el uso, retire el enchufe eléctrico de la
toma de pared.
ES
17

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El aparato debe limpiarse después de cada
uso.
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento,
retire siempre el enchufe eléctrico de la
toma de pared y espere a que el motor
deje de funcionar.
• No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
¡Atención!
• No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
• No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
• No limpie el aparato en el lavavajillas. No
se recomienda lavar la piezas desmontables
del aparato ni los accesorios en el
lavavajillas.
• Compruebe periódicamente si el aparato
presenta algún daño.
• Limpie la carcasa del motor con un paño
suave húmedo.
• Limpie los accesorios:
- Limpie el vaso con agua jabonosa.
- Limpie los conos para exprimir, el colector
de pulpa y el colector de zumo con agua
jabonosa.
- Aclare los accesorios bajo el chorro de
agua.
- Seque bien los accesorios.
• Tras la limpieza, ponga el aparato en el
embalaje original.
• Almacene el aparato en un lugar seco donde
no hiele, fuera del alcance de los niños.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los aparatos eléctricos, accesorios y sus embalajes
deben reutilizarse en la medida de lo posible de
forma respetuosa con el medio ambiente. Por lo
tanto, no debe eliminar estos materiales con los
desechos domésticos. Solo para países miembros
de la UE:
De conformidad con la directiva europea de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), 2002/96/CE, los aparatos usados que ya
no puedan usarse deben recogerse por separado y
reciclarse respetando el medio ambiente.
SERVICIO POSTVENTA Y GARANTÍA DE
BOURGINI
El periodo de garantía tendrá una duración de
2 años a partir de la fecha de compra según
el comprobante de caja, que será asimismo el
certificado de garantía. Diríjase al vendedor en
relación con la garantía. Los defectos derivados
de un uso indebido, de un desmontaje inadecuado,
de caídas, golpes o similar o por no descalcificar
a tiempo los aparatos que se utilicen con agua
no estarán cubiertos por la garantía. En caso de
que para un determinado producto se mencionen
condiciones de garantía específicas, estas
condiciones específicas prevalecerán sobre las
condiciones generales. La garantía no será de
aplicación a daños consecuenciales. Si tiene
preguntas relacionadas con el uso del aparato, le
rogamos consulte nuestra página web:
www.bourgini.com
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Sujeto a cambios. Las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
ES
18

ES
19

The Bourgini Company B.V.
Raadhuisstraat 6
4835 JB Breda
Netherlands
April 2018 V0 20.2003.11.00
© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Juicer manuals by other brands

Big boss
Big boss 8123FETY instruction manual

Moulinex
Moulinex Frutelia JU350G10 manual

Vitality 4 Life
Vitality 4 Life Oscar Neo DA 1000 User manual and recipe book

Cuisinart
Cuisinart CCJ-900C Series Instruction/recipe booklet

eta
eta LIMET 1033 Instructions for use

Gorenje
Gorenje JC 900 E instruction manual