Braun M 810 Duo, M 820 Trio, M 830 Trio, M 870 Quattro, M 880... Quick guide

Deutsch
6 Gebrauchsanweisung
72, 81 Garantie
English
10 Use Instructions
72, 81 Guarantee
Français
14 Mode d’emploi
72, 81 Garantie
Español
18 Instrucciones de uso
73, 81 Garantía
Português
22 Instruções de uso
73, 81 Garantia
Italiano
26 Istruzioni d’uso
73, 81 Garanzia
Nederlands
30 Gebruiksaanwijzing
74, 81 Garantie
Dansk
34 Brugsanvisning
74, 81 Garanti
Norsk
38 Bruksanvisning
74, 81 Garanti
Svenska
42 Bruksanvisning
75, 81 Garanti
Suomi
46 Käyttöohjeet
75, 81 Takuu
Türkçe
50 Kullanılıµı hakkında
malûmat
Ελληνικά
54 Οδηγίες χρήσεως
75, 81 Εγγύηση
усск
58 сук о
кслу
75, 81 Г
Укск
58 сук кслу
77, 81 Г
71
78, 81
MultiMix M 810 Duo
MultiMix M 820 Trio
MultiMix M 830 Trio
MultiMix M 870 Quattro
MultiMix M 880 Quattro
MultiMix M 880 Quattro pro
Type 4642
98907293/IV-09
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR/RUS/UA/Arab
98907293_M800_S1 Seite 1 Montag, 20. April 2009 1:48 13

Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 800 944 802
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 212 473 75 85
8 800 200 20 20
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
UA
HK
98907293_M800_S2 Seite 1 Montag, 20. April 2009 1:51 13

M 880 Quattro
M 880 M Quattro pro
multimix 350 Watt
M 810 Duo
M 820 Trio
M 830 Trio
M 870 Quattro
CA-M
4
98907293_M800_S4 Seite 1 Montag, 20. April 2009 1:51 13

P
0
1
2
3
0
1
2
3
multimix 350 Watt
00
3
42
1
2a
hijk
CA-M
57
9
10
12
11
8
CA-M
6
14
13 15
16
17
18
multimix 350 Watt
00
ab
c
fg
multimix
350Watt
max
multimix 350 Watt
00
350 Watt
1
2
3
de
5
98907293_M800_S5 Seite 1 Dienstag, 21. April 2009 11:02 11

6
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktio-
nalität und Design zu erfüllen. Wir wün-
schen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät
viel Freude.
Vorsicht
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
• Kinder oder Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten dürfen
dieses Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fernzuhalten.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Um Verletzungen zu verhindern, müs-
sen Hände, Haar, Kleidung sowie
Spatel oder andere Gegenstände bei
Betrieb unbedingt von den Rührbesen
und Knethaken ferngehalten werden.
Vermeiden Sie Kontakt mit den
rotierenden Einsätzen während des
Betriebs.
• Nur bei den Modellen M 870, M 880
und M 880 M:
Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie Schneidwerk-
zeuge mit äußerster Vorsicht,
um Verletzungen zu vermeiden.
• Braun Geräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen und das Auswechseln der
Anschlussleitung dürfen nur autori-
sierte Fachkräfte vornehmen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Gerätebeschreibung
Bei allen Modellen:
1
Motorteil
2
Buchse für den Stabmixer-Einsatz
m
B
Abdeckung der Buchse
2
3
Buchse mit sechskant Umrandung
4
Buchse mit kreisförmiger Umrandung
5
Auswurftaste für Knethaken
9
/
j
, die
Rührbesen
q
/
w
und das Zerkleinerer-
Zubehör CA-M
6
Schalter
7
Hochklappbare Kabeltülle mit
Arretierung zum Aufwickeln des
Netzkabels (g)
8
Rutschfester Bodenring
9
Knethaken mit Sechskant-Platte
j
Knethaken mit runder Platte
q
Rührbesen mit runder Platte
l
Rührbesen mit Sechskant-Platte
Nur bei den Modellen M 820, M 830,
M 870, M 880 und M 880 M:
m
Stabmixer-Einsatz
Nur bei den Modellen
M 830, M 880 und M 880 M:
n
Mix-/Messbecher (nur zusammen
mit dem Stabmixer-Einsatz
m
ver-
wenden)
Nur bei den Modellen
M 870, M 880 und M 880 M:
Zerkleinerer-Zubehör CA-M
o
–
r
o
Oberteil
p
Messer
q
Arbeitsbehälter mit Modell-Prägung
(CA)
r
Rutschfester Stützdeckel
Hinweis: Alle Modelle können um den
Stabmixer-Einsatz
m
sowie das Zer-
kleinerer-Zubehör CA-M
o
–
r
und HC-M
(ohne Abb.) erweitert werden, sofern das
jeweilige Modell nicht ohnehin mit diesen
Teilen serienmäßig ausgestattet ist. Alle
Teile sind im Handel oder beim Braun
Kundendienst erhältlich.
Technische Daten
Typ/Spannung/Leistung:
siehe Typenschild auf dem Motorteil
1
.
Automatische Abschaltung
Bei Überbeanspruchung des Gerätes,
z.B. beim Blockieren des Motors, kann
eine automatische Abschaltung des
Motorteils erfolgen. In einem solchen Fall
können leichte Vibrationen des Gerätes
festgestellt werden. Die Werkzeuge dre-
hen sich dann nicht mehr oder nur extrem
langsam. Das Motorteil ausschalten, da-
mit das Gerät abkühlen kann. Nach einer
Abkühlpause von mindestens 10 Minuten
kann erneut eingeschaltet werden.
Schalter
6
Schalterstellung:
P = Momentstufe «pulse» (Geschwin-
digkeit entspricht Schaltstufe 3)
Maximale Verarbeitungszeit:
mit den Knethaken
5 Minuten
mit den Rührbesen 15 Minuten
Deutsch
98907293_M800_S6-82 Seite 6 Montag, 20. April 2009 1:44 13

7
0 = Aus
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2 = Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
Zusammensetzen/
Auseinandernehmen
Wichtig: Vor dem Zusammensetzen und
Auseinandernehmen stets den Schalter
auf «0» stellen und den Netzstecker zie-
hen, um ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Gerätes beim Einsetzen der bei-
den Rührbesen bzw. der Knethaken zu
vermeiden.
Richtiges Einsetzen der beiden Rührbe-
sen bzw. der Knethaken siehe Abbildun-
gen (a) und (b). Die eingesetzen Knet-
haken oder Rührbesen lassen sich durch
Druck auf die Auswurftaste auswerfen (c),
jedoch aus Sicherheitsgründen nur bei
ausgeschaltetem Handmixer.
Anwendung des Handmixers
Knethaken
9
/
j
Zum Kneten von Hefe-, Mürbe- und
Nudelteigen sowie zum Mischen von
schweren Hackfleischteigen, Pasten oder
Brandteigen.
Grundsätzlich sind alle Schaltstufen ge-
eignet. Die Schaltstufen werden wie folgt
empfohlen:
Schaltstufe 1:
• Einarbeiten (z. B. von Nüssen und
Früchten) in schwere Teige.
Schaltstufe 2:
• Durchkneten des Teigballens und
Einarbeiten von Zutaten.
Schaltstufe 3:
• Schnelles Mischen aller Zutaten.
Rührbesen
q
/
w
Zur Herstellung von Rühr- und Bisquit-
teigen sowie Kartoffelpüree. Zum Schla-
gen von Schlagsahne (ab 100 ml Sahne),
Eiweiß (ab 1 Eiweiß), cremigen Massen.
Grundsätzlich sind alle Schaltstufen
geeignet. Die Schaltstufen werden wie
folgt empfohlen:
Schaltstufe 1:
• Vorsichtiges Unterheben von Eiweiß
oder von anderen Schäumen.
• Einarbeiten von Mehl in Schaum-
massen, ohne diese zu zerstören
(z. B. Bisquit).
• Gleichmäßiges Einarbeiten von Mehl,
Kakao usw., ohne den Mehlstaub auf-
zuwirbeln.
• Zerstampfen von gekochten Kartoffeln
für Püree.
Schaltstufe 2:
• Anfangs- und Endgeschwindigkeit zum
Schlagen von größeren Sahnemengen.
• Schlagen von kleineren Sahnemengen.
• Einarbeiten von Flüssigkeiten in
Massen (geringeres Abspritzen der
Flüssigkeit, z. B. bei Kartoffelpüree).
Schaltstufe 3:
• Schlagen von Schlagsahne, Eiweiß,
Bisquit und anderen schaumigen
Massen, z. B. Desserts.
• Rühren von cremigen Massen und
Mischungen.
Tipps:
– Für optimale Ergebnisse bei Rührteigen
usw. Zutaten mit möglichst einheitlichen
Temperaturen verwenden. Butter, Eier
usw. einige Zeit vorher aus dem Kühl-
schrank nehmen.
– Schlagsahne erhält mehr Volumen, wenn
sie vor dem Aufschlagen sehr gut ge-
kühlt war.
– Kartoffelpüree wird lockerer, wenn alle
Zutaten möglichst heiß verwendet wer-
den, z. B. Kartoffeln sofort nach dem
Garen.
Stabmixer-Einsatz
(Nur bei den Modellen M 820, M 830,
M 870, M 880 und M 880 M)
Zum Einsetzen des Stabmixer-Einsatzes
m
in das Motorteil
1
die Abdeckung der
Buchse
B
zurückziehen (d) und den Stab-
mixer-Einsatz so in die Buchse
2
ein-
setzen, dass die Markierung auf dem
Stabmixer mit der Markierung auf dem
Motorteil übereinstimmt (e). Dann eine
viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn
drehen (e), bis der Stabmixer-Einsatz
einrastet. Zum Abnehmen den Stabmixer
eine viertel Umdrehung gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und abziehen.
Wichtig: Den Stabmixer-Einsatz nur bis
bis zu
2
/
3
in das Gut eintauchen.
Mit dem Stabmixer-Einsatz kann man
pürieren und mixen. Er eignet sich
beispielsweise für die Zubereitung von
98907293_M800_S6-82 Seite 7 Montag, 20. April 2009 1:44 13

8
Saucen, Suppen, Mayonnaise, Diät- und
Babynahrung sowie zum Mixen von
Getränken.
Wichtig: Der Stabmixer-Einsatz lässt
sich nur auf Momentstufe (Schalter-
stellung «P») betreiben. Siehe Absatz
«Schalter
6
». Die Schalterstellungen «1»,
«2» und «3» sind bei eingesetztem Stab-
mixer-Einsatz aus Sicherheitsgründen
außer Funktion.
Der Stabmixer-Einsatz kann in dem prak-
tischen Mix-/Messbecher verwendet
werden – aber auch in jedem anderen
Gefäß. Wenn beim Kochen direkt im
Kochtopf gearbeitet werden soll, den Topf
vom Herd nehmen, um den Stabmixer-
Einsatz nicht zu überhitzen. Damit nichts
herausspritzt, den Stabmixer-Einsatz
immer erst im Gefäß einschalten. Den
Schalter so lange festhalten, wie mit dem
Gerät gearbeitet wird. Zum Ausschalten
des Gerätes einfach den Schalter los-
lassen.
Wichtig: Der Mix-/Messbecher ist nur in
Verbindung mit dem Stabmixer-Einsatz
für kleinere Mengen zu verwenden; nicht
mit dem Rührbesen verwenden.
Den Mix-/Messbecher nicht im Mikro-
wellenherd benutzen.
Zerkleinerer-Zubehör
(Nur bei den Modellen M 870, M 880 und
M 880 M)
Max. Füllmenge: 250 g Fleisch
Zusammensetzen und Benutzen
• Das Messer
p
ist für den Transport
durch eine Kunststoff-Hülle geschützt.
Vor dem Einsetzen des Messers in den
Arbeitsbehälter die Hülle abziehen.
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!
Nur an dem dafür vorgesehenen Kunst-
stoffgriff anfassen.
• Setzen Sie den Stützdeckel auf den
Boden des Arbeitsbehälters.
• Das Messer auf die Achse im Arbeits-
behälter setzen (h).
• Zu verarbeitendes Gut in den Arbeits-
behälter füllen.
• Das Oberteil auf den Arbeitsbehälter
aufstecken (i).
• Sicherheitsverriegelung:
Das Zerkleinerer-Zubehör läuft nur bei
richtig verschlossenem Oberteil.
• Das Motorteil auf das Oberteil des Zer-
kleinerer-Zubehörs setzen, indem die
beiden Wellen des Oberteils in die ent-
sprechenden Buchsen des Motorteils
eingesetzt werden (j), bis das Oberteil
einrastet.
• Für kurze, schnelle Verarbeitunszeiten
die Momentstufe (Schalterstellung «P»)
wählen; für die feine Zerkleinerung aller
Güter die Schaltstufe «3». Halten Sie
das Motorteil während der Verarbei-
tung fest und lassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt laufen.
Verarbeitungsbeispiele
• Nicht verarbeitet werden sollten Eis-
würfel und extrem hartes Gut (z. B.
Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Schoko-
lade).
• Bei Fleisch darauf achten, dass alle
Knochen, Sehnen und Knorpelanteile
vorher entfernt sind.
• Außer Fleisch sind z. B. auch Käse,
Zwiebeln, Petersilie, getrocknetes
Obst, Tomaten, Karotten, Äpfel usw.
zur Verarbeitung im Zerkleinerer-
Zubehör geeignet.
• Bei Verarbeitung von gekochtem Gut:
Einige Minuten abkühlen lassen und
dann erst in den Arbeitsbehälter füllen.
• Der Stützdeckel dient auch zum luft-
dichten Verschließen des Arbeitsbe-
hälters.
Rezeptbeispiel:
Trockenfrüchte in Vanille-Honig
(geeignet als Füllung für Bratäpfel oder
Brotaufstrich)
(Verwenden Sie das Zerkleinerer-Zubehör
(CA-M), Geschwindigkeit «P»)
Füllen Sie 150 g cremigen Honig, 75 g
Trockenpflaumen und 75 g Trockenfeigen
in den Arbeitsbehälter und mixen Sie alles
10 Sekunden lang. Fügen Sie dann 50 ml
Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und
mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.
98907293_M800_S6-82 Seite 8 Montag, 20. April 2009 1:44 13

9
Auseinandernehmen
• Schalten Sie das Motorteil vor dem
Auseinandernehmen stets aus (Schal-
terstellung «0»). Zum Abnehmen des
Motorteils die Auswurftaste drücken,
das Zerkleinerer-Zubehör mit einer
Hand festhalten und dabei das Motor-
teil abziehen (k).
• Bevor Sie das verarbeitete Gut ent-
leeren, entnehmen Sie zuerst das
Messer aus dem Arbeitsbehälter.
Vorsicht! Das Messer
p
ist sehr scharf.
Nur am Messerschaft anfassen. Das
Messer lässt sich aus Sicherheits-
gründen nicht in jeder Stellung aus dem
Arbeitsbehälter nehmen. Drehen Sie
ggf. den Messerschaft etwas hin und
her, bis es sich sicher herausnehmen
lässt.
Reinigung
Hinweis: Bei farbstoffreichen Gütern
(z.B. Karotten) können Kunststoffteile
beschlagen. Vor dem Spülen mit Speiseöl
sauberwischen.
Handmixer
Vor jeder Reinigung des Gerätes den
Netzstecker ziehen. Die Knethaken und
Rührbesen können in der Spülmaschine
gereinigt werden. Das Motorteil nur mit
einem feuchten Tuch abwischen. Das
Motorteil darf nicht ins Wasser getaucht
oder unter fließendes Wasser gehalten
werden.
Stabmixer-Einsatz
Vorsicht! Das Messer ist sehr scharf.
Den Stabmixer-Einsatz unter fließendem
Wasser abspülen. Fetthaltige Rückstände
sollten mit einem handelsüblichen Spül-
mittel entfernt werden. Nicht mit spitzen
oder scharfen Gegenständen Rückstände
unter dem Messer entfernen. Der Mix-/
Messbecher kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Zerkleinerer-Zubehör
Vorsicht! Das Messer ist sehr scharf.
Nur an dem dafür vorgesehenen Kunst-
stoffgriff anfassen. Der Arbeitsbehälter,
der rutschfeste Stützdeckel und das
Messer können in der Spülmaschine
gereinigt werden. Das Oberteil nicht ins
Wasser tauchen! Die Innenseite des
Oberteils kann unter fließendem Wasser
abgespült werden. Es darf aber kein
Wasser in das obere Teil eindringen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den
EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG
und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Verarbeitungstabelle für das Zerkleinerer-Zubehör CA-M
Produkt Füllmenge Vorbereitung Verarbeitungs-
zeit
Rindfleisch (mager) 250 g ca. 2-cm-Würfel 15 Sek.
Schweinefleisch (mager) 250 g ca. 2-cm-Würfel 15–20 Sek.
Käse 100 g ca. 2-cm-Würfel ohne Rinde 40–50 Sek.
Mandeln 200 g ganz 30–40 Sek.
Eier (hartgekocht) 2 Stück halbiert 3–5 Impulse
Zwiebeln 100 g geviertelt 5–10 Sek.
Petersilie 1 Bund Stiele entfernt, trockengetupft 15–20 Sek.
Karotten 200 g in Stücke geschnitten 15 Sek.
Harte Brötchen
(für Panaden) 1 Stück in Stücke geschnitten 20–30 Sek.
Die angegebenen Verarbeitungszeiten sind Richtwerte; sie sind auch von der Qualität
des Gutes, dem gewünschten Feinheitsgrad usw. abhängig.
98907293_M800_S6-82 Seite 9 Montag, 20. April 2009 1:44 13

10
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Caution
Read all instructions carefully before
using this product.
• This appliance was constructed to
process normal household quantities.
• This appliance is not intended for use
by children or persons with reduced
physical or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general,
we recommend that you keep the
appliance out of reach of children.
• Before operating, check whether your
voltage corresponds to the voltage
printed on the top of the unit.
• Keep hands, hair, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from
whisks and dough hooks during opera-
tion to prevent personal injury. Do not
contact moving parts during operation.
• Only with the models M 870, M 880 and
M 880 M:
The blades are very sharp!
To avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
• Braun electric appliances meet appli-
cable safety standards. Repairs or the
replacement of the mains cord must
only be done by authorised service
personnel. Faulty, unqualified repair
work may cause considerable hazards
to the user.
Description
All models:
1
Motor part
2
Opening for the handblender attach-
ment
m
B
Cover for the opening
2
3
Opening marked with a hexagon
4
Opening marked with a circle
5
Ejection key for the dough hooks
9
/
j,
the whisks q/wand the chopper
attachment CA-M
6Switch
7Locking flap-up spout for winding up
the cord around the motor part (g)
8Anti-skid base ring
9Dough hook with hexagonal plate
jDough hook with round plate
qWhisk with round plate
lWhisk with hexagonal plate
With the models M 820, M 830, M 870,
M 880 and M 880 M only:
mHandblender attachment
With the models M 830, M 880 and
M 880 M only:
nMixing/measuring beaker (to be
used only with the handblender
attachment m)
With the models M 870, M 880 and
M 880 M only:
Chopper attachment CA-M o–r
oUpper part
pBlade insert
qChopper bowl with model identifi-
cation on the bowl (CA)
rAnti-skid double function base/lid
Notice: All models can be extended by
the handblender attachment mand the
chopper attachment CA-M o–rand
HC-M (without illustration), if these
attachments are not standard with your
model.
Specifications
Voltage/wattage:
see type plate on the motor part 1.
Automatic shut-off
If the appliance is overloaded, e.g. if the
motor is blocked, the motor part may be
automatically switched off.
If this is the case, light vibrations may be
observed. The inserts stop rotating or
rotate only very slowly. Turn the switch
off, so that the motor can cool off. After a
cooling off period of at least 10 minutes it
can be switched on again.
Switch 6
Switch position:
P = «pulse» (speed corresponds to
setting «3»)
0 = Off
1 = Low speed
2 = Medium speed
3 = High speed
Assembling/disassembling
Important: Always set the switch to posi-
tion «0» and unplug the appliance before
Maximum operating time:
with the dough hooks 5 minutes
with the whisks 15 minutes
English
98907293_M800_S6-82 Seite 10 Montag, 20. April 2009 1:44 13

11
assembling or disassembling the appli-
ance, in order to avoid accidentally
switching on the appliance when inserting
the two dough hooks or two whisks. For
inserting the dough hooks and whisks
correctly, see illustrations (a) and (b).
Once inserted, the dough hooks or whisks
can only be ejected by pressing the ejec-
tion key (c). However, for safety reasons
this is only possible when the handmixer
is switched off.
How to use the handmixer
Dough hooks 9/j
For kneading yeast dough, pasta dough,
pastries, as well as for mixing heavy
minced meat doughs.
Generally all speed settings may be used.
The speed settings are recommended as
follows:
Switch position 1:
• Mixing (of e.g. nuts and fruits) into
heavy doughs.
Switch position 2:
• Kneading of the dough ball and work-
ing in of ingredients.
Switch position 3:
• Fast mixing of all ingredients.
Whisks q/w
For mixing cake mixtures, sponges and
mashed potatoes.
For whipping cream (minimum 100 ml
cream), eggwhites (minimum 1 eggwhite),
and creamy ingredients.
Generally all speed settings may be used.
The speed settings are recommended as
follows:
Switch position 1:
• For carefully adding whipped egg-
whites or other foamy ingredients.
• Adding flour to foamy substances,
without flattening them
(e.g. sponges).
• Smoothly adding flour, cacao etc.
without blowing them around.
• Mashing of boiled potatoes for mashed
potatoes.
Switch position 2:
• Initial and final speed when whipping
larger quantities of cream.
• Whipping of smaller quantities of
cream.
• Adding of liquids to processed goods
(little splashing of the liquids, e.g.
mashed potatoes).
Switch position 3:
• Whipping of cream eggwhites, sponges
and other foamy goods, e.g. desserts.
• Mixing of creamy goods and mixtures.
Tips:
– To obtain optimum results when making
cake mixtures, etc. all ingredients should
have the same temperature. Butter,
eggs, etc. should be removed from the
refrigerator some time before they are
being used.
– Whipped cream has more volume, if the
cream is well chilled before being whip-
ped.
– Mashed potatoes will become more
creamy, if all ingredients are being used
as hot as possible (e.g. potatoes imme-
diately after boiling).
Handblender attachment
(With the models M 820, M 830, M 870,
M 880 and M 880 M)
To insert the handblender attachment m
into the motor part, slide back the cover of
the opening for the handblender attach-
ment B(d) and insert the handblender
attachment into the opening 2so that the
marking on the handblender attachment
aligns with the marking on the motor part
(e). Then turn the handblender 90° clock-
wise (e), until it locks. To remove the hand-
blender attachment, turn it 90° anti-clock-
wise and pull it off.
Important: Do not immerse more than
2
/
3
of the handblender shaft (f).
The handblender attachment blends and
mixes fast and easily. Use it to make
sauces, soups, mayonnaise, dietary and
baby food.
Important: The handblender attachment
can be operated only in the «pulse»
mode (switch position «P» – see section
«Switch 6»). When the handblender
attachment is inserted into the motor part,
the switch positions «1», «2» and «3» do
not function for safety reasons.
98907293_M800_S6-82 Seite 11 Montag, 20. April 2009 1:44 13

12
The handblender attachment can be used
in the practical mixing/measuring beaker,
but you can operate the Braun hand-
blender attachment just as well in any
bowl, pan or other container too.
Should you want to blend directly in the
saucepan while cooking, take the pan
from the stove first and allow to cool to
protect your handblender attachment
from overheating. Never use your hand-
blender attachment in very hot or boiling
ingredients. To avoid splashing, insert the
handblender attachment into the vessel
first, and then switch the appliance on.
Keep the switch pressed down as long as
you operate your handblender attach-
ment. Turn appliance off first by releasing
the switch when you are finished.
Important: The mixing/measuring beaker
may be used only with the handblender
attachment for processing smaller quan-
tities. It should not be used with a whisk.
Do not place the mixing/measuring beaker
into a microwave oven.
Chopper attachment
(With the models M 870, M 880 and
M 880 M only)
Maximum capacity: 250 g of meat
Assembling and operating
• Pull of the plastic blade cover from the
blade zinsert.
Caution: Blades are sharp! Always
hold by the upper plastic part.
• Place the double function base/lid on
the bottom of the chopper bowl.
• Place the blade insert on the centre pin
of the chopper bowl (h).
• Place the food into the chopper bowl.
• Set the upper part on the chopper
bowl (i).
• Safety lock: The chopper will not work
if the upper part is not fitted properly.
• Connect the chopper attachment with
the motor part by inserting the two
pins on the upper part into the two
corresponding openings on the bottom
of the motor part, until the upper part
locks into place (j).
• Use the «pulse» mode (switch position
«P») for brief and fast processing
whereas the switch position «3» should
be used for fine grating. Always hold
the motor part with your hand and do
not allow the appliance to operate un-
supervised.
Food preparation and chopping
• Do not chop ice cubes or extremely
hard food, such as nutmeg, chocolate
and coffee beans.
• When chopping meat, ensure that all
bones, tendons and gristles are re-
moved.
• Besides meat, the chopper attachment
can also be used, e.g. for cheese,
onions, parsley, dried fruits, tomatoes,
carrots, apples etc.
• When chopping cooked food, allow
it to cool off for a few minutes before
putting it into the chopper bowl.
• The double function base/lid also
serves as air-tight cover for the chop-
per bowl.
Recipe example:
Dried Fruit in Vanilla-Honey
(as a pancake stuffing or spread)
(Use the chopper attachment (CA-M),
speed: «P»)
Fill 150 g creamy honey, 75 g prunes and
75 g dried figs into the chopper bowl and
chop 10 seconds, then add 50 ml water
and 3 drops vanilla aroma and resume
chopping for 3 seconds.
98907293_M800_S6-82 Seite 12 Montag, 20. April 2009 1:44 13

13
Disassembling
• Switch the motor part off (switch posi-
tion «0») before you start disassemb-
ling.
To remove the motor part from the
upper part, keep the ejection key
pressed, hold the upper part of the
chopper attachmend with one hand
and lift the motor part off (k).
• Before you remove the processed food
from the chopper bowl, first remove the
blade insert.
Caution! The blade pis very sharp.
Hold by the upper plastic part only.
For safety reasons, the blade insert
cannot be removed in every position. If
necessary, turn the upper plastic part
slightly to and fro until the blade insert
can be removed.
Cleaning
Notice: When processing foods with
colour (e.g. carrots), the plastic parts of
the appliance can bevome discoloured.
Wipe these parts with cooking oil, before
cleaning them with detergents.
Handmixer
Always unplug the appliance before
cleaning.
The dough hooks and the whisks can be
cleaned in the dishwasher. The motor part
should be cleaned with a damp cloth only.
Do not immerse the motor part in water or
hold it under running water.
Handblender attachment
Caution! The blade is very sharp. The
handblender attachment can be cleaned
by holding it under running water. It may
be necessary to clean it with soap/mild
detergents and water to remove residues
from oily foods. Do not use any sharp or
pointed objects to remove residues under
the blade. The mixing/measuring beaker
can be cleaned in the dishwasher.
Chopper attachment
Caution when handling the blade insert.
Always hold it by the upper plastic part.
The blade insert, the chopper bowl and
the anti-skid double function base/lid may
be cleaned in the dishwasher. Do not
immerse the upper part in water! Rinse
only the inside of the upper part under
running water, but keep water from
entering the outside of the upper part,
where the motor part is to be attached.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
European Directives EMC
2004/108/EC and Low Voltage
2006/95/EC.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Processing guide for the chopper attachment CA-M
Food Quantity Preparation Approx. time
Meat (lean) 250 g approx. 2 cm cubes 15 sec.
Cheese 100 g approx. 2 cm cubes 40-50 sec.
Almonds 200 g whole 30-40 sec.
Hard boiled eggs 2 eggs halved 3-5 pulses
Onions 100 g quartered 5-10 sec.
Parsley handful stalks removed 15-20 sec.
Carrots 200 g cut in pieces 15 sec.
Hard rolls
(for breadcrumbs) 1 roll cut in pieces 20-30 sec.
The processing times indicated are approximate; they also depend on the quality of the
food to be processed and the degree of fineness you want.
98907293_M800_S6-82 Seite 13 Montag, 20. April 2009 1:44 13

14
Nos produits ont été conçus afin de
répondre aux plus grandes exigences
de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que vous apprécierez
pleinement votre nouvel appareil Braun.
Attention
Lire avec attention le mode d’emploi
avant d’utiliser cet appareil.
• Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique.
• Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux
capacités mentales et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité. Mais de
manière générale nous recommandons
de maintenir cet appareil hors de
portée des enfants.
• Avant de mettre en marche le batteur,
vérifier que le voltage correspond au
voltage indiqué sur le haut de l’appa-
reil.
• Veuillez garder vos mains, cheveux,
vêtements, ainsi que les spatules et
autres ustensiles de cuisine, eloignés
des accessoires fouets et crochets
pétrisseurs pendant leur fonctionne-
ment, pour éviter tous risques d’acci-
dents corporels.
Ne pas toucher aux parties des acces-
soires en mouvement durant leur fonc-
tionnement.
• Concerne uniquement les modèles
M 870, M 880 et M 880 M :
Les lames sont très tranchan-
tes !
Pour ne pas vous blesser,
manipulez les lames avec
précaution.
• Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité en
vigueur. Leur réparation ou le
changement du cordon d’alimentation
doivent être effectués uniquement par
les Centres Service Agréés Braun
(C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun).
Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer
accidents ou blessures à l’utilisateur.
Description
Tous modèles :
1Bloc-moteur
2Ouverture pour la mise en place de
l’accessoire mixeur m
BCouvercle de protection de l’ouver-
ture 2
3Ouverture hexagonale
4Ouverture circulaire
5Bouton d’éjection des crochets
pétrisseurs 9/j, des fouets q/wet de
l’accessoire hachoir CA-M
6Interrupteur
7Blocage du cordon rotatif pour
enrouler le cordon autour du bloc-
moteur (g)
8Base anti-dérapante
9Crochet pétrisseur avec embout
hexagonal
jCrochet pétrisseur avec embout rond
qFouet avec embout rond
lFouet avec embout hexagonal
Modèles M 820, M 830, M 870, M 880
et M 880 M :
mAccessoire pied mixeur
Modèles M 830, M 880 et M 880 M :
nBol mélangeur gradué (ne peut être
utilisé qu’avec l’accessoire mixeur m)
Modèles M 870, M 880 und M 880 M :
Accessoire hachoir CA-M o–r
oPartie supérieure
pCouteau
qBol hachoir avec identification du
modèle sur le bol (CA)
rSocle anti-dérapant double fonction
socle/couvercle
Note : Tous les modèles peuvent être
équipés des accessoires optionnels,
mixeur met hachoir CA-M o–ret HC-M
(sans illustration).
Spécifications
Voltage/puissance : voir plaque d’infor-
mation sur le bloc-moteur 1.
Arrêt automatique
En cas de surcharge (si le moteur est
bloqué par exemple), le bloc-moteur
s’arrêtera automatiquement.
Dans ce cas, de légères vibrations
peuvent être observées. Les accessoires
(fouets, crochets) cessent alors de fonc-
tionner (ou tournent très lentement).
Il faut arrêter le moteur afin qu’il puisse
refroidir.
Après refroidissement (environ 10 mi-
nutes) l’appareil pourra être remis en
marche.
Temps d’utilisation maximale :
crochets pétrisseurs
5 minutes
fouets 15 minutes
Français
98907293_M800_S6-82 Seite 14 Montag, 20. April 2009 1:44 13

15
Interrupteur 6
Positions de l’interrupteur :
P = vitesse instantanée « pulse » (la vitesse
correspond à la position « 3 »)
0 = arrêt
1 = vitesse lente
2 = vitesse intermédiaire
3 = vitesse rapide
Montage/démontage
Important : Lors du montage/démontage
des crochets pétrisseurs ou des fouets
placer toujours l’interrupteur en position
« 0 » et débrancher l’appareil afin d’éviter
la mise en marche accidentelle du batteur.
Pour insérer correctement les crochets
pétrisseurs et les fouets, vous reporter à
l’illustration (a) et (b).
Lorsque les crochets pétrisseurs ou les
fouets sont bien mis en place, ils peuvent
être retirés en utilisant le bouton d’éjection
(c). Pour des raisons de sécurité cette
opération n’est possible que lorsque le
batteur est en position arrêt.
Utilisation du batteur
Crochets pétrisseurs 9/j
Pour pétrir pâtes à brioches, pâtes à
tartes et autres pâtes à gâteaux. Toutes
les vitesses peuvent être utilisées.
Recommandations d’utilisation
Position 1 :
• Pour mélanger noix ou fruits par
exemple dans les pâtes lourdes
Position 2 :
• Pour pétrir les pâtes en boule
Position 3 :
• Pour mixer rapidement tous les
ingrédients
Fouets q/w
Pour mélanger pâtes à cake, pâtes
légères et purées de pommes de terre.
Pour battre la crème (100 ml de crème
minimum), pour monter les blancs en
neige (1 blanc d’oeuf minimum). Toutes
les vitesses peuvent être utilisées.
Recommandations d’utilisation
Position 1 :
• Pour incorporer délicatement des
blancs d’oeuf en neige.
• Pour incorporer la farine à des
substances mousseuses sans faire
retomber le mélange (ex. pâtes à cake).
• Pour mélanger délicatement farine,
cacao.
• Pour écraser des pommes de terre
cuites pour la purée.
Position 2 :
• Pour la crème fouettée.
• Pour ajouter des liquides dans des
préparations en cours (pour éviter les
éclaboussures ex : purée de pommes
de terre).
Position 3 :
• Pour la crème fouettée, les blancs en
neige, les pâtes légères et autres
préparations mousseuses.
• Pour mélanger différents ingrédients
crémeux.
Petits trucs :
– Afin d’obtenir de meilleurs résultats tous
les ingrédients doivent être à la même
température : beurre, oeufs etc … seront
retirés du réfrigérateur quelques heures
avant d’être utilisés.
– La crème fouettée sera plus volumi-
neuse si la crème est bien glacée avant
d’être fouettée.
– La purée de pommes de terre sera plus
crémeuse si tous les ingrédients sont
utilisés lorsqu’ils sont encore chauds
(dès que les pommes de terre sont reti-
rées de la casserole).
Accessoire pied mixeur
(disponible uniquement avec les modèles
M 820, M 830, M 870, M 880 et M 880 M)
Pour fixer le pied mixeur msur le bloc-
moteur, repousser le couvercle de l’ouver-
ture mixeur B(d) et insérer le pied mixeur
dans l’ouverture 2 ; la marque du pied
mixeur doit être alignée sur la marque du
bloc-moteur (e).
Puis tourner le pied mixeur à 90° dans le
sens des aiguilles d’une montre (e) jusqu’à
enclenchement.
Pour retirer le pied mixeur, le tourner à 90°
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Important : Il ne faut cependant pas
plonger plus des
2
/
3
du pied mixeur (f).
98907293_M800_S6-82 Seite 15 Montag, 20. April 2009 1:44 13

16
L’accessoire pied mixeur permet de mixer
et mélanger rapidement et facilement les
sauces, les soupes, la mayonnaise ainsi
que les repas de bébé.
Important : L’accessoire pied mixeur ne
peut être utilisé qu’en position « vitesse
instantanée » (position « P » – voir section
« Interrupteur 6 »). Pour des raisons de
sécurité, lorsque le pied mixeur est mis en
place sur le bloc-moteur, les positions
« 1 », « 2 » et « 3 » ne peuvent pas
fonctionner.
Le pied mixeur peut être utilisé dans le bol
mélangeur gradué ou dans n’importe quel
autre récipient.
Lorsqu’on utilise le mixeur directement
dans une casserole, il faut d’abord la
retirer du feu, et faire refroidir les ingré-
dients, cela afin de protéger l’appareil
contre toute surchauffe. Ne jamais utiliser
le mixeur dans des ingrédients très
chauds ou bouillants.
Afin d’éviter les éclaboussures introduire
tout d’abord le mixeur dans les aliments,
puis mettre l’appareil en marche. Pour
faire fonctionner l’appareil, maintenir
l’interrupteur enfoncé. Pour arrêter l’ap-
pareil relâcher la pression de l’interrup-
teur.
Important : Le bol mélangeur gradué ne
peut-être utilisé qu’avec le pied mixeur
pour mixer/mélanger de petites quantités.
Il ne peut pas être utilisé avec les fouets.
Le bol mélangeur gradué ne va pas au
micro-ondes.
Accessoire hachoir
(uniquement avec les modèles M 870,
M 880 et M 880 M)
Capacité maximale: 250 g de vilande
Montage/demontage
• Retirer la protection plastique du
couteau z.
Attention : le couteau est très affûté.
Le manipuler en le tenant par la partie
supérieure en plastique.
• Placer le couvercle/base double fonc-
tion sous le bol hachoir.
• Placer le couteau sur l’axe central du
bol hachoir (h).
• Placer les ingrédients dans le bol
hachoir.
• Placer la partie supérieure sur le bol
hachoir (i).
• Fermeture de sécurité : le hachoir ne
fonctionnera que si la partie supérieure
est bien mise en place.
• Connecter le bol hachoir au bloc-
moteur en insérant les deux axes de
la partie supérieure dans les deux
ouvertures correspondantes du bloc-
moteur, jusqu’à enclenchement (j).
• Utiliser la position « pulse » (position
« P ») pour hacher rapidement. La
position « 3 » sera utilisée pour un
hachage très fin. Toujours maintenir la
partie bloc-moteur avec la main et ne
pas laisser l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Préparation des aliments et hachage
• Le bol hachoir ne doit pas être utilisé
avec des glaçons ou des aliments très
durs comme la noix de muscade, cho-
colat et grains de café.
• Pour bien hacher la viande, s’assurer
que les os, les tendons et les nerfs ont
été retirés.
• Le bol hachoir peut être utilisé pour
hacher la viande, le fromage, les
oignons, le persil, les fruits secs, les
tomates, les carottes, les pommes.
• Pour hacher les ingrédients cuits, les
laisser tout d’abord refroidir quelques
minutes avant de les mettre dans le bol
hachoir.
• Le socle/couvercle peut être égale-
ment utilisé comme couvercle hermé-
tique sur le bol hachoir.
Exemple de recette :
Fruits secs au miel-vanille
(garniture pour crêpe ou à tartiner)
(Utilisez la rubrique sur le hachoir (CA-M),
vitesse : « P »)
Mettez 150 g de miel crémeux, 75 g de
prunes et 75 g de figues séchées dans
le bol du hachoir, et hachez pendant
10 secondes. Ajoutez ensuite 50 ml d’eau
et 3 gouttes d’extrait de vanille et reprenez
le hachage pendant 3 secondes.
98907293_M800_S6-82 Seite 16 Montag, 20. April 2009 1:44 13

17
Pour désassembler
• Arrêter tour d’abord l’appareil
(en position « 0 »).
Pour déconnecter le bloc-moteur du
bol hachoir, appuyer sur le bouton
d’éjection, et tout en maintenant le bol
hachoir soulever le bloc-moteur (k).
• Avant de retirer les aliments du bol,
retirer tout d’abord la lame.
Attention! La lame pétant très affutée,
toujours la tenir par son manche en
plastique. Pour des raisons de sécurité,
la lame ne peut être retirée que dans
certaines positions. Si nécessaire,
tourner légèrement la lame par son
manche jusqu’à ce qu’elle puisse être
retirée.
Nettoyage
Note : lorsque l’on utilise des aliments
colorés (comme les carottes) les parties
en plastique de l’appareil peuvent se
colorer. Les nettoyer avec un chiffon
imbibé d’huile de cuisine avant d’utiliser
un liquide vaisselle.
Batteur
Débrancher l’appareil avant de le netto-
yer. Les crochets pétrisseurs et les foutes
peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le bloc-moteur se nettoie avec un chiffon
humide uniquement.
Ne pas plonger le bloc-moteur dans l’eau
ou le passer sous l’eau courante.
Accessoire pied mixeur
Attention! La lame étant très affutée. Le
pied mixeur peut être nettoyé sous l’eau
courante. On peut également utiliser un
liquide vaisselle pour supprimer toutes
traces de gras.
Ne pas utiliser d’objet pointu ou tranchant
pour retirer les résidus éventuels coincés
sous le couteau.
Le verre mesureur gradué peut être
nettoyé au lave-vaisselle.
Accessoire hachoir
Toujours maintenir le couteau par sa
partie supérieure en plastique. Le bol
hachoir et le socle double fonction
socle/couvercle peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle. Ne pas plonger dans l’eau
la partie supérieure.
Rincer l’intérieur de la partie supérieure
sous l’eau courante en prenant soin de ne
pas mouiller la partie haute (là où s’adapte
le bloc-moteur).
Sauf modifications.
Cet appareil est conforme aux
normes Européennes fixées par
les Directives 2004/108/EC et la
directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur.
Guide d’utilisation avec l’accessoire hachoir CA-M
Ingrédients Quantités Préparations Temps
approximatif
Boeuf maigre 250 g cubes approx. de 2 cm 15 sec.
Porc maigre 250 g cubes approx. de 2 cm 15–20 sec.
Fromages 100 g cubes approx. de 2 cm 40–50 sec.
Amandes 200 g entières 30–40 sec.
Oeufs durs 2 oeufs coupés en deux 3–5 impulsions
Oignons 100 g coupés en quatre 5–10 sec.
Persil 1 poignée sans les tiges 15–20 sec.
Carottes 200 g coupées en morceaux 15 sec.
Pain sec
(pour panure) 1 croûton coupe en morceaux 20–30 sec.
Les temps de préparation indiqués sont approximatifs ; ils dépendent de la qualité des
ingrédients utilisés ainsi que du degré de finesse que l’on désire obtenir.
98907293_M800_S6-82 Seite 17 Montag, 20. April 2009 1:44 13

18
Nuestros productos están desarrollados
para alcanzar los más altos niveles de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que le satisfaga su nuevo
pequeño aparato electrodoméstico
Braun.
Atención
Lea cuidadosamente el folleto de
instrucciones antes de utilizar este
aparato.
• Este aparato está diseñado para
preparar cantidades habituales en el
uso doméstico.
• Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas o
mentales, salvo que se utilicen bajo la
supervisión de una persona respon-
sable de su seguridad. En general,
recomendamos mantener este aparato
fuera del alcance de los niños.
• Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base de su aparato corresponda al de
su hogar.
• Para prevenir situaciones de peligro,
mantener manos ropa, cabello así
como espátulas y otros utensilios,
alejados de la varilla o del accesorio
amasador.
No tocar durante su funcionamiento la
parte móvil del aparato.
• Sólo los modelos M 870, M 880 y
M 880 M:
¡Las cuchillas están muy
afiladas!
Para evitar daños, por
favor, maneje las hojas con
sumo cuidado.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen
con las normas internacionales de
seguridad. Las reparaciones o la
sustitución del cable eléctrico deben
ser realizadas por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. Las
reparaciones realizadas por personal
no autorizado pueden causar
accidentes o daños al usuario.
Descripción
En todos los modelos:
1Cuerpo del motor
2Encaje para el accesorio varilla
batidor m
BTapa del encaje 2
3Encaje con señal hexagonal
4Encaje con señal circular
5Tecla de expulsión de los amasadores
9/j, los batidores q/wy del acceso-
rio picador CA-M
6Selector de velocidades
7Salida de cable con fijación en
posición elevada para facilitar su
enrollado en el cuerpo del motor (g)
8Base antideslizante
9Amasador con disco hexagonal
jAmasador con disco redondo
qBatidor con disco redondo
lBatidor con disco hexagonal
Sólo los modelos
M 820, M 830, M 870, M 880 y M 880 M:
mVarilla batidora
Sólo los modelos
M 830, M 880 y M 880 M:
nVaso medidor/mezclador
(para usar únicamente con la varilla
batidora m)
Sólo los modelos
M 870, M 880 y M 880 M:
Accesorio picador CA-M o–r
oParte superior
pCuchilla
qBol del accesorio picador con la identi-
ficación del modelo en el lateral (CA)
rTapa/base de doble función
Nota: Todos los modelos se pueden
complementar con el accesorio de varilla
batidora my el accesorio picador CA-M
o–ry HC-M (sin ilustración), si estos
accesorios no vinieran en su modelo.
Especificaciones
Voltaje/watios: ver placa del motor 1.
Desconexión automática
Si el aparato se sobrecarga, ej. si el motor
está bloqueado, automaticamente el
motor se desconectará. Si este es el caso,
se observarán ligeras vibraciones. Los
accesorios dejaran de girar o lo harán
muy despacio. Pare el motor, y déjelo
enfriar. Después de un período mínimo
de 10 minutos podrá conectarlo de
nuevo.
Selector 6
Posiciónes del selector:
P = «Pulsador» (la velocidad coincide con
la de la posición «3»)
Tiempo máximo de utilización:
con los amasadores
5 minutos
con los batidores 15 minutos
Español
98907293_M800_S6-82 Seite 18 Montag, 20. April 2009 1:44 13

19
0 = Paro
1 = Velodicad baja
2 = Velocidad media
3 = Velocidad alta
Montaje/desmontaje
Importante: Coloque siempre el inter-
ruptor en la posición «0» y desconecte
el aparato antes de montar o desmontar
los accesorios, para evitar una conexión
accidental cuando coloque los amasa-
dores o batidores. Para encajar correcta-
mente los amasadores y batidores, véase
las ilustraciones (a) y (b).
Una vez colocados los amasadores o
batidores, únicamente podrán ser retira-
dos presionando la tecla (c).
Sin embargo, por razones de seguridad
esto solamente en posible cuando la
batidora está en posición «0».
Como usar la batidora
Amasadores 9/j
Para amasar masas para pizzas, empana-
das, panes, pastelería, así como para
amasar carne picada.
En general se pueden utilizar todas las
velocidades. La selección de velocidades
se revomienda como sigue:
Selector en posición 1:
• Para mezclar por ej. nueces y frutas
en las masas duras.
Selector en posición 2:
• Para ir formando la masa e ir aña-
diendo los ingredientes.
Selector en posición 3:
• Para mezclar rápidamente todos los
ingredientes.
Batidores q/w
Para amasar pasteles, bizcochos y hacer
purés de patatas. Para montar nata (míni-
mo 100 ml. de nata), levantar claras de
huevo (mínimo 1 clara de huevo) y barir
cremas o natillas.
En general se pueden utilizar todas las
velocidades. Le selección de velocidades
se recomienda como sigue:
Selector en posición 1:
• Para batir cuidadosamente claras de
huevo u otros ingredientes espumo-
sos.
• Para añadir harina a preparaciones
esponjosas (ej. bizcochos) sin que
merme su volumen.
• Para añadir harina, cacao etc. a las
preparaciones sin esparcirlas.
• Para hacer puré de patata con patatas
hervidas.
Selector en posición 2:
• Velocidad inicial y final al montar gran
cantidad de nata.
• Para montar pequeñas cantidades de
nata.
• Para añadir líquidos a preparaciones
(reduce las salpicaduras de los
líquidos).
Selector en posición 3:
• Para montar natas, claras de huevo,
bizcochos y otros preparados
esponjosos ej. postres.
• Mezclar y montar preparaciones
cremosas.
Consejos:
– Para obtener unos resultados óptimos
cuando batimos los ingredientes para
un pastel etc., todos los ingredientes
deben estar a la misma temperatura.
La mantequilla, huevos, etc. deben ser
retirados del frigorifico con suficiente
antelación.
– La nata conseguirá más volumen si está
bien fría antes de montarla.
– El puré de patatas será más cremoso, si
todos los ingredientes utilizados están
tan calientes como sea posible (ej. las
patatas inmediatamente después de
hervirlas).
Accesorio varilla batidora
(Sólo con los modelos M 820, M 830,
M 870, M 880 y M 880 M)
Para colocar la varilla batidora men el
cuerpo del motor 1, retire la tapa B(d)
e inserte la varilla en el encaje 2, de
forma que la marca en la varilla quede
alineada con la del cuerpo del motor (e).
A continuación gire la varilla 90° en
sentido de las agujas del reloj (e), hasta
que encaje. Para retirar la varilla gire 90°
en sentido contrario a las agujas del reloj
y tire hacia fuera.
Importante: No sumergir más de
2
/
3
de la
varilla (f).
98907293_M800_S6-82 Seite 19 Montag, 20. April 2009 1:44 13

20
La varilla batidora mezcla y bate rápida
y fácilmente. Utilícela para hacer mayone-
sa, salsas, sopas, papillas.
Importante: La varilla batidora puede
funcionar solamente en la posición
pulsador «P» (ver sección «Selector 6»).
Cuando la varilla batidora es encajada con
el cuerpo del motor, las posiciones del
selector «1», «2» y «3» no funcionan por
razones de seguridad. La varilla batidora
puede ser utilizada en el practico vaso
medidor/mezclador, pero también en
cualquier otro bol, cacerola u otro
recipiente.
Si quiere batir directamente en la cacerola
mientras cocina, retire la cacerola del
fuego y déjela enfriar un poco para prote-
jer la varilla batidora de sobrecalenta-
mientos. Nunca utilice su varilla batidora
en ingredientes muy calientes o que estén
hirviendo.
Para evitar salpicaduras, primero coloque
la varilla batidora dentro del recipiente, y
luego conecte el aparato, manteniendo
el selector presionado. Una vez terminado
el proceso y antes de retirar la varilla
batidora del recipiente, suelte el selector.
Importante: El vaso medidor/mezclador
únicamente debe ser utilizado con la
varilla batidora para pequeñas cantida-
des. Este no debe ser utulizado con los
batidores. No coloque el vaso medidor/
mezclador en el micro-ondas.
Accesorio picador
(sólo con los modelos M 870, M 880 y
M 880 M)
Capacidas máxima: 250 grs. de carne
Montaje y utilización
• Retire la cubierta plástica que cubre la
cuchilla z.
Cuidado: La cuchilla está muy afilada.
Siempre cójala por la parte plástica.
• Coloque la tapa/base antideslizante en
la base del accesorio picador.
• Acople la cuchilla al eje del recipiente
del picador (h).
• Deposite los alimentos en el accesorio
picador.
• Coloque el cuerpo superior sobre el
accesorio picador (i).
• Cierre de seguridad: El picador no
funcionará si el cuerpo superior no está
cerrado correctamente.
• Acople el accesorio picador con el
cuerpo del motor encajando hasta la
fijación, los dos ejes, de la parte su-
perior del picador, en las dos abertu-
ras correspondientes de la base del
motor (j).
• Utilice el selector en la posición pulsa-
dor («P») para una breve y rápida ela-
boración, mientras que el interruptor
en posición «3» debe utilizarse para el
picado fino. Sostenga siempre en su
mano el cuerpo del motor del aparato y
no lo deje funcionando solo.
Elaboración y picado de alimentos
•No
picar alimentos excesivamente
duros como nuez moscada, cubitos de
hielo, café en grano, chocolate, etc.
• Cuando pique carne, asegúrese de que
no contenga huesos, tendones o cartí-
lagos.
• Además de picar carne, el accesorio
picador puede utilizarse también para
por ej. picar queso, ajo y perejil, cebol-
la, frutos secos, tomates, zanahorias,
manzanas, etc.
• Cuando procese alimentos cocidos,
déjelos enfriar algunos minutos antes
de ponerlos en el recipiente del
picador.
• La tapa/base de doble función también
sirve como tapa hermética para el
recipiente del picador.
Ejemplo de receta
Fruta deshidratada con vainilla y miel
(como relleno o para untar en crepes)
(Utilizar el accesorio picador (CA-M).
Velocidad: «P»)
Agregar 150 g de miel cremosa, 75 g de
pasas y 75 g de higos deshidratados al
bol y picarlo durante 10 segundos.
Después añadir 50 ml de agua y 3 gotas
de aroma de vainilla, y terminar de picarlo
durante 3 segundos.
98907293_M800_S6-82 Seite 20 Montag, 20. April 2009 1:44 13

21
Desmontaje
• Desconecte el aparato (posición «0»)
antes de desmontar los accesorios.
Para separar nuevamente el cuerpo del
motor de la parte superior del picador,
mantenga presionada la tecla de expul-
sión y tire del cuerpo del motor hacia
arriba mientras sostiene con la otra
mano la parte superior del picador (k).
• Antes de retirar los alimentos proce-
sados, retire primero la cuchilla del
interior. Cuidado: La cuchilla pestá
muy afilada. Siempre cójala por la parte
plástica. Por motivos de seguridad, la
cuchilla no se puede retirar en todas las
posiciones. Si fuese necesario, mueva
hacia los lados la parte superior de
plástico hasta que la cuchilla pueda ser
retirada.
Limpieza
Atención: Cuando se ha procesado ali-
mentos con alta pigmentación (ej. zana-
horias), las partes plásticas del aparato
pueden aparecer coloreadas. Frote estas
partes con aceite de cocina y después
límpielas con jabón.
Batidora
Desenchufe siempre el aparato de la
red antes de limpiarlo. Los amasadores
y batidores se pueden poner en el lava-
vajillas. El cuerpo del motor debe limpiar-
se únicamente con un trapo húmedo. No
sumerja el motor en agua ni lo ponga bajo
el grifo.
Accesorio varilla batidora
Cuidado: La cuchilla está muy afilada.
La varilla batidora se puede limpiar
situándola directamente bajo el chorro del
agua. Es necesario limpiarla con jabón o
detergente y agua, para retirar los resi-
duos de alimentos grasos. No utilice
utensilios afilados para retirar los residuos
bajo la cuchilla. El vaso medidor/mezcla-
dor se puede poner en el lavavajillas.
Accesorio picador
Tenga cuidado cuando manipule la
cuchilla, está muy afilada. Cójala siempre
por la parte plástica. La cuchilla, el reci-
piente del picador y la tapa/base pueden
ponerse en el lavavajillas. No sumerja la
parte superior en agua. Enjuagar sola-
mente la parte interior bajo el grifo del
agua, evitando que el agua entre en la
parte superior donde se acopla con el
cuerpo del motor.
Accesorios
La mayoría de los productos Braun
disponen de diferentes accesorios que
pueden adquirirse en los Servicios Oficiales
y en los comercios especializados.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo
a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Guía para la preparación de alimentos para el accesorio picador CA-M
Alimentos Cantidad Preparación Tiempo
aproximado
Carne de ternera magra 250 grs. en cubos 2 cm. aprox. 15 seg.
Carne de cerdo magra 250 grs. en cubos 2 cm. aprox. 15–20 seg.
Queso 100 grs. en cubos 2 cm. aprox. 40–50 seg.
Almendras 200 grs. enteras 30–40 seg.
Huevos duros 2 huevos partidos 3–5 puls.
Cebollas 100 grs. cuarteadas 5–10 seg.
Perejil manojo sin tallos 15–20 seg.
Zanahorias 200 grs. troceadas 15 seg.
Pan seco 1 trozo troceado 20–30 seg.
El tiempo de elaboración indicado es aproximado; pues también depende de la calidad
de los alimentos a procesar y del grado de finura deseado.
98907293_M800_S6-82 Seite 21 Montag, 20. April 2009 1:44 13
Other manuals for M 810 Duo, M 820 Trio, M 830 Trio, M 870 Quattro, M 880...
2
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Braun Mixer manuals