Braun MultiMix 5 User manual

Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 120 x 200 mm, 28 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Type 4645
HM5 KURTZ DESIGN 22.02.22
Hand mixer
www.braunhousehold.com/register
Register your product
MultiMix 5
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 15722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 1 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

2
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und voll-
ständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before
using the appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé)
avant d’utiliser l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atenci-
ón antes de utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo
antes de utilizar o aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto
separato) prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voor-
dat u dit product gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før
apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder
apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL
(osobna broszura).
CZ
SK
HU
HR -
SL
TR
RO
GR
KZ
RU
UA
AR
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 25722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 2 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

3
Deutsch 9
English 9
Français 11
Español 11
Portuguēs 12
Italiano 13
Nederlands 13
Dansk 14
Norsk 14
Svenska 15
Suomi 16
Polski 16
Český 17
Slovenský 18
Magyar 18
Hrvatski 19
Slovenski 20
Türkçe 20
Română (RO/MD) 21
Ελληνικά 22
Қазақ 22
Русский 24
Українська 25
ﻲﺑﺮﻋ 26
© Copyright 2017. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722170045_HM500-5137 INT / 03.22
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SL/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/AR
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 35722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 3 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

4
DE Zusammenbau Handmixer / EN Assembly Hand mixer / FR Montage du batteur
à main / ES Montaje de batidora manual / PT Montagem do misturador manual / IT
Montaggio battitore / NL Montage de handmixer / DK Samling håndmikseren / NO
Montering håndmikseren / SE Montering handmixern / FI Kokoaminen Käsivatkaimen
/ PL CZ SK
mixéra / HU A kézi mixer összeszerelése / HR SL Sesta-
TR RO
GR KZ RU
UAAR
HM3135 INT Explo KURTZ DESIGN 22.02.22
*
click!
click!
MultiMix 5
*
G
e
r
m
a
n
T
e
c
h
n
o
l
o
g
y
1
3
5
7
9
t
u
r
b
o
220-240V
˜
50-60 Hz 750W
*certain models only
*
DE Zusammenbau Handmixer / EN Assembly Hand mixer / FR Montage du batteur à main /
ES Montaje de batidora manual / PT Montagem do misturador manual / IT Montaggio
battitore / NL Montage de handmixer / DK Samling håndmikseren / NO Montering håndmik-
seren / SE Montering handmixern / FI Kokoaminen Käsivatkaimen / PL Montaż miksera
ręcznego / CZ Montáž ručního mixéru / SK Montáž ručného mixéra / HU A kézi mixer összes-
zerelése / HR Sklapanje ručnog miksera / SL Sestavljanje ročnega mešalnika / TR El mikseri
tertibatı / RO Ansamblu mixer de mână / GR Συναρμολόγηση μίξερ χειρόσ/ KZ Қол миксерін
құрастыру / RU Сборка ручного миксера / UA Збірка ручного міксера / AR
Texte nur als
Platzhalter!
HM3135 INT Explo KURTZ DESIGN 22.02.22
*
click!
click!
MultiMix 5
*
G
e
r
m
a
n
T
e
c
h
n
o
l
o
g
y
1
3
5
7
9
t
u
r
b
o
220-240V
˜
50-60 Hz 750W
*certain models only
*
DE Zusammenbau Handmixer / EN Assembly Hand mixer / FR Montage du batteur à main /
ES Montaje de batidora manual / PT Montagem do misturador manual / IT Montaggio
battitore / NL Montage de handmixer / DK Samling håndmikseren / NO Montering håndmik-
seren / SE Montering handmixern / FI Kokoaminen Käsivatkaimen / PL Montaż miksera
ręcznego / CZ Montáž ručního mixéru / SK Montáž ručného mixéra / HU A kézi mixer összes-
zerelése / HR Sklapanje ručnog miksera / SL Sestavljanje ročnega mešalnika / TR El mikseri
tertibatı / RO Ansamblu mixer de mână / GR Συναρμολόγηση μίξερ χειρόσ/ KZ Қол миксерін
құрастыру / RU Сборка ручного миксера / UA Збірка ручного міксера / AR
Texte nur als
Platzhalter!
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 45722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 4 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

5
HM5 INT Inu1 KURTZ DESIGN 23.03.22
on
off
1
3
5
7
9
t
u
r
b
o
1
3
5
7
9
t
u
r
b
o
max. 500 g1000 g600 g7
53
5-6 3
1-9
1-turbo 1-turbo 1-turbo
min.
4…8°C
max. 500 g500 g
54
1-turbo 1-turbo
min.
500 g
5
5-turbo
max
10 min 10 min
max
5 min 10 min
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 55722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 5 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

6
HM 5 INT tab KURTZ DESIGN 22.02.22
1
2
2
1on
off
max
1 min 3 min
DE Zusammenbau Pürrierstab / EN Assembly blender shaft /
DE Zusammenbau Zerkleinerer Zubehör / EN Assembly Chopper Accessory /
2
1
HM 5 INT tab KURTZ DESIGN 22.02.22
1
2
2
1on
off
max
1 min 3 min
DE Zusammenbau Pürrierstab / EN Assembly blender shaft /
DE Zusammenbau Zerkleinerer Zubehör / EN Assembly Chopper Accessory /
2
1
DE Zusammenbau Pürierstab / EN Assembly Blender shaft / FR Montage de l’arbre du
mixeur / ES Montaje del eje de la batidora / PT Conjunto do eixo de mistura / IT Gruppo
asta di miscelazione / NL Montage mengstaaf / DK Samling, blenderskaft / NO Monte-
ring av miksekanal / SE Hopsättning av skaft för blandare / FI Kokoonpanon sekoitinvar-
si / PL CZ SK Zosta-
HU Turmixgép tengely részegység / HR Postavljanje osovine
blendera / SL TR RO Asamblarea
piciorului blenderului / GR KZ
RU UA
AR
DE Zusammenbau Zerkleinerer Zubehör / EN Assembly chopper accessory / FR
Montage de l’accessoire hachoir / ES Montaje del accesorio del picador / PT Conjunto
do acessório picador / IT Gruppo accessorio tritatutto / NL Montage hakaccessoire / DK
Samling, hakketilbehør / NO Montering av hakketilbehør / SE Hopsättning av hacktill-
behör / FI Kokoonpanon pilkontalisävaruste / PL CZ
SK HU
tartozék részegység / HR Postavljanje pribora nastavka za sjeckanje / SL Sestavljanje
dodatka za sekljanje / TR RO Asamblarea accesoriului
GR KZ
RU UA
AR
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 65722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 6 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

7
1
3
5
7
9
t
u
r
b
o
2 cm 2 cm
Parmesan
300 g200 g 200 g 20 g
30 g 4x 200 g300 g350 g
max.
sec. 15 20-25 5-820 5-8 12-15 15-22 20-25
turbo turbo turbo + turbo
5 sec
1755
+ turbo
5 sec
5
2 cm
max
1 min 3 min
70°C
on
off
2
1
2
1
HM3135 INT Inu3 KURTZ DESIGN 24.03.22
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 75722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 7 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

8
DE Pflege und Reinigung / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y
limpieza / PT Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Verzorging en reiniging / DK Pleje og
rengøring / NO Pleie og rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja puhdistus / PL Konser-
wacja i czyszczenie / CZ Péče a čištění / SK Starostlivosť a čistenie / HU Rendbentartás és
tisztítás / HR Održavanje i čišćenje / SL Vzdrževanje in čiščenje / TR Bakım ve Temizleme / RO
Îngrijire şi curăţare / GR Φροντίδα και Καθαρισμόσ/ KZ Поддръжка и почистване / RU Күту
және тазалау Уход и очистка / UA Догляд та чищення / AR فيظنتلاوةياعرلا
chemicals
HM3135 INT Inu4 KURTZ DESIGN 23.03.22
DE EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES
Cuidado y limpieza / PT Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Verzorging en
reiniging / DK Pleje og rengøring / NO Pleie og rengjøring / SE Vård och rengöring / FI
Hoito ja puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie / CZ SK
HU HR SL -
TR RO GR
KZ RU
UAAR
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 85722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 8 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

9
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Knethaken/Rührbesen fallen aus dem
Motorteil während der Benutzung
Prüfen ob Knethaken/Rührbesen richtig
eingesetzt sind
Prüfen ob die Knethaken/Rührbesen
richtig in die vorgesehen Öffnungen
(Rundwerkzeug in den runden Ausgang/
Sechskantwerkzeug in den Sechskant-
ausgang) eingesetzt sind.
Knethaken/Rührbesen/Zerkleinerer/Mix-
stab können nicht eingesetzt werden.
Prüfen ob der Schieber in der richtigen
Position ist und der benötigte Ausgang
offen ist.
DE
Nur für die Zubereitung von Hefe- und Rührteigen, Schlagen (Sahne, Eiweiß), Pürieren
(Suppen, Dips, Saucen, Babynahrung, Getränke, Smoothies, Milchshakes) und Hacken
(Hartkäse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Gemüse, Brot, Cracker, Nüsse) verwenden.
Vorsicht
Extrem harte Lebensmittel wie Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide
dürfen nicht zerkleinert werden.
350 g cremiger Honig
• Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen lassen.
• Fügen Sie 200 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.
• Zerkleinern Sie 1,5 Sekunden mit Turbo Geschwindigkeit.
EN
Use only for the preparation of Cake mixture, yeast dough, whipping (cream, beating
egg whites), blending (soups, dips, sauces, baby food, drinks, smoothies, milkshakes)
and chopping (hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, cracker, nuts).
Caution
Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
250 g Prunes
350 g Creamy honey
• Fill the chopper bowl with prunes and pour creamy honey over them.
• Let it rest for 24 hours in refrigerator at 3°C.
• Chop 1,5 seconds at Turbo speed.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 95722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 9 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

10
Troubleshooting
Problem Solution
Beater/Kneader fall out of motor part
while usage
Check if Beater/Kneader are properly
locked in
Check if Beaters/Kneaders are inserted
into the correct opening (round tool in the
round outlet/hexagon tool in the hexagon
outlet).
Kneader/ Beater/Chopper/Blending shaft
cannot be inserted.
Check if slider is in the correct position
and the required outlet is open.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years.
are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our
team simply by calling: 02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call: 012475471
the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorpo-
rated in the product) found to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a
person other than an authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second
hand or for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpi-
red portion of the guarantee.
-
ge caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete
replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promoti-
ons, recipes and inside tips.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 105722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 10 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

11
Dépannage
Problème Lösung
Le fouet/pétrin tombe de la partie moteur
pendant l’utilisation
dans l’ouverture correcte (outil rond dans
la prise ronde/outil hexagonal dans la
prise hexagonale).
Le pétrin/fouet/hachoir/arbre du mixeur
ne peut pas être inséré.
position et si la prise requise est ouverte.
FR
À utiliser uniquement pour la préparation de gâteaux, de pâtes au levain, pour fouetter
smoothies, milkshakes) et pour hacher (fromage à pâte dure, oignons, herbes, ail,
légumes, pain, biscuits, noix).
Attention
Ne hachez pas des aliments extrêmement durs, tels que glaçons, noix de muscade,
grains de café et autres grains.
Exemple de recette : Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) :
250 g de pruneaux
350 g de miel crémeux
200 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
• Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le bol du hacheur.
• Conserver au réfrigérateur à une température de 3°C pendant 24 heures.
• Ajoutez 200 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
• Hacher pendant 1,5 seconde à vitesse Turbo.
ES
batir (nata, batir las claras de huevo), para batir (sopas, salsas, alimentos para bebés,
bebidas, batidos, batidos de leche) y para picar (queso duro, cebollas, hierbas, ajo,
verduras, pan, galletas, frutos secos).
Precaución
No pique alimentos extremadamente duros, como cubitos de hielo, nuez moscada,
granos de café o cereales.
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas):
250 g de ciruelas pasas
350 g de miel cremosa
200 ml de agua (sabor vainilla)
• Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el recipiente de la picadora.
• Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante 24 horas.
• Añada 200 ml de agua (sabor vainilla).
• Pique 1,5 segundos a la velocidad Turbo.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 115722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 11 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

12
Resolución de problemas
Problema Solución
de la pieza del motor durante su uso
Compruebe si la varilla batidora/el ama-
Compruebe si los batidores/amasadores
(herramienta redonda en la salida redon-
da/herramienta hexagonal en la salida
hexagonal).
No se puede insertar el eje amasador/
batidora/picador/mezclador.
posición correcta y la salida deseada
PT
Utilize apenas para a preparação de mistura de bolo, massa levedada, para bater
(natas, bater claras de ovo), misturar (sopas, pastas, comida para bebés, bebidas,
smoothies, batidos de leite) e picar (queijo duro, cebola, ervas, alho, legumes, pão,
bolachas, frutas de casca rija).
Atenção
Não pique alimentos extremamente duros como cubos de gelo, noz moscada, grãos de
café ou cereais.
Exemplo de receita para: Ameixas secas com mel (como recheio ou cobertura de
panquecas):
250 g de ameixas secas
350 g de mel cremoso
• Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no recipiente picador.
• Pique por 1,5 segundos à velocidade Turbo.
Resolução de problemas
Problema Solução
A batedeira/amassadeira cai da peça do
motor durante a utilização
estão inseridos na abertura correta (fer-
-
batedor/o picador/o eixo de mistura.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 125722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 12 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

13
IT
Utilizzare esclusivamente per la preparazione di impasti per torte e pasta lievitata,
nonché per montare (panna, albumi), miscelare (zuppe, salse, sughi, omogeneizzati,
pane, cracker, noci).
Attenzione
Non tritare cibi estremamente duri, come noci-moscate, chicchi di caffé o granaglie.
Esempio di ricetta con: prugne secche con miele (come farcitura per pancake o da
spalmare):
250 g di prugne secche
350 g di miele cremoso
200 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
• Riempire il recipiente tritatutto con prugne secche e miele cremoso.
• Conservare in frigorifero a 3°C per 24 ore.
• Aggiungere 200 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia).
• Tritare per 1,5 secondi alla Turbo velocità.
Risoluzione degli errori
Problema Soluzione
La frusta/l‘impastatrice si stacca dal
corpo motore durante l‘utilizzo
siano inserite nel foro corretto (utensile
rotondo nell‘attacco rotondo/utensile
esagonale nell‘attacco esagonale).
-
tatrice/il tritatutto/l‘asta di miscelazione.
Controllare che la levetta sia nella posi-
zione corretta e che l‘attacco richiesto sia
aperto.
NL
Enkel gebruiken voor het bereiden van cakebeslag, gistdeeg, opkloppen (room, eiwit),
mengen (soepen, dips, sauzen, babyvoeding, dranken, smoothies, milkshakes) en hak-
Opgelet
Voorbeeld van een recept: Pruimen met honing (als vulling voor pannenkoeken of
smeersel):
250 g pruimen
350 g romige honing
200 ml water (met vanillesmaak)
• Vul de hakkom met de pruimen en romige honing.
• Opslaan bij 3 °C in de koelkast gedurende 24 uur.
• Voeg 200 ml water (met vanillesmaak) toe.
• Hak 1,5 seconde bij Turbo snelheid.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 135722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 13 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

14
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
Garde/kneder valt uit motor tijdens
gebruik
Controleren of garde/kneder juist is
vastgezet
Controleren of de kloppers/kneders in de
juiste opening zijn ingevoerd (rond ge-
reedschap in de ronde uitgang/zeskantig
gereedschap in de zeskantige uitgang).
Kneder/klopper/hakker/mengstaaf kan
niet ingevoerd worden.
Controleer of de schuif zich in de juiste
stand bevindt en de vereiste uitgang
open is.
Problem Løsning
Pisker/dejkrog falder ud af motordelen
under brugen
Kontrollér, om pisker/dejkrog er låst
ordentligt fast
Kontrollér, om piskerisene/dejkrogene er
sat ind i den rigtige åbning (rundt værktøj
i den runde udgang/sekskantværktøj i
den sekskantede udgang).
Dejkrog/piskeris/hakker/blendeskaft lader
sig ikke sætte i.
Kontrollér, om skyderen er i den korrekte
position, og den nødvendige udgang er
åben.
DK
æggehvider), blanding (af supper, dips, saucer, babymad, drinks, smoothies, milk-
shakes) og hakning (hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks, nødder).
Forsigtig
Hak ikke ekstremt hårde madvarer som isterninger, muskatnød, kaffebønner og korn.
Opskriftseksempel: Honningsvesker (som pandekagefyld eller pålæg):
250 g svesker
350 g cremet honning
200 ml vand (med vanillesmag)
• Fyld skålen med svesker og cremet honning.
• Opbevares i køleskab ved 3°C i 24 timer.
• Tilsæt 200 ml vand (med vanillesmag).
• Hak 1,5 sekunder ved Turbo hastighed.
NO
Brukes kun til forberedelse av kakeblanding, gjærdeig, visping (krem, eggehvite),
miksing (supper, dipp, saus, babymat, drikke, smoothies, milkshake), hakking (hard ost,
løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød, kjeks, nøtter).
Forsiktig
Ikke hakk ekstremt harde ingredienser, som for eksempel isbiter, muskatnøtter, kaf-
febønner og korn.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 145722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 14 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

15
Problembehandling
Problem Løsning
Piske/kna-elementet faller ut av motorde-
len under bruk
Sjekk at piske/kna-elementet er låst
ordentlig
Sjekk at pisker/kna-elementer er satt
inn i korrekt åpning (rundt tilbehør i den
runde åpningen/sekskantet tilbehør i den
sekskantede åpningen).
Kna-element/pisk/hakke/miksekanal kan
ikke settes inn.
Sjekk at glidebryteren er i riktig posisjon
og at den påkrevde utgangen er åpen.
Eksempel på oppskrift: Honning-svisker (som pannekakefyll eller -pålegg):
250 g svisker
350 g kremaktig honning
200 ml vann (vanilje-smak)
• Fyll hakkebollen med svisker og kremaktig honning.
• Lagres 24 timer i kjøleskap ved 3 °C.
• Tilsett 200 ml vann (vanilje-smak).
• Hakk i 1,5 sekund på Turbo hastighet.
SE
Använd endast för att förbereda kakmix, jästdeg, visp (grädde, vispade äggvitor), blan-
dare (soppor, dipp, såser, barnmat, drycker, smoothies, milkshake) och hackare (hårda
ostar, lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex, nötter).
Varning!
Hacka inte ingredienser med mycket hård konsistens, som iskuber, muskotnöt, kaffebö-
nor eller gryn.
Exempel på recept: Sviskon med honung (som pålägg eller fyllning i pannkakor):
250 g sviskon
350 g krämig honung
200 ml vatten (med vaniljsmak)
• Häll både sviskon och honung i hackskålen.
• Förvara i kylskåp vid 3 °C under 24 timmar.
• Tillsätt 200 ml vatten (med vaniljsmak).
• Hacka i 1,5 sekunder på Turbo hastighet.
Felsökning
Problem Lösning
Vispen/knådaren ramlar ur motorn vid
användningen
Kontrollera om vispen/knådaren är tillrä-
ckligt fastlåst
Kontrollera att vispar/knådare är insatta
i rätt öppning (runt tillbehör i det runda
hålet/sexkantigt tillbehör i det sexkantiga
uttaget).
Skaftet på knådare/ visp/hackare/blanda-
re ska inte föras in.
position och att uttaget är öppet.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 155722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 15 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

16
Vianmääritys
Ongelma Ratkaisu
Vatkain/taikinakoukku putoaa pois moot-
toriosasta käytön aikana
Tarkista, onko vatkain/taikinakoukku
lukittu asianmukaisesti
Tarkista, onko vatkain/taikinakoukku
asetettu oikeaan aukkoon (pyöreä työka-
lu pyöreään aukkoon / kuusikulmainen
työkalu kuusikulmaiseen aukkoon).
Taikinakoukun/vatkaimen/pilkontali-
sävarusteen/sekoittimen vartta ei voi
kiinnittää.
Tarkista, onko liukukytkin oikeassa asen-
nossa ja vaadittu aukko auki.
FI
Käytä ainoastaan kakkuseoksen tai hiivataikinan valmistukseen, vatkaukseen (kerma,
munanvalkuaiset), sekoittamiseen (keitot, dipit, kastikkeet, vauvanruoat, juomat, smoot-
hiet, pirtelöt) ja pilkkomiseen (kova juusto, sipulit, yrtit, valkosipuli, vihannekset, leipä,
keksi, pähkinät).
Varoitus!
Älä hienonna erittäin kovia elintarvikkeita, kuten jääkuutioita, muskottipähkinää, kahvi-
papuja tai jyviä.
Esimerkkiresepti: Hunajaluumut (pannukakkujen täytteeksi tai levikkeeksi):
250 g kuivattuja luumuja
350 g juoksevaa hunajaa
200 ml vettä (vaniljalla maustettua)
• Täytä pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla hunajalla.
• Säilytä jääkaapissa 3 °C:n lämpötilassa 24 tuntia
• Lisää 200 ml vettä (vaniljalla maustettua).
• Pilko 1,5 sekuntia Turbo nopeudella.
PL
krakersów, orzechów).
pasta):
350 g kremowego miodu
200 ml wody (z aromatem waniliowym)
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 165722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 16 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

17
Problem
odpowiednio zamocowane
-
ugniatania/ubijania/siekania/blendowania. -
prawnej pozycji i odpowiedni otwór jest
otwarty.
CZ
Pozor
350 g krémového medu
200 ml vody (ochucené vanilkou)
Problém
nasazen
-
výstup.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 175722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 17 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

18
SK
orechy).
Pozor!
250 g sliviek
350 g krémového medu
Problém
-
-
-
-
HU
Figyelem
-
zemeket.
Recept (példa): Mézes aszalt szilva (palacsintatöltelékként vagy péksüteményre kenve):
250 g aszalt szilva
350 g krémes méz
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 185722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 18 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

19
Probléma
bedugva (kerek eszköz a kerek aljzatba/
aljzatba).
-
lyt nem lehet beilleszteni.
aljzat nyitva van-e.
HR
350 g kremastog meda
200 ml vode (s okusom vanilije)
• Dodajte 200 ml vode (s okusom vanilije).
Problem
-
ispravno blokirani
Provjerite jesu li metlice / nastavci za mi-
-
i je li potreban otvor otvoren.
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 195722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 19 24.03.22 13:1324.03.22 13:13

20
SL
Pozor
-
250 g sliv
350 g kremastega medu
200 ml vode (z okusom vanilje)
• V posodo za sekljanje dodajte slive in kremastega medu.
• 24 ur hranite v hladilniku pri temperaturi 3 °C.
• Dodajte 200 ml vode (z okusom vanilje).
• Sesekljajte 1,5 s pri Turbo hitrosti.
Metlica za stepanje/gnetenje pade med
uporabo iz motorne enote.
Preverite, ali je metlica za stepanje/gne-
tenje pravilno zaklenjena.
Preverite, ali so nastavki za stepanje/
gnetenje vstavljeni v pravilne odprtine
-
Gredi za gnetenje/stepanje/sekljanje/
Preverite, ali je drsnik v pravilnem po-
TR
250 g erik
350 g süzme bal
5722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 205722170045_4645-HM5000-5137_INT.indd 20 24.03.22 13:1324.03.22 13:13
Other manuals for MultiMix 5
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Braun Mixer manuals