BRAVILOR BONAMAT HWA03-001 User manual

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
700.403.857 C 1
HOT WATER DISPENSER – INSTRUCTIONS FOR USE
READ THESE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THE HOT WATER DISPENSER.
STORE THESE INSTRUCTIONS FOR USE NEAR THE APPLIANCE
In this documentation the following pictograms and symbols are used.
CAUTION
Procedures that must be followed with due are to ensure no
damage to the appliance occurs.
WARNING
Procedures that must be followed with due care to ensure no
physical injury nor serious damage to the appliance occurs.
Remarks or instructions with respect to the environment.
Safety instructions
These instructions for use contain warnings and safety instructions.
• For the location in which the appliance is to be operated, check
the voltage power supply. Make sure that your outlet voltage
corresponds to the voltage stated on the rating label of the
appliance.
• The appliance has an identication plate with the water pressure on
it. Check the water pressure.
• Always use the new food-approved hose set that is supplied with an
appliance. Old hose sets should not be used.
• The appliance is designed solely for the purpose described in theses
instructions for use. Only use the appliance if it is in perfect working
order and only for the purpose for which it is intended.
Misuse can cause potential injuries.
• Always follow the local and national safety regulations and standards
for electrical devices during installation.
• Installation, maintenance, repair and use are to be carried out
exclusively by authorised personnel. Do not perform any repair or
maintenance work on the appliance before the appliance has been
secured against unintended operation.
• Repair and service tasks should only be carried out by qualied
service engineers.
• There are no user-serviceable parts inside. Covers that are only
removable with a tool may only be removed by authorized
personnel. Removing the covers creates a risk of electric shock or
re.
• Place the appliance that is tted with an electrical plug near an easily
accessible earthed wall socket. If the appliance is not supplied with a
tted electrical plug, ensure that a professional authorized electrician
establishes a permanent connection point to the appliance protected
by an earth leakage circuit breaker of 30 mA in which all phases and
the NEUTRAL connection can easily be disconnected (minimum 3
mm contact distance).
• Make sure the mains cable cannot come into contact with hot
surfaces and avoid spillage on the connector.
• Do not operate the appliance with a damage mains cable or mains
plug, or in an abnormal state. If the mains cable is damaged it must
be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• Always check the appliance for damage. If you detect damage, do
not use the appliance.
• Protect the appliance against water and moisture. Never submerge
the appliance in water. Do not spray the appliance with water or
clean it with a jet of water.
• Use the appliance only on a dry, even, horizontal and heat-resistant
surface that can support the weight of the appliance.
• This appliance must be installed in an area where it can be overseen
by trained personnel.
• Do not tilt the appliance more than 5º.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be done by children
without supervision.
• Keep the appliance and the cord out of reach of children less than 8
years old.
• Bravilor Bonamat products can dispense liquids at a temperature
above 85ºC/185ºF. Temperatures above 52ºC/125ºF can cause
severe burns and even result in death. Children, persons with
physical disabilities and elderly people must be accompanied by an
adult who is familiar with the burning hazard presented by Bravilor
Bonamat products.
• For correct operation only use the appliance in a room where the
temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
• The noise produced by this appliance is lower than 70dB.
• Do not use the appliance outdoors.
WARNING
Should the appliance freeze, remove the mains cable from the
power outlet and shut o the water supply. Let the appliance
defrost and check it for leaks.
THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
For the full safety instructions, see www.bravilor.com
EN

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
2
Automatic/Manual mode conditions
–If the appliance is set to manual mode ( ), water must be added
manually, meaning there is no need for a connection hose. The water
intake must be closed in this case. Use the supplied cap to close the
water intake.
Fill the appliance with water of human drinking quality (the lower
electrode must be completely submerged in water).
–If the appliance is set to automatic mode ( ), be sure the kettle is
closed with the lid and check the water pressure. The appliance has an
identication plate with the water pressure on it. Always use the new
food-approved hose set that is supplied with the appliance. Old hose
sets should not be used.
Refer to the settings menu (below) to select your choice.
Installation
• We recommend to use a water lter to decrease lime scale.
• Place the appliance on a at steady surface.
• Before putting the appliance into operation, clean the inside with a non-
abrasive cleaning agent.
• Plug the mains cable of the appliance into an earthed power outlet.
• If manual mode is selected, ll the appliance with drinking water quality
until the upper electrode is just submerged.
• Switch on the device.
• Wait until the device has reached the set temperature.
The appliance is now ready for use.
WARNING
Be aware that some parts of the appliance may become very hot
during use.
Control panel
1. Display 2. Adjusting buttons
3. Boil button 4. Indicator lamp
Menu settings
Hold the ‘Boil-button’ [100ºC] while switching on the appliance.
• the software version number appears rst
• then there are 3 steps in the menu where you can “scroll” through the
options with the [+] and [-] keys and conrm with the ‘Boil-button’:
1. Manual [ ] or Automatic mode [ ].
Select how the appliance will be operating; manual or automatic.
2. Temperature unit: [ ] or [ ]
3. Timer function:
[ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] [ ] [ ] [ ]
This function determines after how many hours the appliance will
automatically switch o the element (sleep mode). The timer starts
when the appliance is activated.
• press the ‘Boil-button’ again, will appear on the display and you will
enter the normal operating mode.
1.
2. 2. 3.4.
Special functions
Boil button
The temperature of the water can be temporarily brought to boiling point by
pressing the ‘Boil-button’. In automatic mode, the appliance will ll with water
if necessary and bring the water to the boiling point. During this process,
and the current water temperature alternate in the display. After boiling the
water for short while, the appliance follows its normal program and decreases
the temperature to the set value.
The boiling program can be interrupted by pressing the ‘Boil-button’ again.
Locking the keyboard
The keyboard can be locked and unlocked to prevent undesired adjustments
to the appliance’s settings. This is done by holding the ‘-’and‘+’buttons at the
same time for 3seconds. A ‘key’ ( )appears on the display to conrm that
the keyboard is locked.
Cancel the locking by pressing the ‘-’and‘+’buttons again.
Preparing hot water
Switch on the appliance by setting the ON/OFF switch at the back of the
appliance to the ON position. The display briey displays followed by
the software version and a short acoustic signal.
The temperatue can be adjusted by pressing the ‘-’and‘+’buttons.
Manual mode
When the water level in the appliance is low, appears in the display, the
indicator lamp ashes red and a short acoustic signal is emitted. The heating
element remains o. Fill the appliance with water of human drinking quality
until the upper electrode is just submerged.
If there is enough water in the appliance, the temperature of the water
appears in the display. During heating, and the current temperature
alternate on the display, the indicator lamp glows orange.
Automatic mode
When the water level in the appliance is low, appears in the display, the
indicator lamp glows red and a short acoustic signal is emitted. The heating
element remains o. The appliance automatically lls with cold water to the
lowest lling level.
As soon as the lowest lling level has been reached, a short acoustic signal is
emitted and the water is heated to the set temperature. During heating,
and the current temperature alternate on the display, the indicator lamp
glows green.
As soon as the set temperature has been reached, the appliance will continue
to ll and heat small amounts of water until the desired level has been
reached. The temperature of the water will stay within a few degrees of the set
temperature and the appliance can be used.
Adjusting the temperature
The set water temperature can be adjusted while the appliance is in use by
pressing the ‘-’or‘+’button.
The temperature can be set between 80ºC - 95ºC (176ºF - 203ºF).
CAUTION
There is always a layer of water in the device, even if it is
completely emptied with the tap. Allow the device to cool down
and turn it upside down to remove all water.
We recommend that you do this before you transport, store or if
the appliance is used in a room where it can become so cold that
water can freeze.
EN

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
700.403.857 C 3
Cleaning
The cleaning frequency depends on the contamination, but at least once a
week.
• Disconnect the power cord before cleaning.
• Allow the device to cool before cleaning.
• Clean the appliance and the cover with a non-abrasive cleaning agent and
dry it with a soft dry towel.
• Clean the water tap with warm soapy water and rinse it.
Maintenance
During operation, lime deposits will form in the appliance. To ensure proper
operation, the appliance should be descaled regularly. For descaling we
recommend using our tried and tested descaling agent “RENEGITE”. The
frequency of descaling depends on the hardness of the water and the intensity
of use.
REMARK
Limescale deposits can make the appliance more noisy during
heating.
The descaling procedure is as follows
Switch o the appliance and disconnect the mains plug.
Drain as much hot water as possible through the tap and let the appliance
cool down. Empty the kettle by tilting the appliance. Dissolve 100 gr. of
descaler in approx. 1 litre of lukewarm water and carefully pour the solution
into the kettle.
Now plug the mains cable back in, switch the appliance on and wait approx.
10 minutes. Fill the appliance manually with cold water up to about 3 cm from
the edge. Wait until the set temperature is reached. Then switch the appliance
o again and pull the plug out of the socket. Drain a large cup of descaling
solution over the hot water tap four times with a one-minute interruption
(this also descales the tap well), now drain as much solution as possible over
the tap and cool down the kettle by lling it again with cold water. Drain as
much solution as possible via the tap again and empty the kettle by tilting the
appliance.
To ensure that no descaling agent remains in the kettle, rinse the inside of the
kettle thoroughly after descaling. Fill the kettle with (warm) water by hand and
empty it again.
The level sensors in particular must be cleaned thoroughly. (Do not use
abrasive cleaners!).
Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
The unit is now ready for normal use.
Error codes
If there is a problem with the appliance, (error) appears on the display
followed by a number.
When this happens, check that the water supply is open, that there is no kink
in the connecting hose (in automatic mode) or clean the level sensors in the
kettle
If the error persists, switch o the appliance and contact your dealer.
Model Power Voltage
HWA03-001 2000 W 220-240V~50/60HZ
EN

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
4
DISTRIBUTEUR D'EAU CHAUDE – INSTRUCTIONS D'UTILISATION
LISEZ CES INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVANT D'EMPLOYER LE DISTRIBUTEUR D'EAU CHAUDE.
RANGEZ CES INSTRUCTIONS D'UTILISATION À PROXIMITÉ DE L'APPAREIL.
Dans cette documentation, vous trouverez les icônes et les symboles
suivants.
ATTENTION
Procédures à suivre scrupuleusement an d'éviter tout dommage
pour l'appareil.
AVERTISSEMENT
Procédures à suivre scrupuleusement an d'éviter toute blessure
ou dommage grave pour l'appareil.
Remarques ou instructions concernant l'environnement.
Instructions de sécurité
Ces instructions d'utilisation contiennent des avertissements et des
instructions de sécurité.
• Pour l'emplacement d'utilisation de l'appareil, vériez la tension
d'alimentation. Assurez-vous que la tension de la prise correspond à
celle indiquée sur l'étiquette signalétique de l'appareil.
• L'appareil comporte une plaque d'identication comportant la
valeur de pression d'eau. Vériez la pression d'eau.
• Utilisez systématiquement le nouveau kit de exible de qualité
alimentaire fourni avec un appareil. N'utilisez pas les anciens kits de
exible.
• L'appareil a été conçu uniquement pour l'objet décrit dans ces
instructions d'utilisation. Utilisez l'appareil uniquement s'il est en
parfait état de service et exclusivement pour son usage prévu.
Les abus peuvent causer des blessures.
• Respectez systématiquement les normes et les réglementations
locale et nationale relatives à la sécurité pour les dispositifs
électriques durant l'installation.
• L'installation, la maintenance, la réparation et l'utilisation doivent
être conées uniquement à un personnel agréé. N'eectuez aucune
réparation ou maintenance sur l'appareil avant qu'il n'ait été
sécurisé pour éviter tout fonctionnement inopiné.
• Les activités de réparation et d'entretien doivent être eectuées
uniquement par des techniciens de maintenance qualiés.
• L'intérieur ne contient aucune pièce à entretenir. Les caches
amovibles uniquement avec un outil peuvent être retirés
exclusivement par un personnel agréé. La dépose des caches
engendre un risque de décharge électrique ou d'incendie.
• Placez l’appareil doté d'une che électrique à proximité d'une prise
murale mise à la terre et facilement accessible. Si l'appareil n'est pas
muni d'une che électrique installée, assurez-vous qu'un électricien
professionnel agréé établit un point de connexion permanent sur
l'appareil protégé par un disjoncteur avec fuite à la terre de30
mA dont toutes les phases et la connexion NEUTRE sont faciles à
déconnecter (distance minimum de contact de 3 mm).
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne peut pas entrer en
contact avec les surfaces chaudes et évitez tout déversement sur le
connecteur.
• N'utilisez pas un appareil dont le câble secteur ou la che secteur
est endommagé ou dans un état anormal. En cas de dommage
du câble secteur, conez le remplacement au fabricant, à son
agent d'entretien ou à une personne présentant des qualications
similaires an d'éviter tout danger.
• Vériez systématiquement l'absence de dommages sur l'appareil. Si
vous détectez des dommages, abstenez-vous d'utiliser l'appareil.
• Protégez l'appareil contre l'eau et l'humidité. N'immergez jamais
l'appareil dans l'eau. Ne pulvérisez pas l'appareil avec de l'eau et ne
le nettoyez pas au jet d'eau.
• Utilisez l'appareil uniquement sur une surface sèche, uniforme,
horizontale et thermorésistante, apte à soutenir son poids.
• Cet appareil doit être installé dans une zone où il peut être surveillé
par un personnel formé.
• N'inclinez pas l'appareil de plus de5°.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et
de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions
sur l'usage de l'appareil en toute sécurité et de compréhension des
risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans supervision.
• Conservez l'appareil et le cordon hors de portée des enfants de
moins de 8ans.
• Les produits Bravilor Bonamat peuvent distribuer des liquides à
une température supérieure à 85
°C (185°F). Les températures
supérieures à 52°C (125°F) peuvent entraîner des brûlures
graves, voire mortelles. Les enfants, les personnes présentant des
capacités physiques diminuées et les personnes âgées doivent
être accompagnés par un adulte familier avec le risque de brûlure
présenté par les produits Bravilor Bonamat.
• Pour un fonctionnement correct, utilisez l'appareil uniquement
dans une pièce dont la température est entre 0°C (32°F) et 40°C
(104°F).
• Cet appareil produit un bruit inférieur à 70dB.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
AVERTISSEMENT
Si l'appareil gèle, débranchez le câble d'alimentation de la prise
secteur et coupez l'alimentation en eau. Laissez l'appareil dégeler et
vériez qu'il ne présente aucune fuite.
L'APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Pour les instructions de sécurité complètes,
rendez-vous sur www.bravilor.com
FR

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
700.403.857 C 5
Conditions du mode automatique/manuel
–Si l’appareil est en mode manuel ( ), l’eau est à ajouter
manuellement. En d’autres termes, aucun exible de connexion n’est
nécessaire. En l’espèce, l’admission d’eau doit être fermée. Utilisez le
bouchon fourni pour obturer l’admission d’eau.
Remplissez l’appareil d’eau potable (l’électrode inférieure doit être
complètement submergée dans l’eau).
–Si l’appareil est en mode automatique ( ), assurez-vous que la
bouilloire est fermée avec le couvercle et vériez la pression d’eau.
L’appareil comporte une plaque d’identication comportant la valeur de
pression d’eau. Utilisez systématiquement le nouveau kit de exible de
qualité alimentaire fourni avec l’appareil. N’utilisez pas les anciens kits
de exible.
Reportez-vous au menu paramètres (ci-dessous) pour faire votre choix.
Installation
• Nous recommandons l'usage d'un ltre à eau pour réduire le tartre.
• Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
• Avant de mettre l'appareil en marche, nettoyez l'intérieur avec un détergent
non-abrasif.
• Enchez le câble d'alimentation de l'appareil dans une prise mise à la terre.
• Si le mode manuel est sélectionné, remplissez l’appareil avec de l’eau
potable de qualité jusqu’à ce que l’électrode inférieure soit complètement
submergée.
• Allumez l’appareil.
• Attendez que le dispositif atteigne la température réglée.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
AVERTISSEMENT
Tenez compte du fait que, pendant l'usage, certaines parties de
l'appareil deviennent très chaudes.
Panneau de commande
1. Achage 2. Boutons de réglage
3. Bouton d'ébullition 4. Témoin indicateur
Menu paramètres
Maintenez le ‘Bouton d'ébullition’ [100°C] en allumant l'appareil.
• Le numéro de version du logiciel s'ache en premier.
• Le menu comporte ensuite 3 étapes où vous pouvez faire déler les options
avec les touches [+] et [-] et conrmer avec le ‘Bouton d'ébullition’ :
1. Mode manuel [ ] ou automatique [ ].
Sélectionnez le mode de fonctionnement de l'appareil : manuel ou
automatique.
2. Unité de température : [ ] ou [ ]
3. Fonction de minuteur :
[ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] [ ] [ ] [ ]
Cette fonction détermine le nombre d'heures après lequel l'appareil
éteint automatiquement l'élément (mode veille). Le minuteur
démarre lorsque l'appareil est activé.
• Appuyez sur le ‘Bouton d'ébullition’ à nouveau. s'ache et vous passez
en mode de fonctionnement normal.
1.
2. 2. 3.4.
Fonctions spéciales
Bouton d'ébullition
La température de l'eau peut être temporairement portée au point
d'ébullition en appuyant sur le ‘Bouton d'ébullition’. En mode automatique,
l'appareil se remplit d'eau si nécessaire et porte l'eau au point d'ébullition.
Durant ce processus, et la température d'eau actuelle alternent à
l'achage. Après l'ébullition de l'eau pendant un moment, l'appareil poursuit
son programme normal et réduit la température au niveau réglé.
Le programme d'ébullition peut être interrompu en appuyant à nouveau sur
le ‘Bouton d'ébullition’.
Verrouillage de clavier
Le clavier peut être verrouillé et déverrouillé pour éviter les ajustements
indésirables de réglages de l'appareil. Il sut de maintenir les boutons
‘-’et‘+’simultanément pendant 3 secondes. Une ‘clé’ ( ) s'ache pour
conrmer le verrouillage du clavier.
Annulez le verrouillage en appuyant à nouveau sur les boutons ‘-’et‘+’.
La préparation d’eau chaude
Allumez l'appareil en positionnant sur ON l'interrupteur marche/arrêt au dos
de l'appareil. L'achage indique brièvement suivi de la version du
logiciel et d'un signal acoustique bref.
La température est réglable en appuyant sur les boutons ‘-’et‘+’.
Mode manuel
Si le niveau d'eau dans l'appareil est bas, s'ache, le témoin de niveau
clignote en rouge et un bref signal acoustique retentit. L'élément de chauage
reste éteint. Remplissez l'appareil d'eau potable jusqu'à ce que l'électrode
supérieure soit complètement submergée.
Si l'appareil renferme susamment d'eau, la température de l'eau est
achée. Durant le chauage, et la température actuelle alternent à
l'achage et le témoin indicateur s'allume en orange.
Mode automatique
Si le niveau d'eau dans l'appareil est bas, s'ache, le témoin de
niveau s'allume en rouge et un bref signal acoustique retentit. L'élément de
chauage reste éteint. L'appareil se remplit automatiquement d'eau froide
jusqu'au niveau de remplissage le plus bas.
Dès que le niveau de remplissage le plus bas est atteint, un bref signal
acoustique retentit et l'eau est chauée à la température réglée. Durant le
chauage, et la température actuelle alternent à l'achage et le témoin
indicateur s'allume en vert.
Dès que la température réglée est atteinte, l'appareil continue de se remplir
et de chauer de faibles quantités d'eau pour atteindre le niveau souhaité.
La température de l'eau reste dans une fourchette de quelques degrés de la
température réglée et l'appareil est utilisable.
Ajustement de la température
La température d'eau réglée peut être ajustée pendant le fonctionnement de
l'appareil avec le bouton ‘-’ou‘+’.
La température est réglable entre 80°C et 95°C (176°F et 203°F).
ATTENTION
Il reste systématiquement une couche d'eau dans l'appareil même
s'il est complètement vidé via le robinet. Laissez l'appareil refroidir
et retournez-le pour éliminer toute l'eau.
Nous recommandons cette procédure avant le transport, le
stockage ou l'usage de l'appareil dans une pièce exposée au gel.
FR

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
6
Nettoyage
La fréquence de nettoyage dépend de la contamination mais doit être d'au
moins une fois par semaine.
• Déconnectez le cordon d'alimentation avant le nettoyage.
• Laissez l'appareil refroidir avant son nettoyage.
• Nettoyez l'appareil et le couvercle avec un détergent non-abrasif et séchez-
les avec une serviette sèche et douce.
• Nettoyez le robinet d'eau avec de l'eau savonneuse et rincez-le.
Maintenance
Pendant l'utilisation, des dépôts de tartre se forment dans l'appareil.
L'appareil doit être détartré régulièrement pour fonctionner correctement.
Pour le détartrage, nous recommandons l'usage du détartrant “RENEGITE”
testé et éprouvé. La fréquence du détartrage est déterminée par la dureté de
l'eau et l'intensité d'usage.
REMARQUE
Les dépôts de tartre peuvent rendre l'appareil bruyant durant le
chauage.
La procédure de détartrage est la suivante:
Arrêtez le dispositif et débranchez le cordon d'alimentation.
Soutirez autant d'eau chaude que possible via le robinet et laissez l'appareil
refroidir. Videz la bouilloire de son eau en inclinant l'appareil. Dissolvez
100g de détartrant dans environ 1 litre d'eau tiède et versez prudemment la
solution dans la bouilloire.
Branchez alors à nouveau le cordon d'alimentation, allumez l'appareil et
attendez environ 10minutes. Remplissez manuellement le dispositif d'eau
froide jusqu'à environ 3cm du bord. Attendez d’atteindre la température
réglée. Éteignez alors l’appareil à nouveau et débranchez la che de la prise.
Soutirez une grande tassel de solution de détartrage quatre fois avec une
interruption d’une minute via le robinet d’eau chaude (vous assurez ainsi
également un bon détartrage du robinet lui-même.)
Soutirez alors autant de solution que possible via le robinet et refroidissez
la bouilloire en la remplissant d'eau froide. Soutirez alors à nouveau autant
de solution que possible via le robinet et videz la bouilloire de son eau en
inclinant l'appareil.
An de vous assurer qu'il ne reste pas de détartrant dans la bouilloire,
l'intérieur de la bouilloire est à rincer scrupuleusement après le détartrage.
Remplissez manuellement la bouilloire d'eau (chaude) et purgez-la à
nouveau.
Nettoyez en particulier les capteurs de niveau scrupuleusement. (Ne pas utiliser
d’abrasifs !)
Nettoyez l’extérieur du dispositif avec un linge humide.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi normal.
Codes d’erreur
En cas de problème avec l'appareil, (erreur) s'ache suivi d'un nombre.
Si c'est le cas, assurez-vous que l'admission d'eau est ouverte, que le exible
de connexion (mode automatique) n'est pas plié et que vous avez nettoyé les
capteurs de niveau dans la bouilloire.
Si l'erreur persiste, éteignez l'appareil et contactez votre concessionnaire.
Modèle Puissance Tension
HWA03-001 2000 W 220-240V~50/60HZ
FR

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
700.403.857 C 7
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberächen
in Berührung kommt und vermeiden Sie das Verschütten von Wasser
auf den Anschluss.
• Bedienen Sie das Gerät nie mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker oder in ungewöhnlichem Zustand. Ein beschädigtes
Netzkabel muss durch den Hersteller, seinen Wartungsbeauftragten
oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
• Überprüfen Sie das Gerät immer auf Beschädigungen. Wenn Sie
Schäden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht.
• Schützen Sie das Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit. Tauchen Sie das
Gerät nie in Wasser ein. Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf einer trockenen, ebenen,
horizontalen und hitzebeständigen Oberäche, die das Gewicht des
Geräts tragen kann.
• Dieses Gerät darf nur in einem Bereich installiert werden, in dem es
durch geschulte Mitarbeiter überwacht werden kann.
• Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 5°.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel außer Reichweite von Kindern, die
jünger sind als 8 Jahre.
• Bravilor Bonamat-Produkte können Flüssigkeiten mit einer Temperatur
von über 85°C (185°F) abgeben. Temperaturen über 52°C
(125°F) können zu schweren Verbrennungen und sogar zum Tod
führen. Kinder, Personen mit körperlichen Behinderungen und ältere
Menschen müssen von einem Erwachsenen begleitet werden, der mit
der Verbrennungsgefahr von Bravilor Bonamat-Produkten vertraut ist.
• Verwenden Sie das Gerät für den ordnungsgemäßen Betrieb nur
in einem Raum, in dem die Temperatur zwischen 0°C (32°F) und
40°C (104°F) liegt.
• Die Geräuschentwicklung dieses Geräts liegt unter 70dB.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
WARNUNG
Sollte das Gerät einfrieren, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und schalten Sie die Wasserversorgung ab. Lassen Sie
das Gerät abtauen und prüfen Sie es auf Undichtigkeiten.
DAS GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
Die vollständigen Sicherheitshinweise nden Sie unter www.bravilor.com
In dieser Dokumentation werden die folgenden Piktogramme und
Symbole verwendet.
VORSICHT
Verfahren, welche mit angemessener Sorgfalt befolgt werden
müssen um sicherzustellen, dass das Gerät nicht beschädigt wird.
WARNUNG
Verfahren, welche mit angemessener Sorgfalt befolgt werden
müssen um Verletzungen oder schwere Schäden an dem Gerät zu
verhindern.
Hinweise oder Anweisungen bezüglich der Umwelt.
Sicherheitsanweisungen
Diese Gebrauchsanweisung enthält Warnhinweise und
Sicherheitshinweise.
• Prüfen Sie die Spannungsversorgung für den Standort, an
dem das Gerät betrieben werden soll. Stellen Sie sicher, dass
Ihre Ausgangsspannung der Spannung entspricht, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
• Das Gerät hat ein ID-Schild mit dem Wasserdruck. Wasserdruck
prüfen.
• Verwenden Sie immer die neuen lebensmitteltauglichen Schläuche,
die mit dem Gerät geliefert wurden. Alte Schlauchsätze sollten nicht
verwendet werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur,
wenn es in einwandfreiem Zustand ist und nur für den Zweck, für
den es bestimmt ist.
Fehlgebrauch kann möglicherweise zu
Verletzungen führen.
• Beachten Sie bei der Installation immer die örtlichen und nationalen
Sicherheitsvorschriften und Normen für elektrische Geräte.
• Installation, Programmierung und Reparatur und Verwendung sind
ausschließlich von autorisiertem Personal durchzuführen. Führen Sie
keine Reparatur- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, bevor
das Gerät gegen unbeabsichtigtes Betätigen gesichert ist.
• Reparatur und Kundendienst-Aufgaben sind ausschließlich von
qualizierten Kundendienstmechanikern durchzuführen.
• Es benden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren
des Geräts. Abdeckungen, die nur mit einem Werkzeug entfernt
werden können, dürfen nur von autorisierten Personen entfernt
werden. Beim Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags oder Brands.
• Platzieren Sie das Gerät mit einem Stromstecker in der Nähe einer
leicht zugänglichen geerdeten Steckdose. Wenn das Gerät keinen
Stromstecker enthält, stellen Sie sicher, dass ein professioneller
autorisierter Elektriker eine ständige Verbindung mit einer
geerdeten Sicherung von 30 mA herstellt, in der alle Phasen und
der NEUTRALLeiter leicht zu trennen sind (mindestens 3 mm
Kontaktabstand).
HEISSWASSERSPENDER – GEBRAUCHSANWEISUNG
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG DURCH, BEVOR SIE DEN HEISSWASSERSPENDER VERWENDEN.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG IN DER NÄHE DES GERÄTS AUF.
DE

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
8
Sonderfunktionen
Kochknopf
Die Temperatur des Wassers kann durch Drücken des "Kochknopfs"
vorübergehend auf den Siedepunkt gebracht werden. Im Automatikbetrieb
füllt sich das Gerät bei Bedarf mit Wasser und bringt das Wasser auf den
Siedepunkt. Während dieses Vorgangs wechseln sich und die aktuelle
Wassertemperatur im Display ab. Nach kurzem Kochen des Wassers folgt
das Gerät seinem normalen Programm und senkt die Temperatur auf den
eingestellten Wert.
Das Kochprogramm kann durch erneutes Drücken des 'Kochknopfs'
unterbrochen werden.
Sperren der Tastatur
Die Tastatur kann gesperrt und entsperrt werden, um unerwünschte
Einstellungen am Gerät zu verhindern. Dies geschieht durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten "-" und "+" für 3 Sekunden. Eine 'Taste' ( ) erscheint
auf dem Display, um die Tastensperre zu bestätigen.
Heben Sie die Tastensperre durch erneutes Drücken der Tasten '-'und '+' auf.
Warmwasserbereitung
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN/AUS-Schalter auf der Rückseite
des Geräts auf "EIN" stellen. Im Display erscheint kurz gefolgt von der
Software-Version und einem kurzen akustischen Signal.
Die Temperatur kann durch Drücken der Tasten '-'und '+' eingestellt werden.
Manueller Betrieb
Wenn der Wasserstand im Gerät niedrig ist, wird im Display angezeigt,
die Anzeigelampe blinkt rot auf und es ertönt ein kurzes akustisches Signal.
Das Heizelement bleibt ausgeschaltet. Füllen Sie das Gerät mit Wasser
in Trinkwasserqualität, bis die untere Elektrode vollständig unter Wasser
getaucht ist.
Wenn sich genügend Wasser in dem Gerät bendet, wird die Temperatur des
Wassers im Display angezeigt. Während des Aufheizens wechseln sich
und die aktuelle Temperatur auf dem Display ab, die Anzeigelampe leuchtet
orange.
Automatikbetrieb
Wenn der Wasserstand im Gerät niedrig ist, wird im Display angezeigt,
die Anzeigelampe leuchtet rot auf und es ertönt ein kurzes akustisches Signal.
Das Heizelement bleibt ausgeschaltet. Das Gerät füllt sich automatisch bis zum
niedrigsten Füllstand mit kaltem Wasser.
Sobald der niedrigste Füllstand erreicht ist, ertönt ein kurzes akustisches
Signal und das Wasser wird auf die eingestellte Temperatur erwärmt.
Während des Aufheizens wechseln sich und die aktuelle Temperatur auf
dem Display ab, die Anzeigelampe leuchtet grün.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, füllt und erhitzt das Gerät
weiterhin kleine Mengen Wasser, bis der gewünschte Wasserstand erreicht
ist. Die Temperatur des Wassers bleibt innerhalb weniger Grad der
eingestellten Temperatur und das Gerät kann verwendet werden.
Einstellung der Temperatur
Die eingestellte Wassertemperatur kann bei laufendem Gerät durch Drücken
der Taste "-" oder "+" eingestellt werden.
Die Temperatur kann auf 80°C - 95°C (176°F - 203°F) eingestellt werden.
VORSICHT
Es bendet sich immer eine Wasserschicht im Gerät, auch wenn
es mit dem Hahn vollständig entleert wird. Lassen Sie das Gerät
abkühlen und drehen Sie es auf den Kopf, um es vollständig zu
entleeren.
Dies wird zum Transport und der Lagerung des Geräts empfohlen,
oder wenn das Gerät in einem Raum verwendet wird, in dem die
Temperaturen unter den Gefrierpunkt sinken.
Bedingungen für den
automatischen/manuellen Betrieb
–Wenn das Gerät auf manuellen Betrieb ( ) eingestellt ist, muss das
Wasser manuell zugegeben werden, d.h. es ist kein Anschlussschlauch
erforderlich. Der Wasserzulauf muss in diesem Fall geschlossen sein.
Verwenden Sie die mitgelieferte Kappe, um den Wasserzulauf zu
verschließen.
Füllen Sie das Gerät mit Wasser in Trinkwasserqualität (die untere
Elektrode muss vollständig in Wasser eingetaucht sein).
–Wenn das Gerät auf den Automatikbetrieb ( ) eingestellt ist,
vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher mit dem Deckel
geschlossen ist, und überprüfen Sie den Wasserdruck. Das Gerät hat
ein ID-Schild mit dem Wasserdruck. Verwenden Sie immer die neuen
lebensmitteltauglichen Schläuche, die mit dem Gerät geliefert wurden.
Alte Schlauchsätze sollten nicht verwendet werden.
Schauen Sie im Einstellungsmenü (unten) nach, um Ihre Wahl zu treen.
Installation
• Wir empfehlen die Verwendung eines Wasserlters, um Kalkablagerungen
zu verringern.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche.
• Vor Inbetriebnahme des Geräts ist die Innenseite mit einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel zu reinigen.
• Stecken Sie das Netzkabel des Gerätes in eine geerdete Steckdose.
• Wenn der manuelle Modus ausgewählt ist, füllen Sie das Gerät mit Wasser
in Trinkwasserqualität, bis die untere Elektrode vollständig unter Wasser
getaucht ist.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Warten Sie, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
WARNUNG
Beachten Sie, dass einige Teile des Geräts während der
Verwendung sehr heiß werden können.
Bedienfeld
1. Display 2. Einstelltasten
3. Kochknopf 4. Anzeigelampe
Menüeinstellungen
Halten Sie den 'Kochknopf' [100°C] gedrückt, während Sie das Gerät
einschalten.
• Zuerst wird die Versionsnummer der Software angezeigt.
• Danach werden im Menü 3 Schritte aufgeführt, in denen Sie mit den
Tasten [+] und [-] durch die Optionen "blättern" und mit dem 'Kochknopf'
bestätigen können:
1. Manueller [ ] oder automatischer Betrieb [ ].
Wählen Sie die Arbeitsweise des Geräts; manuell oder automatisch.
2. Temperatureinheit: [ ] oder [ ]
3. Timer-Funktion:
[ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] [ ] [ ] [ ]
Diese Funktion bestimmt, nach wie vielen Stunden das Gerät das
Element automatisch abschaltet (Ruhemodus). Der Timer startet,
sobald das Gerät aktiviert wird.
• Drücken Sie erneut die 'Kochtaste', auf dem Display erscheint und Sie
gelangen in den Normalbetrieb.
1.
2. 2. 3.4.
DE

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
700.403.857 C 9
Reinigung
Wie häug eine Reinigung erforderlich ist, hängt vom Verschmutzungsgrad ab;
Minimum ist jedoch einmal wöchentlich.
• Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Deckel mit einem nicht-scheuernden
Reinigungsmittel und trocknen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Wasserhahn mit warmem Seifenwasser und spülen Sie
ihn ab.
Wartung
Bei Verwendung lagert sich Kalk im Inneren des Geräts ab. Das Gerät muss
regelmäßig entkalkt werden, um einwandfrei arbeiten zu können. Für die
Entkalkung empfehlen wir unseren bewährten Entkalker "RENEGITE".
Die Häugkeit der Entkalkung wird durch die Härte des Wassers und der
Nutzungsintensität bestimmt.
HINWEIS
Kalkablagerungen können das Gerät beim Aufheizen lauter
werden lassen.
Das Entkalkungsverfahren ist wie folgt:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Ziehen Sie so viel heißes Wasser wie möglich über den Wasserhahn ab und
lassen Sie das Gerät abkühlen. Entleeren Sie den Wasserkocher durch Kippen
des Gerätes. Lösen Sie 100g Entkalker in ca.1Liter lauwarmem Wasser auf
und geben Sie die Lösung vorsichtig in den Wasserkocher.
Stecken Sie nun das Netzkabel wieder ein, schalten Sie das Gerät ein und
warten Sie ungefähr 10 Minuten. Füllen Sie das Gerät manuell bis ca.
3cm unter den Rand mit kaltem Wasser. Warten Sie, bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist. Schalten Sie dann das Gerät wieder aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie viermal eine große
Tasse Entkalkungslösung mit einer einminütigen Unterbrechung über den
Heißwasserhahn ab (was auch den Hahn gut entkalkt).
Ziehen Sie nun so viel Lösung wie möglich über den Wasserhahn ab und
kühlen Sie den Wasserkocher, indem Sie ihn mit kaltem Wasser nachfüllen.
Ziehen Sie wieder so viel Lösung wie möglich über den Wasserhahn ab und
entleeren Sie den Wasserkocher durch Kippen des Gerätes.
Um sicherzustellen, dass kein Entkalkungsmittel im Kessel verbleibt, muss das
Innere des Kessels nach der Entkalkung gründlich gespült werden. Füllen Sie
den Wasserkocher manuell mit (warmem) Wasser und lassen Sie ihn wieder
ab.
Insbesondere müssen die Füllstandsensoren gründlich gereinigt werden.
(Keine Scheuermittel verwenden!)
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Lappen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Fehlercodes
Wenn es ein Problem mit dem Gerät gibt, erscheint in der Anzeige (Fehler)
gefolgt von einer Zahl.
Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass der Wasserzulauf oen ist, dass sich
kein Knick im Anschlussschlauch bendet (im Automatikbetrieb) oder reinigen
Sie die Füllstandssensoren im Wasserkocher.
Wenn der Fehler weiterhin besteht, schalten Sie das Gerät aus und wenden
Sie sich an Ihren Händler.
Modell Leistung Spannung
HWA03-001 2000 W 220-240V~50/60HZ
DE

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
10
• Werk niet met het apparaat als het netsnoer of de netstekker is
beschadigd of als het apparaat dat zich niet in de normale staat
bevindt. Laat om gevaar te voorkomen een beschadigd netsnoer
door de fabrikant, de servicedienst van de fabrikant of een
vergelijkbaar gekwaliceerde persoon repareren.
• Controleer het apparaat altijd op schade. Gebruik het apparaat niet
als u schade heeft waargenomen.
• Bescherm het apparaat tegen water en vocht. Dompel het apparaat
nooit onder in water. Spuit geen water op het apparaat en reinig het
niet onder een waterstraal.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een droog, vlak, horizontaal
en hittebestendig oppervlak dat het gewicht van het apparaat kan
dragen.
• Plaats het apparaat zodanig, dat opgeleid personeel er goed zicht op
heeft.
• Kantel het apparaat nooit meer dan 5°.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met gebrekkige kennis en ervaring, mits
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over veilig
gebruik van het apparaat en de betreende gevaren kennen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8jaar.
• Bravilor Bonamat producten kunnen vloeistoen doseren bij een
temperatuur van meer dan 85°C (185°F). Temperaturen boven
52°C (125°F) kunnen ernstige brandwonden veroorzaken en
zelfs de dood tot gevolg hebben. Kinderen, personen met een
lichamelijke handicap en ouderen moeten worden begeleid door
een volwassene die bekend is met het brandgevaar van Bravilor
Bonamat producten.
• Gebruik voor correcte werking het apparaat uitsluitend in een ruimte met
een temperatuur tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
• Dit apparaat produceert geluid van minder dan 70dB.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
WAARSCHUWING
Haal bij bevriezing van het apparaat de stekker uit het stopcontact
en sluit de watertoevoer af. Laat het apparaat ontdooien en
controleer het op lekkage.
HET APPARAAT MOET WORDEN GEAARD.
Zie www.bravilor.com voor de volledige veiligheidsinstructies
HEETWATERAUTOMAAT – GEBRUIKSAANWIJZING
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOORDAT U DE HEETWATERAUTOMAAT IN GEBRUIK NEEMT.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING IN DE BUURT VAN HET APPARAAT.
In deze documentatie worden de volgende pictogrammen en symbolen
gebruikt.
VOORZICHTIG
Procedures die zorgvuldig gevolgd moeten worden om schade aan
het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING
Procedures die zorgvuldig gevolgd moeten worden om lichamelijk
letsel en ernstige schade aan het apparaat te voorkomen.
Opmerkingen of instructies met betrekking tot het milieu.
Veiligheidsinstructies
Deze gebruiksaanwijzing bevat waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
• Controleer de voedingsspanning in de ruimte waarin het apparaat
wordt gebruikt. Controleer of de uitgangsspanning met de op het
aansluitlabel van het apparaat vermelde spanning overeenkomt.
• Het apparaat heeft een typeplaat waarop de waterdruk staat
vermeld. Controleer de waterdruk.
• Gebruik altijd de voor gebruik met voedingsmiddelen goedgekeurde
nieuwe slangenset die bij het apparaat wordt geleverd. Gebruik
nooit een oude slang.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven doel. Gebruik het apparaat
uitsluitend als het in perfecte staat is en alleen voor het doel
waarvoor het is bestemd.
Verkeerd gebruik kan letsel veroorzaken.
• Volg altijd de lokale en nationale veiligheidsvoorschriften en
-normen voor elektrische apparaten tijdens de installatie.
• Installatie, onderhoud, reparatie en gebruik mogen uitsluitend
door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd. Beveilig voordat
u reparatie- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat
uitvoeren het apparaat tegen onbedoeld gebruik.
• Laat reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend door
deskundige onderhoudsmonteurs uitvoeren.
• De binnenzijde van het apparaat bevat geen door de gebruiker te
vervangen onderdelen. Laat kappen die uitsluitend met behulp van
gereedschap kunnen worden verwijderd uitsluitend door hiervoor
bevoegd personeel verwijderen. Het verwijderen van de afdekkingen
kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
• Plaats het apparaat met een elektrische stekker in de buurt van
een goed bereikbare en geaarde wandcontactdoos. Als het toestel
niet voorzien is van een elektrische stekker, zorg er dan voor dat
een deskundige, bevoegde elektricien het toestel voorziet van een
permanente aansluiting met een aardlekschakelaar van 30 mA
waarbij alle fasen, inclusief de nulpuntaansluiting, gemakkelijk
ontkoppeld kunnen worden (contactafstand minimaal 3 mm).
• Zorg dat het netsnoer niet in contact kan komen met hete
oppervlakken en vermijd morsen op de connector.
NL

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
700.403.857 C 11
Voorwaarden automatische/handmatige mode
–Als de handmatige modus gekozen wordt, moet handmatig water
worden toegevoegd. Dit betekent dat geen verbindingsslang nodig
is. De waterinlaat moet in dit geval worden afgesloten. Gebruik de
meegeleverde dop om de waterinlaat af te sluiten. Vul het apparaat met
drinkwater (de onderste elektrode moet volledig onder water staan).
–Voor de automatische modus dat de deksel van de ketel is gesloten
en controleer de waterdruk. Het apparaat heeft een typeplaat waarop
de waterdruk staat vermeld. Gebruik altijd de voor gebruik met
voedingsmiddelen goedgekeurde nieuwe slangenset die bij het apparaat
wordt geleverd. Gebruik nooit een oude slang.
Raadpleeg het instellingenmenu (hieronder) om uw keuze te selecteren.
Installatie
• Wij adviseren gebruik van een waterlter om de vorming van kalkaanslag te
verminderen.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond.
• Reinig voordat u het apparaat in gebruik neemt de binnenzijde met een
niet-schurend reinigingsmiddel.
• Steek de netstekker van het apparaat in een geaard stopcontact.
• Als handmatige modus is geselecteerd, vult u het toestel met water
van drinkwaterkwaliteit totdat de onderste elektrode volledig is
ondergedompeld.
• Schakel het apparaat in.
• Wacht tot het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
WAARSCHUWING
Let op: sommige onderdelen van het apparaat kunnen tijdens
gebruik zeer heet worden.
Bedieningspaneel
1. Display 2. Stelknoppen
3. Kookknop 4. Indicatielamp
Het instellingenmenu
Houd de 'Kookknop' [100°C] ingedrukt terwijl u het apparaat inschakelt.
• Als eerste verschijnt het softwareversienummer.
• Vervolgens verschijnt een menu met 3 stappen, waarbinnen u de opties
met de toetsen [+] en [-] kunt doorlopen en met de ‘Kookknop’ bevestigen:
1. Handmatige [ ] of Automatische [ ] modus.
Selecteer hoe u het apparaat gaat bedienen; handmatig of
automatisch.
2. Temperatuureenheid: [ ] of [ ]
3. Timerfunctie:
[ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] [ ] [ ] [ ]
Deze functie bepaalt na hoeveel uur het apparaat het element
automatisch uitschakelt (slaapmodus). De timer start op als het
apparaat wordt geactiveerd.
• Druk nogmaals op de ‘Kookknop’. verschijnt op de display en u gaat
naar de normale bedrijfsmodus.
1.
2. 2. 3.4.
Speciale functies
Kookknop
De temperatuur van het water kan tijdelijk tot het kookpunt worden verwarmd
door op de 'Kookknop' te drukken. In de automatische modus wordt het
apparaat indien nodig met water gevuld en het water tot het kookpunt
verwarmd. Tijdens dit proces toont de display afwisselend en de huidige
watertemperatuur. Nadat het water kort heeft gekookt, volgt het apparaat het
normale programma en daalt de temperatuur tot de ingestelde waarde.
Dit kookprogramma kan worden onderbroken door nogmaals op de
'Kookknop' te drukken.
Het toetsenpaneel vergrendelen
Het toetsenpaneel kan worden vergrendeld en ontgrendeld om ongewenste
aanpassingen aan de instellingen van het apparaat te voorkomen. Dit wordt
gedaan door de ‘-’ en ‘+’ knoppen tegelijkertijd gedurende 3 seconden
ingedrukt te houden. Een 'sleutel' ( ) verschijnt op de display om te
bevestigen dat het toetsenpaneel is vergrendeld.
U kunt de vergrendeling opheen door nogmaals op de knoppen ‘-’en‘+’te
drukken.
Heet water bereiden
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar aan de achterkant van het
apparaat in de AAN-stand te zetten. De display geeft kort weer, gevolgd
door de softwareversie en een kort geluidssignaal. De temperatuur kan worden
ingesteld door op de knoppen ‘-’en‘+’te drukken.
Handmatige modus
Bij een laag waterniveau in het apparaat verschijnt op de display,
knippert de indicatielamp rood en klinkt een kort geluidssignaal. Het
verwarmingselement blijft uit. Vul het apparaat met drinkwater tot de
bovenste elektrode net onder water staat.
Als het apparaat voldoende water bevat, verschijnt de temperatuur van het
water op de display. Tijdens het verwarmen geeft de display afwisselend
en de actuele temperatuur weer en brandt de indicatielamp oranje.
Automatische modus
Bij een laag waterniveau in het apparaat verschijnt op de display,
brandt de indicatielamp rood en klinkt een kort geluidssignaal. Het
verwarmingselement blijft uit. Het apparaat wordt automatisch met koud
water tot het laagste vulniveau gevuld.
Zodra het laagste vulniveau is bereikt, klinkt een kort geluidssignaal en wordt
het water tot de ingestelde temperatuur verwarmd. Tijdens het verwarmen
geeft de display afwisselend en de actuele temperatuur weer en brandt
de indicatielamp groen.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, blijft het apparaat kleine
hoeveelheden water bijvullen en verwarmen tot het gewenste niveau is bereikt.
De temperatuur van het water zal binnen enkele graden van de ingestelde
temperatuur blijven en het apparaat kan worden gebruikt.
De temperatuur aanpassen
De ingestelde watertemperatuur kan tijdens gebruik van het apparaat worden
aangepast door op de knop ‘-’ of ‘+’ te drukken.
De temperatuur kan tussen 80°C - 95°C (104°F - 203°F) worden ingesteld.
VOORZICHTIG
Zelfs nadat het apparaat volledig via de kraan is geleegd, blijft
altijd een laag water in het apparaat staan. Laat het apparaat
afkoelen en houd het ondersteboven om al het water te
verwijderen.
Wij adviseren u dit te doen voordat u het apparaat gaat
transporteren of opbergen of bij gebruik van het apparaat in een
ruimte waar het zo koud kan worden, dat de kans bestaat dat het
water bevriest.
NL

Original document by manufacturer
© 09-2021 Bravilor Bonamat BV
12
Reinigen
De reinigingsfrequentie is afhankelijk van de vervuiling, maar eenmaal in de
week is het minimum.
• Haal voordat u het apparaat gaat reinigen de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat voordat u het gaat reinigen afkoelen.
• Reinig het apparaat en de kap met een niet-schurend reinigingsmiddel en
droog na met een zachte, droge doek.
• Reinig de waterkraan met warm zeepsop en spoel hem af.
Onderhoud
Tijdens gebruik zal kalkafzetting in het apparaat ontstaan. Ontkalk het
apparaat regelmatig voor een goede werking. Voor het ontkalken raden we
het gebruik aan van onze beproefde ontkalker “RENEGITE”. De frequentie van
ontkalken wordt bepaald door de hardheid van het water en de intensiteit van
het gebruik.
OPMERKING
Door kalkafzetting kan het apparaat meer geluid maken tijdens
het verwarmen.
De ontkalkingsprocedure gaat als volgt:
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Tap zoveel mogelijk heet water af via de aftapkraan en laat het apparaat
afkoelen. Giet het water uit de ketel door het apparaat te kantelen. Los
100gram ontkalkingsmiddel in ongeveer 1liter lauw water op en giet de
oplossing voorzichtig in de ketel.
Steek nu de stekker weer in het stopcontact, schakel het apparaat in en
wacht ongeveer 10 minuten. Vul het apparaat handmatig met koud water tot
ongeveer 3cm onder de rand. Wacht tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Schakel hierna het apparaat weer uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Tap viermaal een grote kop ontkalkingsoplossing af met een onderbreking van
één minuut via de heetwaterkraan (zo wordt ook de kraan goed ontkalkt).
Tap nu zoveel mogelijk oplossing af via de aftapkraan en koel de ketel af door
deze weer met koud water te vullen. Tap nu weer zoveel mogelijk oplossing af
via de aftapkraan en giet het water uit de ketel door het apparaat te kantelen.
Om ervoor te zorgen dat er geen ontkalkingsmiddel in de ketel achterblijft,
moet de binnenkant van de ketel na het ontkalken grondig worden gespoeld.
Vul de ketel handmatig met (warm) water en laat hem weer leeglopen.
Met name de niveausensoren moeten grondig worden gereinigd. (Gebruik
geen schurende middelen!)
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een vochtige doek.
Het apparaat kan nu weer normaal gebruikt worden.
Foutcodes
In geval van een probleem met het apparaat verschijnt (fout) op de display
gevolgd door een getal.
Controleer als dit gebeurt of de waterinlaat openstaat en of er geen knik in de
verbindingsslang zit (in de automatische modus) of reinig de niveausensoren
in de ketel.
Schakel als de fout hiermee niet is verholpen het apparaat uit en neem
contact op met de dealer.
Model Vermogen Netspanning
HWA03-001 2000 W 220-240 V~50/60 Hz
NL
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other BRAVILOR BONAMAT Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Crystal Mountain
Crystal Mountain K2 user manual

Sharp
Sharp SWD-78EHL-SL Service manual

Follett
Follett VU155N Series Installation, operation and service manual

NuvoH2O
NuvoH2O Home System installation guide

Kenmore
Kenmore 625.348571 manual

Apec Water
Apec Water RO-PH90 Installation instructions & owner's manual